Black Adder - 1 - 6 (1983) (Black Adder - 1-2 - Born To Be King.sub) Свали субтитрите

Black Adder - 1 - 6 (1983) (Black Adder - 1-2 - Born To Be King.sub)
Превод и субтитри: Mandor mandorbg@data.bg
През 1486 г., втората година от историческото царуване на Ричард IV
а също така годината, в която яйцето замести червея като най-ниската форма на валута,
крал Ричард напусна Англия, тръгвайки на кръстоносен поход срещу турците.
Както каза Бог: Обичай съседа си като себе си -
освен ако не е турчин. В този случай убийте копелето!
Той остави обичния си син Хари, да управлява като регент на негово място
- Сбогом, скъпи Хари.
- Сбогом, татко.
И мазния си син Едмунд, да се занимава с подхождащи му задачи.
Едуард.
Господарю...
- .. сега като го няма краля...
- Мда?
Разбира се!
Най-накрая, шансът за малко истинска власт!
Дванадесет месеца по-късно.
Искам вие мизерници да се върнете в замъка до залез слънце
или ще бъдете избити! Напред!
Хайде! Давайте!
Млъкни! Можеш да си замълчиш - Писна ми от теб.
Млък!
Хайде, тръгвай, ти... Къде тръгнахте?
Спрете! Къде отивате?
Не, не се отдалечавайте от замъка, отивайте към него!
Млъкнете!
Прекрасно! Възхитително!
Ти не трябва да си тук! Това е достатъчно, марш навън!
Ах, само да можех да пипна това копеле Хари!
А, Едмънд!
Едмънд!
Ето къде си бил! Прекрасни новини, Едмънд! Татко се прибира!
Тук пише, че ще се върне до деня на св. Ленард.
Може да празнуваме двата празника заедно.
Аз ще се заема с пристигащите кралски особи, разбира се,
и папския легат,
а ти можеш да се заемеш с веселбата.
Веселбата?
Да. Танцьорите на морис, евнусите и брадатите жени
Традиционните забавления за деня на св. Ленард.
Проклятие! Няма да имам достатъчно време да се занимая с канализацията. Едмънд!
Ти трябва да се заемеш с това.
О... да... да. Добре, добре, за мен ще бъде чест!
Добре, нали няма да ме изложиш?
Не, не, не, наистина искам да се заема.
Наистина много ти благодаря.
Прекрасно!
Дванадесет месеца гоня овцете
и подреждам кралските портрети, а сега това!
Копеле.
Гадно копеле!
Де да беше истина, господарю.
Какво?
Ами ако той наистина беше, господарю,
тогава вие щяхте да сте регент.
Ах, да! И тогава един ден...
.. щяхте да бъдете крал, господарю.
О, да!
Да, щях да бъда крал.
А после какво?
Щяхте да управлявате света, господарю!
Именно!
Знаеш ли, това не е честно.
Всяка втора жена в двора има копелета,
но не и майка ми, о, не.
Тя е толкова чиста, че не смее да погледне надолу,
да не би случайно да види собствените си гърди.
Вие сигурно с нетърпение очаквате завръщането на краля, Ваше величество.
Не.
Не ли, кралице? Но помислете, той ще дойде в покоите ви
и ще ви люби лудо и страстно.
Да. Иска ми се да не го прави.
Много е трудно да се спи докато го прави.
Да те използват цяла нощ, като външност на наденица.
Въпреки това, поне мога да очаквам празненствата за деня на св. Ленард -
шутовете, жонгльорите...
Голям кафяв вол, който пуши и се върти цяла нощ.
О, да! Празненството!
Извинете?
Не, мислех си за нещо друго.
Надявам се, че са уредили танцьорите на морис - обожавам ги.
Да, аз харесвам евнусите.
О, да!
Евнусите!
Бих искала да имам един.
Иска ми се да се бях оженила за евнух.
Не, добре, добре. Можеше да се случи на всеки. Няма значение, няма значение.
О, господи.
Не мога да повярвам.
Имаме само един номер и тя да си обръсне брадата.
Остават евнусите.
А, да - и безбрадата жена. Страхотен състав!
Пърси, трябва да има още някой!
Скачащите евреи от Йерусалим!
- Какво правят?
- Скачат, господарю.
Какво?
Влизат, господарю, и скачат.
Много. Това е хумористичен номер.
Наистина трянва да има нещо друго.
Ха, какво е това? "Смъртта на фараона. "
"Сър Доминик Прик и неговата великолепна странстваща трупа
"изпълняват трагичния шедьовър Смъртта на фараона. "
Колко забавно!
Стори ми се много вълнуващо.
По-добре да е смешно, или Прик ще си получи заслуженото!
Джери Мериуедър и неговите четири пилета?
Те пък какво правят? Снасят яйца?
Да, господарю.
Взимаме ги.
Какво има, господарю?
- Евнусите са се отказали.
- О, боже.
Ха! Трябваше да се сетя! Никога не се доверявай на евнух!
Какво ще правим?
Зная какво. Болдрик, дай ми заповед за екзекуция.
Ще им дам един хубав урок.
Ще премахна всички външни части, които все още имат по себе си!
- Господарю...
- Занеси това на Лорд канцлера.
Това е отчайващо!
Може да вземем танцьорите на морис, господарю.
Виж сега. Не сме толкова отчаяни.
Танцуването на морис е най-безмисленото забавление
което е било измислено от човек. 40 женствени ковачи
размахват парцал в който са си издухали носа!
Никога няма да разбера, как изобщо още го има.
И... искате ли ги или не?
А, Едмънд.
И... стоп.
Възхитително. Какво е положението с останалите?
Всъщност много, много добро.
Ами... Мисля, че ще има леко спартански вид.
Какво? Гръцко ли ще е?
А... Да, правилно, гръцки вид.
- Добре, всички ли ще дойдат?
- О, да. Абсолютно всички.
Всъщност толкова са много, че ще се наложи да освободя евнусите.
О, не, не, не, не, не!
Не?
Не! Това изобщо не бива да става! Не и в деня на св. Ленард.
Защото... поправете ме ако греша, лорд Пърси -
самия св. Ленард е бил евнух.
Да-а-а, Точно така.
Е, мислех си,че би могло да е по-тактично...
Не, не.
Да ги няма евнусите в деня на св. Ленард би било все едно...
да ги няма танцьорите на морис или брадатите жени!
Освен това, очакваме върховния главнокомандващ, лорд Дугъл Макангъс
а евнусите са негови персонални любимци.
Разбирате ли, той е шотландец.
Аха.
Е, разчитам на теб Едмънд. Продължавайте!
Така! Някакъв червендалест, бодливогъз
шотландски орангутан иска евнух, а?
- Той е велик воин.
- Така казват всички.
Варвари! Половината от тях изобщо не могат да говорят английски.
- А kакво говорят?
- На мен всичко ми прилича на гръцки.
Гръцки ли говорят?
Не, имам предвид, че звучи като гръцки.
Тогава сигурно е гръцки.
Не е гръцки.
Но звучи като гръцки.
"Какво е това, което не е гръцки, но звучи като него?" Това е добро, господарю.
Не е главоблъсканица, Пърси.
Имам предвид, че не мога да разбера една дума от това, което казват.
Ами вие никога не сте учил гръцки!
Пърси... Някога питал ли си се на какво приличат вътрешностите ти?
Понякога, господарю, да.
Склонен съм да задоволя твоето любопитство. Ясен ли съм? А?
Господи, този шотландец вече ме ядоса.
Аз съм херцога на Единбург!
Владетел на Роксбърг, Селкърк и Пийбълс.
Мога да му стъжня живота.
Колкото до тези забавления...
Болдрик, ти имаш брада. Намери си хубава рокля.
Великолепно, господарю!
Пърси, ти по-добре иди да доведеш Бернард укротителя на мечки.
- Да.
- Изглежда ще имаме нужда от него.
- Пърси.
- Да, ваша милост?
Кажи му този път да доведе мечка.
Импровизацията миналата година беше ужасна.
И така, майко. Тост за завръщането на татко.
Какво по дяволите...?
- Дугъл Макангъс!
- О, да разбира се!
Благородни принце на Уелс,
Макангъс те поздравява и полага в краката ти военната плячка.
О, съжалявам, това е торбата от снощи.
Гледайте! Съкровища, откъснати от торса на турчин.
О, Макангъс! Като те видя се изпълвам с радост и надежда.
Какви новини носиш от баща ми, краля?
Той се закле, че ще се върне за деня на св. Ленард или ще умре опитвайки се!
Боже опази! Ще се молим за неговото безопасно завръщане.
Сядай, трябва да си гладен.
- А младия Локинвар?
- Той също.
Хайде Локинвар!
Ти трябва да си малкото сладурче на краля.
- Аз съм кралицата.
- Имам съобщение за теб.
- Баща ми ви изпраща своите поздрави.
- Познавам ли го?
Мисля, че може да се каже.
Той е Доналд Макангъс, трети херцог на Аргил.
О!
А, Едмънд!
Едмънд осигурява забавленията.
А, евнуха!
Ето ти една монета.
Не съм евнух.
- Звучиш като такъв.
- Не съм евнух.
Аз съм херцога на Единбург.
- А, така ли?
- Да!
Херцог на Единбург, и толкова шотландец колкото циците на кралицата!
Без да ви обиждам.
Извинете, но сте седнал на стола ми.
Не се извинявайте.
Сега след като се запознахме, имам съобщение.
И вие ли сте евнух?
Макангъс, като награда за вашите подвизи в битките,
баща ми ми дава власт да ви дам всичко, което пожелаете.
Ако има здрав разум, ще поиска подстригване.
Леле, каква чест. Всичко, което искам е парче земя.
Дайте ми Селкърк и графството Роксбърг.
- Какво?
- Съгласно поверената ми власт...
Извинете, съжалявам, че се намесвам във вашето щастие,
но тези земи ми принадлежат.
Така ли?
Така... значи... може би той би желал да си избере някоя друга.
Макангъс?
Не. Искам Роксбърг и Селкърк.
Но това ми оставя само Пийбълс!
- А, да! Пийбълс също.
- Но, но...
Опитвате се да кажете нещо?
Е, не знам. Някои хора могат да кажат,
"Каква абсурдна идея,
"да се даде половината Шотландия на манияк с пола,
"заради избиването на сифилистични турци. "
Напротив, аз казвам,
"Нека го наградим. "
Добре, добре, нека бъде така.
Ура!
Ще го убия - сега!
- Кого, ваша светлост?
- Този шотландски гризач.
Защо, господарю?
Защото той е крадлива шотландска невестулка.
- Как?
- Ще го промуша.
Къде?
В голямата зала и в стомаха.
Но... Ако го направите пред всички,
те няма ли да заподозрат нещо?
Да.
Да, това е проблем.
Да, може би имаме нужда от нещо...
нещо по-хитро...
- Имам хитър план.
- Моя определено е по-хитър.
- Моя си е съвсем хитър.
- Не е достатъчно хитър.
- Зависи колко хитър имаш предвид.
- Ужасно хитър!
Моя е достатъчно хитър.
Ох, добре, нека чуем какво е чак толкова хитро!
Ще го накарате да дойде с вас.
О, супер хитро. Може би ще го помоля да дойде да го намушкам?
- Колко хитро!
- Не, вие трябва да намерите голямо оръдие...
Разбирам. И после го караме да си напъха главата вътре и я отнасяме.
- Да!
- О, да, Болдрик, това е...
великолепна идея...
Не, мисля, че имам план който ще ни бъде малко по-...
забавен.
Мога ли да ви помогна?
А, не. Не, добре съм, благодаря ви.
Добре.
Не ви преча от тук, нали?
Не.
А, има само едно нещо.
Чудя се, дали бихте могли да ми направите една услуга.
Аха?
Чудех се дали бихте могъл да ми помогнете с празненствата довечера.
Как? Като не присъствам?
Ами... значи...
Работата е, че се надяваме да представим мистериозна пиеса
от една от нашите водещи драматични трупи
но за съжаление, един от техните хора е болен и...
и аз си мислех, че вие бихте били идеалния човек, който да изиграе неговата роля.
Е, предупреждавам ви...
.. че не съм актьор.
Не се изисква много актьорска игра.
Това е древна египетска пиеса
наречена "Смъртта на шотландеца".
Ще я погледна.
Ако искате, вие бихте могъл да изиграете
шотландеца, който умира в края на пиесата.
Да се преструвам на умрял? Това го мога.
Да, разбира се, както казах...
няма да се изисква много да се играе.
Внимавайте с ямата.
Пърси!
Високи дървета! Нека видя как се размахват тези клони.
По-високо, по-високо.
Сега ниско! ниско, ниско...
Направихте ли необходимите промени?
Да, ваша светлост.
- Макангъс...
Запознайте се с вашите убийци.
- Ми, ми, ми...
- Как мина?
Не лошо,
но не мисля, че го разбраха
Ние тримата сме се събрали с най-смирени намерения...
Тук до бреговете на изящния Нил,
където се яздят камили и пустините растат...
Да пролеем кръвта на коварния шотландец.
Какво търси шотландец в Египет?
Не съм сигурен, но рецензиите бяха добри.
Виждаш ли майка ти?
Очевидно тя и баща ми...
Това е абсурдно. Подобни дейности изобщо не са присъщи на майка ми.
Баща ми трябвало да и каже, че е лекарство за диария.
Не го вярвай. Има някои писма - доста са горещи!
Казвам ти, те повдигат съмнения относно бащинството на младия Хари!
Това е абсурдно!
Какво?
Гайдата засвири, внимание!
Нашата жертва идва насам. Защото никога...
- Мой ред е!
- Къде са писмата?
Скрити са - По-късно ще ти ги покажа!
Ох, добре.
Тутанкамон Макферсън, идваш точно навреме,
Зашото това не е доброто време, или това идилията на Юни?
Да, то е.
Каква работа имаш предвид?
Бързо! МакАнгъс ще умре!
- Всеки момент!
- Червендалест орангутан!
- Крадлива шотландска невестулка!
- Смърт!
Той знае твърде много!
Точно затова трябва да умре!
Не, не трябва, не трябва! Той има важна информация
Промених решението си. Какво ще правя сега?
- Спрете представлението!
- Как? Как?
Просто кажете "Спрете".
Каква е причината, да го спрем?
Ножовете са истински. МакАнгъс ще умре.
Не, ти копеле!
Стоп!
Съжалявам, че закъснях.
Отлично. Това определено е почерка на майка ми.
- Кога са писани?
- 1460 г.
Годината, в която е роден брат ми.
Болдрик! Влизай тук.
Кажи на всички, че забавленията се отменят.
- Защо?
- Защото аз ти нареждам, идиот!
- Защо се отменят?
- Разбирам.
Кажи им, че искам, да направя много важно съобщение.
- Трябва ли да махна роклята?
- Махай се!
Ако си изиграеш картите правилно, можеш да станеш крал.
Да, някой ден.
Скоро, може би. Когато видях баща ти за последен път, той тъкмо се беше втурнал към Константинопол
и турците пуснаха вратите пред него.
- Не?
- Да!
10,000 турци, въоръжени с ятагани,
и баща ти с малък нож за плодове.
Джери Мериуедър.
Още един пирон в ковчега на разнообразието.
Хареса ми Бернард, дресьора на зайци.
Благодаря.
Виж, Едмънд, това съобщение много време ли ще отнеме?
Още не съм видял евнух.
Не се тревожи Хари, скоро всичко ще свърши.
Скъпа майко, скъпи братко, лордове и дами от двора.
Днес станаха мое притежание, от ръцете, ваша светлост,
на вашия верен слуга Дугъл Макангъс
определени писма, определено много необикновени писма
отнасящи се до родословното дърво на принц Хари.
Писма? Какво им е толкова необикновеното?
Писма?
Хари, те са били написани от твоята майка... до твоя баща.
Твоят баща разбира се е, Доналд, третия херцог на Аргил.
Моля?
Тези писма са интимни. Нека ти дам пример.
"Арундел, четвъртък. Скъпи мой пухчо,
"често, докато седиш на масата със съпруга ми,
"напъхвайки се на дълбоко в държавните дела,
"- Иска ми се да се напъхаш... "
- Едмънд!
Сигурен ли си, че знаеш какво говориш?
Толкова съм сигурен, колкото майка ви, когато е написала:
"Скъпо голямо момче. Отплавай на юг."
"Както знаеш, за твоя галеон е осигурен"
"топъл прием в моето пристанище."
"Голямо момче" Майко! Знаеш ли нещо за това?
Какъв шанс имах аз? Аз бях малко чуждестранно момиче.
Тогава аз трябва да се откажа от регентството и да бързам към някой манастир.
Едмънд, ти ще бъдеш регент докато... баща ти се върне.
- Краля няма да се върне.
- Какво?
О, господи.
Когато МакАнгъс го видял за последно,
бил изправен срещу половината турска армия,
въоръжен с малко ножче за плодове.
И така, Пърси, ако обичаш...
Кралят е мъртъв. Да живее краля.
Кралят е мъртъв. Да живее краля.
- Може би мъртъв.
- Кралят може би е мъртъв.
Да живее краля. Кралят може би е мъртъв.
Да живее краля. Кралят е...
.. не е мъртъв. Да живее краля. Ура!
Любов! Смърт! Война!
Ръмпи-пъмпи!
Блестящо!
Макангъс!
Мой друже в кръв и най-верни приятелю!
Ти успя!
Успях - благодарение на верния ми нож за плодове.
Чакай малко.
Какво става тук?
Кой си ти?
Това е нашия син.
Какво?
О, да, разбира се... Енид.
Скъпи мой татко, появиха се определени писма
които могат да променят нещата тук.
Писма? Какви писма?
В тях се говори за любов между вашата жена и Доналд,
Сивото куче на Гленс
"Как копнея да бъда в това кралство между сатенени чаршафи,
"където ти и твоя малък господар сте единствените господари,
"и после любовта се консумира,
"о, ти огромен шотландецо. " и така нататък.
Датите на тези писма са от ноември и декември 1460 г.,
което, Хари, по отношение на датата ти на раждане,
е точно девет месеца...
.. След като съм роден!
Но около девет месеца преди твоето раждане, Едмънд.
Ти!
Ти копеле!
Мисля, че ти си копелето, Едмънд
Тишина! Искам обяснение!
Поданици мои...
причината, поради която съм ви събрал тук днес
е да се въздаде правосъдие на шотландското лайно
който очевидно е изфабрикувал тези явно фалшиви писма
Дайте да видя!
Не! Аз ги разкъсах,
за да не остане и намек за гнусното им съдържание!
Ти идваш, свеж от клането на чернилки, когато ти обърнат гръб
и си мислиш, че можеш да нарушиш хармонията на цяло кралство?
- Предизвиквам те на дуел!
- До смърт!
Ами... Да, добре.
Отлично! В крайна сметка днес е деня на св, Ленард -
трябва да има някакво забавление!
Добре, много добре! Заемете местата си.
Отново както едно време, МакАнгъс.
Тримата турци и човешкия шиш!
Как бих могъл да забравя!
Много добре, нека убийството да започне!
Нека видим как Черното влечуго ще се измъкне от това!
Защо се бавите?
Ами... Ще ти дам всичко, което притежавам, всичко!
Аха!
Аз... Аз не съм много богат човек...
Трудно би минал и за човек!
Но... но... но...
конят ми би тябвало да струва поне 1000 дуката.
Мога да продам гардероба си, гордостта на живота ми.
Сабите ми, предетата, чорапите и бойните ми петли.
Мога да живея без слугите си -
с изключение на онзи, който ми маже врата.
И най-интимните ми съкровища -
колекцията ми от антични глупави парчета,
перуките ми за държавни случаи,
перуките ми за частни случаи, и...
за смешни случаи.
колекцията ми от ръжени,
и разбира се, миниатюрата ми с автограф от Юда Искариотски.
Не е достатъчно!
Ха, само се шегувам!
Всъщност, доста съм заинтересован от перуките.
Няма значение!
Надявам се, че живота ти няма да стане прекалено тъп,
когато няма да имаш възмжност да прокарваш закони на Шотландия.
Не бих прекарал и вода на Шотландия!
Стига ми толкова!
Всички сме ужасно доволни от завръщането ти, татко.
Аз не съм.
Липсва ми миризмата на кръв в ноздрите.
И кралицата "има главоболие".
О, господи.
Но ни предстои интересна седмица.
Архиеспикопът на Йорк
иска да се присъединиш при образуването на класа му за италиански танци.
- Трябва да му дам отговор.
- Честен или тактичен?
Тактичен.
- Кажи му да си го навре отзад!
- Добре.
Замина ли си хулигана Макангъс?
Едмънд го развежда за последно из замъка.
Докато този...
- Ще съжалявам, ако си замине.
- Интересно!
И Едмънд ще си замине. Те станаха близки приятели.
Турците?
Канализацията!
Татко! Хари! Стана неприятен инцидент. Трябва да дойдете бързо!
Ох, боже. Ще си взема помпата!