And Justice For All (1998) Свали субтитрите

And Justice For All (1998)
Заклевам се във вярност към флага на САЩ.
И на републиката, която символизира.
Една нация, неделима, пред Бог, свободна,
със справедливост за всички.
Влизащите в тази сграда подлежат на претърсване
Не влизай! Съдийски кабинет
Тишина! Съдът заседава
Спазвайте приличие в съда
Не дъвчете и не четете на глас
Свидетели - стая 410
Оплаквания
Стая за задържани младежи
Стая за задържани девойки
Всички лица в този сектор подлежат на претърсване
Обвиняем
Ищец
Свали си перуката.
Свали си перуката.
Обърни се към стената.
Обърни се към стената.
Към стената.
Готово.
- Истинска блондинка ли си?
- Кудкудяк! Ще снасяш ли?
Само не тук! Не си падам по такива.
Това е жена ми. Дошла ми е на свиждане.
Ела, татко да ти покаже какво има в гащите.
Тя има същото под полата си.
Стига де, това е дама!
Имаш ли скрито оръжие, което да не са открили?
- Скрила си нещо...
- Ама не е оръжие!
За всеки случай се съблечи.
И се роди звезда!
Къркланд, пази си ръцете.
Хайде, Къркланд. Идвай!
Ще врътнеш ли едно телефонче?
Къде е той?
Как така в затвора?
Адвокатът ми е в затвора?
За обида на съда?
Много е емоционален. Измъкни го, направих катастрофа.
Не съм си тръгнал, не мога да мръдна оттук!
Не чуваш ли врявата?
Мъчат се да ме извадят от колата. Заклещен съм, защото един идиот...
Дръпнете се, за да отворим.
Говоря по телефона! По-тихо!
Мъча се да... По дяволите!
Кажи на Артър да дойде на "Игър"... Къде сме?
Да, на "Игър"... Просто да дойде! Все ще ме види.
Вярно ли е, че си посегнал на съдия Флеминг?
Кайли, защо не преместиш онова хлапе другаде?
Ще се повеселят с него и ще спрат.
- Така значи?
- Понякога им доскучава.
За теб все още е вълнуващо.
Подпиши се.
А ти я карай по-кротко със съдията.
Харесваш ли го?
Да, Флеминг е мъж на място. Мрази отрепките почти колкото ние.
Лек ден, г-н Къркланд.
Карл!
Дай да ти помогна. Добре ли си?
Искам да осъдиш този негодник и да му вземеш и последния цент!
- Карл, добре ли си?
- Изчезвай!
- Г-це, искате ли да...
- Не е ранена, няма да ни е от полза.
- Изчакайте в колата.
- Не искам жена ми да разбере.
Все пак съм първият ти клиент. От мен ти потръгна.
Сега не е време за спомени. Трябва да идеш в болница.
Ти си най-добрият, Артър. Вземи му парите и го прати в затвора.
- Ще му изкарам смъртна присъда.
- И това ме устройва.
- Миришеш все едно са те напикали!
- Вдигайте го.
И да не ползват мобифона ми! Току-виж някой се обади до Рим.
Мръсник! Откачалка!
Карл, ще получиш инфаркт.
Адвокатът ми ще те оправи!
- Ще умреш! Той е най-добрият!
- Дори колата не е моя.
Успокой се, Карл. Успокой се.
- Страшно ме боли главата.
- Нищо. Ще ти се обадя.
- А този човек?
- Казва, че е добре.
Колата е на един приятел. Даде ми я за през нощта.
- Какво ще му кажа сега?
- Трябва да идете в болницата.
- Аз съм добре, но колата...
- Елате, ще ви закарам.
По хороскоп денят ми щеше да е чудесен, а какво стана...
Няма вечно да е така.
Ще искаме отлагане за януари.
Гледай ме, като ти говоря!
- Обвинението е съгласно на 2 год.
- Това е адски много време.
- Няма да целувам задници!
- Не те карам.
Просто си дай шанс.
Артър!
Ако обичаш! Почакай, Уенки.
- Къде отиваш?
- Да се измия.
Иди до вас и се преоблечи. Изглеждаш ужасно!
Представяш ли си аз да се явя така пред съда?
Как би реагирал, а?
Не искам да ти го набивам,
но Комисията по етиката разследва всички ни. Трябва да внимаваш.
Двама адвокати си заминаха за много по-леки провинения.
А теб те тикнаха в затвора за обида на съда.
Флеминг ме вбеси.
Ако го притиснеш за Маккъла, ще стане страшно!
Маккъла е невинен, а Флеминг дори не поглежда доказателството.
- Какво да правя?
- Просто не плаши съдията!
Направи ми една услуга. Сложи си от това.
Причаках Флеминг още сутринта.
Кажи му, че го обичам.
Вратовръзката е супер.
Любимият цвят на Флеминг.
Станете. Углавният съд на гр. Балтимор започва заседание.
Председателства почитаемият Хенри Т. Флеминг.
Седнете.
Ако Ваша Чест е готов, можем да започнем.
Дело номер 57746898, Щатът срещу Робърт Уенки.
Г-н Уенки, излезте напред.
Колко пъти сте били на подсъдимата скамейка?
Три пъти, Ваша Чест.
За побой, палеж и кражба.
А сега и за неприлично разголване.
Какво има? Не можете да решите какво бъдеще да си изберете?
Ще кажете ли нещо?
Да, Ваша Чест. Почитател съм на Колтс.
На всичкото отгоре сте от най-долните отрепки,
които трябва да се смазват като хлебарки!
Възразявам. Клиентът ми още не е признат за виновен.
Много сте прав, защитнико.
Сега е 9,40 ч. В 9,41 ч. вече ще е виновен.
Обявявам обвиняемият за виновен. Присъдата ще се определи по-късно.
Бих искал гаранцията му да се продължи.
- Отхвърля се.
- Благодаря ви.
Следващото дело е номер 57746899.
Браво на теб!
Почитател на Колтс - само това ми трябваше!
Значи знаеш?
За голямата бяла къща?
С колоните отпред, на "Грийнуей Авеню"?
Познай колко струва.
- Не мога.
- Опитай се.
7 милиона.
243 000 долара. Костелив орех, а?
Трябват ми още катастрофи. Започвам да залагам бананени кори.
Почивката свършва, остава ми делото за лотарията...
Знаете ли, че ядат нещо от масата ви?
Обвиняемият яде лотарийните билети.
По дяволите! Гибсън, махни се оттук!
- Не ги гълтай, мръснико!
- Пусни клиента ми!
Не ги гълтай!
Господа, трябва ли да ви напомням, че се намирате в съда?
Сега да продължим както подобава.
Какви ги вършиш?
Защитата ще добави ли нещо?
Ваша Чест...
Налага се да поискам почивка,
за да нахраня клиента си. Очевидно е много гладен.
Може ли да видя клиента си - Маккъла?
Разбира се.
Дай си ръката.
Г-н Къркланд, какво става?
Искам да ти повторя казаното от вчера. Ще те измъкна оттук.
Знам, че се стараете, но това е лудост.
Знам.
Нали има доказателство, че съм невинен!
- Да, невинен си.
- Съдия Флеминг съгласен ли е?
Ако всички са съгласни, защо пак ме затварят?
Доказателството е солидно, но съдът не го приема.
- Защо?
- Според закона...
Има определен срок за представяне на доказателствата.
Нашето закъсня с 3 дни.
Какво значение има? Можеше да дойде и след 3 год.
Все пак е доказателство. Трябва да ме пуснат.
Съдията ме праща в затвора, а знае, че съм невинен! Какво става?
Нужно е време. Друг съдия ще те пусне.
Просто Флеминг е буквоядец.
Джеф, обещавам, че ще те измъкна.
Той ти обеща, горе главата.
Съдия Флеминг.
Искам да ви се извиня за онзиденшното си поведение в съда.
Не ми трябва. Не искам да ви слушам.
Разбирам, сър,
но ми се щеше да обсъдим делото "Маккъла".
Само двамата, така - като мъже.
Ако целта ви е някакво споразумение, пак ще идете в затвора.
Не става дума за споразумение.
Разбирам, че стриктно спазвате закона,
но отнемате конституционните права на клиента ми.
- Той е невинен...
- Не ми пука за вашия клиент.
Здравей, Шери.
- Здравейте, г-н Къркланд.
- Как сте г-жо Тейт?
Сега ще ви приеме.
- Изглеждаш изморен.
- Направи ми кафе.
Синът на г-жа Тейт пак е със счупен крак. Бил е на алеята на съседите.
Брикър пита дали клиентът ти ще приеме 60 000 долара.
Донеси ми кафе.
За днес имаш трима нови клиенти. Побой, развод...
Третият май е с амнезия, не знам точно.
Какво правиш?
- Няма пяна.
- Защото това е дезодорант.
Днес трябва да идеш и при дядо си.
- В 14,15 ч. да си в съда.
- Кафето, ако обичаш.
Искаш ли кафе?
Шери, подкрепяй ме. Днес си ми особено нужна.
Артър.
Артър, ела.
Съдия.
Този уикенд ще се виждаме ли?
Не знам. Напоследък все с теб си ходя.
Обеща, че ще летим заедно.
Слушай...
Изпълненията във въздуха не са ми по вкуса.
Не знам защо, май ме е страх от височини.
- Това е летене. По-друго е.
- На каква височина стигаш?
Ти каква искаш? Не се занасяй, полезно е.
- Не ми е хубаво сам.
- Защо не вземеш жена си?
Последното ни общо занимание беше сватбата.
Хайде, Артър. Ти ми обеща.
- Добре. В колко часа?
- В неделя, в 10 ч.
Винаги ли ходиш с пистолет?
Законът е едно, а редът друго. Това е редът.
Обичаш ли яйчено руло?
- Да.
- Добре.
Да се махаме оттук. Полека... Готово.
Голяма работа си!
Мина ли една седмица?
Поредната. Не усещам как лети времето.
Всичко наред ли е, дядо?
Ето една прекрасна жена. Погребахме мъжа й. И той беше добър човек.
Гител?
Здравей, Сам.
Как си?
Това е внукът ми Артър.
- Приятно ми е.
- И на мен.
- Той учи за адвокат.
- Вече съм.
Послушайте ме, не бързайте за нищо.
Хубаво момче.
- Внук ми е.
- Да...
- Радвам се, че се запознахме.
- Аз също.
Казваш, мина седмица.
Да, точно така. Миналата седмица се разхождахме с колата. Помниш ли?
Хубав автомобил.
На завой винаги сигнализирай.
Надясно. Наляво.
И така...
Добър адвокат ли си? Честен ли си?
Не знам.
Честността няма особена връзка с професията.
Ако не си честен, нямаш нищо.
Защо вашите не те видят сега!
Майната им.
И преди не ги беше грижа. Защо сега да е различно?
- Все пак са ти родители.
- Не.
Ти ме отгледа. Благодарение на теб завърших право.
Ти си чудесен човек, дядо, но синът ти е лайно.
Той се роди с колики.
Сам, обичам те.
Виж се само! Вече си възмъжал.
Скоро ще приличаш на адвокат и ще бъдеш такъв.
Вече съм адвокат, Сам. Работя това от 12 год.
Значи мина още една седмица.
- Познавате ли Джулс Стофър?
- Да.
- Бил ви е клиент, нали?
- Да.
Преди не го ли представяше Алвин Бъртън?
- Да, така беше.
- Защо го е сменил?
Поех го по дело за побой. Бъртън не е в тази област.
Стофър изрази ли недоволство от г-н Бъртън?
Не. Бъртън е отличен адвокат. Него ли сте погнали?
- Никого не сме погнали.
- Познавате ли Дейвид Кребс?
Проверяваме истинността на определени обвинения,
Тоест, разчистваме бакиите си.
Не драматизирайте излишно. Ние не сме комисията "Маккарти".
Вече ме утешихте.
Значи няма да ме питате дали някога съм бил адвокат?
- Това не е смешно, г-н Къркланд.
- Познавате ли Дейвид Кребс?
Не е, г-це...?
Пакър. Не е смешно, а нелепо. Да, познавам Дейвид Кребс.
Виждали ли сте... Микрофонът работи ли?
- Познавате ли Дейвид Кребс?
- Защо ползваме микрофони?
- Защо не си говорим нормално?
- Това е заседание, г-н Къркланд.
Да, заседание.
- Познавате ли Джулс Стофър?
- Вече го питахме.
Изчерпахме ли Стофър? А Алвин Бъртън?
- Познавате ли Дейвид Кребс?
- Аз вече го питах.
- И какво отговори?
- Да.
Виждали ли сте го нетрезв съда?
Дейвид Кребс има говорен дефект. Проверете, и при вас е отразено.
А отговорът на въпроса ви е: Не, той въобще не пие.
На този етап ще заявя следното:
теоретично, работата на тази комисия е много похвална.
На практика, обаче, е пълен фалш.
И аз няма да отговарям на повече въпроси.
Ние какво правим според вас?
- Ще пиете ли?
- Не.
Каквото и да си мислите, това не е лов на вещици.
А какво е тогава?
Вие може и да не сте наясно,
но корупцията е повсеместна и нищо не се прави по въпроса.
- А вие смятате, че правите?
- Да.
Тази комисия е един много опасен фарс.
Г-н Къркланд!
В тази комисия съм по 14 часа на ден.
И не го правя, за да се смея.
Цял живот го правете. Накрая може и ченге да станете.
Ще съсипете няколко души, които не са си бърсали задниците правилно.
И толкова, нищо повече.
Какво ще кажете?
За какво?
За мен? Как ме намирате? Интересен ли съм?
Ставам ли за по едно питие?
Мисля, че сте луд.
Искате ли в "Даниелс"? Към 19,30 ч.
Няма да стане.
А в 20,00 ч.?
20,30 ч.
Добре.
Аз съм Артър Къркланд. Искате ли сте да ме видите.
Да.
Моят Бамби ви препоръча много горещо.
Той каза: "Артър Къркланд ще те оправи."
Добре, Ралф, кажи ми какво стана.
Пише, че си забъркан в обир.
Не, сър.
Просто стана така, че трябваше да си го изкарат на някое негро.
Ние сме като цигарата. Нужна е на всеки 20 мин.
А стана иначе...
Аз бях в уличката и галех кучето си, когато те ме прибраха.
Тук пише, че кучето те е нападало,
когато са те хванали.
Просто кучето ми е такова.
Записано е, че то е собственост на г-жа Б. Джаксън.
Ама много приличаше на моето куче. Имаше същото малко...
Когато са те попитали какво правиш, отговорът е бил:
"Не знам нищо за таксито."
Така е, нищо не знам.
- А откъде си знаел за него?
- Г-н Къркланд, таксита винаги има.
Ралф, кажи ми истината или си търси друг адвокат. Не искам лъжи.
Добре.
Бях в таксито, но не го обрах.
Идеята беше на братовчед ми. Нищо не знаех. А той е луд.
- Как се казва братовчед ти?
- Не знам. Искам да кажа...
- Живее в Хилсдейл.
- И не знаеш името на братовчед си?
Ти за какъв ме взимаш? За идиот ли ме мислиш?
Чета доклада и разбирам кога ме занасят.
Отговаряй честно или си търси друг адвокат.
Нямам време да слушам как са те натопили.
Добре.
Идеята не беше моя и не знаех какво ще стане.
С братовчед ми Ройс... Ройс Шейвърс.
Хрумна му, че както съм такъв...
Г-н Къркланд, мога да изглеждам много добре.
Не се съмнявам.
На Ройс му хрумна да сме двойка. Тъй де, като мъж и жена.
Такситата рядко спират на две чернилки.
Взехме го на бул. "Гарисън".
Казахме да кара към пристанището, все едно сме туристи.
Не мога да ида в затвора.
Просто не мога! Абсурд е да ида.
Моля ви, г-н Къркланд, трябва да ми помогнете.
Моля ви...
Добре, ще ти помогна, но няма да ме лъжеш.
- Ясно?
- Да, сър.
- Никакви лъжи.
- Да, сър.
Благодаря.
Благодаря, че ме докара, Гейл.
Господи.
Явно буквално приемаш наемането на необзаведен апартамент.
Не е нужно да бъде такъв.
Какво се случи? Жена ти ли те отръска при развода?
Адвокатът й беше по-добър.
Често ли виждаш децата си?
Те са в Калифорния, но има телефони, ваканции.
Извади храната, а аз ще дам чинии.
Аз имах късмет. Бяхме без деца.
- Колко време бяхте женени?
- 3 години.
- Обичаше ли го?
- Не...
Обичах закона.
Схващаш ли мисълта ми?
Имаш ли лъжица за сервиране?
Заповядай.
Благодаря.
Често ли се храниш навън?
- Да, а ти?
- И аз.
Комисията заседава почти всяка вечер.
Как се почувства след днешната среща?
- Усети ли нож в гърба?
- Вие сте опасна групичка.
Боже, пак се започна...
Артър, защо смяташ, че сме опасни?
Заблуждавате обществеността, че правите нещо, а то не е така.
Напротив, предпазваме обществото от корумпирани адвокати.
Плъзгате се по повърхността, а не търсите реалната сила.
Леле, колко страшно! И коя е силата, Артър?
- Не знаеш ли?
- Не, ти ми кажи.
Поне знаем, че за тях няма опасност.
Защо си мислиш, че знаеш толкова много?
- Не е чак толкова.
- Отговори ми.
Какво прави становището ти толкова авторитетно?
Не претендирам за това.
Просто си мисля, че не знаете какво правите.
Разбирам.
Приятно е, нали?
Не го намирам за особено приятно.
Отново се ядосах, а мразя да се чувствам така.
- Не е гот.
- Защо критикуваш работата ми?
Не критикувам теб. Приемаш го твърде лично.
Комисията взима мерки за това, което става.
И не като седим в затвора за обида на съда.
- Знаеш ли историята?
- Да. Ударил си съдия Флеминг.
- А знаеш ли защо?
- Нямам представа. Кажи ми.
Мой клиент лежи в затвора за неизправна задна светлина.
- И не мога да го измъкна.
- Как така?
Искаш ли да ти разкажа за чудесната ни съдебна система?
Да.
Момче на име Джеф Маккъла си кара колата една нощ.
Спират го полицаи заради неизправна задна светлина.
Пускат данните му за проверка и компютърът изплюва,
че Джеф Маккъла е издирван за нападение със смъртоносно оръжие.
- За него ли става дума?
- Не.
Но описанието съвпада и те го арестуват.
Той обяснил ли е, че има грешка?
Опитал се е. Казал на служебния си защитник.
Но онзи бил твърде зает и въобще не проверил.
- Сериозно ли?
- Чакай, има и още.
Докато Джеф е в затвора, намушкват един пазач
и подхвърлят ножа в килията на Джеф.
И вече го съдят по ново обвинение: въоръжено нападение на пазач.
Датата за процеса е насрочена 6 месеца след първия му арест.
С две думи, минават 6 месеца
и полуделият от страх Джеф отива на съд.
Общественият защитник му казва, че ще го измъкне,
ако се признае за виновен. Сключва се сделка със съдията.
И той се признава за виновен, макар че е невинен.
Сделката е направена със съдия Калахан.
В деня на процеса Калахан не се явява.
Замества го Флеминг, който не знае за сделката.
Джеф се признава за виновен.
Флеминг го осъжда на 5 г. затвор.
Едно хлапе изкарва 1 г. и половина в затвора
заради неизправни задни светлини.
Цяла година събирах доказателства за невинността му.
Справих се. Представих ги пред Флеминг,
а той ги отхвърли.
- Защо?
- Заради закъснение от 3 дни.
По дяволите!
Това е невероятно.
Не невероятно, просто е Флеминг.
Не, Артър.
Законът е такъв. Не можеш да уличиш Флеминг.
Той е спазил закона.
- Шегуваш ли се?
- Не.
Ако ми говориш така, няма да спиш с мен.
Напротив.
Имала съм и по-тежки случаи.
- Толкова си лесен.
- Веднага го разбра, а?
Затова излезе с мен. Дояж си яйченото руло.
Артър!
Няма да познаеш кого забърса полицията!
- Отгатни!
- Уорън, моля те...
Може да звучи налудничаво, но съдия Флеминг беше прибран.
- Как така прибран?
- Арестуван е.
Стига.
Казвам ти, току-що арестуваха твоя най-любим съдия.
- Съдия Флеминг?
- Именно.
Какъв е вицът, Уорън? Това трябва да е някаква шега.
Няма шега. Не знам за какво става дума.
Всичко е много прикрито. Никой нищо не казва.
Уорън...
Кажи ми, като...
- Съдия, заседанието започва.
- Идвам.
Поздравления, защитнико.
Много благодаря. Какво съм направил?
Ела, ела.
Съдия Флеминг.
Бях прав. Тази сутрин са го опандизили.
- Това го знаем.
- Няма да познаеш за какво.
- Отгатни!
- За какво?
Изнасилване. Арестуван е за изнасилване.
- Не мога да го понеса.
- Не е ли върхът?
- Изнасилване!
- Не мога да повярвам.
Не, това не е върхът!
Сега ще ти кажа най-потресаващото!
Направо ще си умреш. Обадиха се неговите хора.
Г-н Флеминг иска ти да го представяш.
Аз ли?
Аз?
Защо аз?
Та аз мразя това копеле!
Ще полудея!
Г-н Къркланд, както без съмнение знаете,
съдия Флеминг е обвинен - при това несправедливо -
в сексуално насилие над една дама. Той иска вие да го представяте.
Извинете ме.
- Какво е толкова смешно?
- Просто мисля, че...
Това е лудост.
Не бих казал, че е така.
Двама адвокати в тоалетната на 3-ия етаж мислят обратното.
Единият така се залива от смях, че сигурно се дави върху мивката.
Ясно ми е, че не съм особено обичан.
Но фактът е, че съм невинен и ще го докажа пред съда.
С г-н Бейтс считаме, че предвид ситуацията,
вие сте идеален за защитата ми.
Какво става? Събрахте се и просто го измислихте?
Красота.
Но истинският въпрос е: Защо тъкмо аз?
По политически причини.
Политически ли? А именно?
Делото ще привлече вниманието на медиите.
Омразата ви към съдията е всеизвестна и ще я използваме.
Защо да защитавате един непоносим за вас човек,
освен ако наистина не е невинен? А той е.
Забележително.
Но лично на мен не ми пука.
Мръсен кучи син!
Хенри!
Никога не съм извършвал престъпление.
Съдия, ако наистина сте невинен,
нямате нужда от мен. Намерете си друг адвокат.
Какво се смееш?
Не ми се ще да ти го казвам,
но малко ми напомняш на бившия ми мъж.
С какво?
По време на акт той все казваше:
"Опа! Опа!"
"Опа" ли?
Аз не казвам така.
- Чух да казваш "опа".
- Не казвам така.
"Опа" е тъпо.
Аз казвам "Боже".
- Сигурен ли си?
- Да.
Можех да се закълна, че на два пъти те чух.
Казах "Боже".
Беше "О...", а ти си чула "опа".
После добавих "боже". "О, Боже".
О, Боже...
Кой е?
Аз съм - Джей.
- Джей?
- Какво става?
Партньорът ми.
Джей?
Добре, добре.
Какво ще кажеш? Супер нощ, а?
- Два часът е.
- Знам, току-що затвориха баровете.
Защо си дошъл?
- Да ти задам един въпрос.
- Какъв?
- Аз съм добър адвокат, нали?
- Да.
- Отървах Ърл Соумс, нали?
- За какво говориш?
Отървах Ърл Соумс...
- Да, отърва го.
- И не просто го измъкнах.
Отървах го за убийство, знаейки, че г-н Соумс го е направил.
Да, така е. Всички знаехме, че е виновен.
Блестяща защита. Блестяща!
- Блестяща, Артър!
- Да.
Блестяща! Блестяща!
Измъкнах го заради техническа формалност.
Знам, Джей. Да, супер беше.
- Соумс пак го е направил.
- Как така?
Тази вечер в полунощ е убил две деца.
Господи.
Убил е деца.
О, Джей...
- Пикае ми се.
- Джей...
Партньорът ми.
- Тук има жени.
- Здравей.
Артър, какво става?
Хайде, няма да те ухапе. Качвай се. Остава ти още 1 метър.
Качвай се, за Бога!
Как си? Готов ли си?
Мислех, че летиш със самолети.
Управлявам хеликоптери от Корея. Влизай.
Закопчай се. Затвори вратата.
Слушай, съдия, не горя от щастие.
Отпусни се, Артър.
Да направим някое малко кръгче и да кацнем!
Правим каквото кажеш. А сега си дръж гащите!
Ей за това ти говоря!
Хубаво е, нали?
Не ми се говори.
Какво?
Не ми се говори.
Скачал ли си някога?
- Скачал ли си с парашут?
- Не! Защо?
Трябва да пробваш. Току-виж научиш нещо.
Веднъж, като скачах, парашутът ми не се отвори.
И резервният отказа. Летях право към земята.
Когато се спрях в дърветата, разбрах смисъла на живота.
- Какъв е той?
- Че е гадост. Пълна гадост!
Долу гледаха Нейтив Дансър
Нейтив Дансър - конят. Долу го гледаха.
Прекрасно животно.
- Къде отиваме?
- Ти искаш ли някъде?
Долу. Предпочитам да кацнем.
Отпусни се и се наслади, Артър. Това стара китайска поговорка.
Супер е, нали?
О, Боже!
Ще ти покажа нещо.
Гледай.
Щуро, а?
- Стигнахме я.
- Какво сме стигнали?
Разделителната точка. Това си е моя игра.
Винаги пресмятам докъде ще ми стигне горивото, така че да се върна.
Изчислявам си разделителната точка и малко отвъд нея.
Значи сега сме отвъд разделителната точка?
И няма да можем да се върнем?
Може би, зависи.
Кацай тогава! Приземявай се!
Спокойно, добре сме.
Щом сме отвъд точката, не сме добре. Кацай!
Ето! Връщаме се.
16 години брак и жена ми отказва китайска храна.
Лудост, казвам ти. А се запознахме в китайски ресторант.
Как се справяме?
Къде сме? Върнахме ли се?
Имай ми доверие.
Това е протест. Тя свързва китайската храна с брака ни.
Няма да успеем!
Знаех си! Няма да се върнем!
Артър, гледай!
Казах ти, че имам добър инстинкт.
Дръж се, Артър. Дръж се сега!
Дръж се! Ще успеем!
О, Боже!
Дръж се!
Най-сетне у дома.
Почти успяхме - за една бройка.
За някакви си 30 м.
Казах ти, че имам инстинкт.
Хайде, отиваме на брега.
По дяволите, колелото ми.
Хайде, Артър.
Без колана ще ти е по-лесно.
Добре ли си?
Хайде да пием кафе.
Ще се оправиш. Просто си изръсил адреналин.
Признай, обаче, че така се чувстваш по-жив!
Като си помисля, че сега можехме да сме мъртви...
Защо всички сте така обсебени от смъртта?
Аз обикновено не съм обсебен, но моментът като че ли е удачен.
Още един сандвич с пилешка салата. А за теб?
Не.
Да се върнем на Флеминг.
- Няма ли да размислиш за делото?
- Не ме интересува.
А би трябвало.
Има влиятелни хора, които ще съсипят кариерата ти.
Кариерата ми ли? Какво имаш предвид?
Могат да ти отнемат правата.
Искате ли още кафе?
Правата ми? За какво говориш?
Имал ли си клиент на име Ърнест Драго?
Драго - да. Защо?
Дал си информация на полицията, с която са го осъдили.
Драго беше луд. Напълно ненормален.
Седеше в кантората и дрънкаше възможно най-гротескни фантазии.
Защитавах го за обир и всеки ден го слушах.
Любимата му фантазия беше
как слага бомбичка в устата на някого.
После прочетох във вестника за някакъв смахнат,
който заплашва хората с оръжие и ги кара да лапат бомбички.
Разбрах, че е Драго и казах на полицията.
Ти не си предотвратил нищо. Издал си свой клиент.
- Нарушил си кодекса по етика.
- За какво говориш?
- Какво става?
- Артър, те искат теб.
Ти си много принципен адвокат без политически връзки.
Казвам ти...
Искат да защитава Флеминг заради морала ми.
Но ако откажа, ще ми отнемат правата поради неетичност.
Абстрахирай се от чувствата си и поеми делото.
Толкова усилия положи. Не обричай кариерата си.
Не мога да повярвам. Не е истина!
- Искам да пуснете Маккъла.
- Нищо не може да се направи.
Не се хващам на това. Преразгледайте делото.
Преразгледайте го и аз сам ще го оневиня.
Не сте в положение да имате искания.
Но ще видя какво мога да направя.
Може да се намери някакво изключение.
Добре.
А сега ми разкажете за момичето.
За Лия Шепърд. Можете ли да ми кажете нещо?
Какво ви интересува? Виждал съм я няколко пъти. Работи в кметството.
- Любихте ли се на първата среща?
- Да. На втората също.
- Затова не виждам логика.
- Какво й се е случило според вас?
Уверявам ви, че не съм я изнасилил.
Не знам. Може би след мен я е посетил ядосан любовник.
Ядосан любовник? Това е твърде меко казано.
Тя е била изнасилена и садистично бита.
Това надминава всякакъв гняв.
Прав сте. Съжалявам.
Как се забърках в това! 30 години защитавам закона.
Няма и 5 души, които да вярват, че съм невинен.
- Ще се явите ли на детектор на лъжата?
- Това не е категорично доказателство.
Знам, но искам да го направите.
- Ще помисля.
- Не, не...
- Казах, че ще помисля.
- Не може така.
На тази база ще изградя защитата ви.
- Ако ще ви бъда адвокат...
- "Ако" ли?
- Г-н Къркланд, вие сте ми адвокат!
- Знам, адвокат съм ви.
И като ваш адвокат, имам определени изисквания...
Както казах преди малко, вие няма да изисквате нищо.
А сега сядайте. Чака ме много работа.
Седнете казах.
Оставете го тук.
- Джеф, какво ти се е случило?
- Биха ме.
- За какво?
- Не знам, не питах.
Говорих с Флеминг.
Ще измислим нещо и ще те измъкнем оттук.
Кога?
Най-много след 3 седмици. Обещавам ти, че ще те измъкна.
- 3 седмици?
- Това е идеалният вариант.
- Шегувате се.
- Това е най-доброто.
- А аз какво да правя?
- Ще стоиш вътре.
- Просто се пази.
- Да се пазя ли?
Влязох в изолатора, за да се отърва от едни типове. Не мога да се боря.
Нали четете за пуснати затворници поради препълване на затворите.
А мен ме държат без да съм направил нищо.
И ако това не е върхът!
Знам, Джеф.
Не бива да губиш надежда, разбираш ли?
Честит Ден на благодарността!
- Пуйката сигурно ще е вкусна.
- Разбира се.
Къде са ти зъбите?
Не можеш да ядеш пуйка без протези.
Къде са ти зъбите, дядо?
С тях ли бях предишната седмица?
Разбира се. И сутринта беше с тях.
Паметта му изневерява.
- Какво съм направил със зъбите си?
- Много се гордее с теб.
Все говори за внука си, който учи за адвокат.
Ще ми се да си спомни, че вече съм такъв.
И да се сети, има ли значение? Толкова се гордее с теб.
Арни, сигурен ли си, че сутринта бях със зъби?
Убеден съм.
Какво е това до телевизора?
Добре, готов съм.
Дано идването ми не попречи.
Нали е Денят на благодарността. Ще има много други хора.
Всичко ще е наред.
Чакай да те оправя.
- Добре, момчета.
- Да тръгваме.
Дано няма сладки картофи. Мразя ги...
Не мога да ям от скута си.
Защо вече не се седи на маса?
Как ще кажеш: "Подай ми солта" или "Може ли още плънка"?
Вярно ли е, че Флеминг е издържал полиграфа?
Лари, това е поверителна информация.
Аз съм от поверителните. Изкарал ли го е?
Какви са шансовете? На никого не му се ще да е невинен.
Не мога да говоря за това.
Поръчана е готова.
За пуйката говоря. Какво е това?
- Извинете...
- Минавайте, минавайте.
- Благодаря.
- Махайте се!
Какво е това странното?
Ако не ти харесва, не яж.
Обзалагам се, че са картофи. Нарочно са ги скрили.
Привет! Как е?
Това Джей ли е?
Какво ще кажеш, Артър?
Здравей, Лари.
Харесва ли ти? Нощес се подредих.
- Трябва да говорим.
- Извини ме.
Марси, сега идвам. После ще ме погалиш.
- Какво правиш? Какво става?
- Нищо.
Как така нищо? Какво си направил с главата си?
- Кой те подреди така?
- Сам се обръснах.
- Защо?
- За промяна на ритъма.
Бръснеш си главата, за да си промениш ритъма?
Знаеш ли какъв е номерът? Става по-здрава.
Като ми порасне коса, ще бъде по-здрава.
Какво те тормози?
Не ми се прави на голям брат.
Къде е Марси?
Обвиняемият да стане.
Признат е за виновен във въоръжен грабеж.
Не разбирам. Какво става? В затвора ли отивам?
Това е първото сериозно провинение на клиента ми,
няма други криминални прояви, а и работи.
Моля за разследване.
- Ще представите ли доклад?
- Да, Ваша Чест.
Докладът за условна присъда да се представи до 15 дни.
Тогава ще се прочете присъдата.
Какво ще стане сега?
Изготвя се доклад за съдията
и след 15 дни ще те пуснат условно.
- Дали? Трябва да ме пуснат!
- Спокойно, ще се оправиш.
Артър.
Къде отиваш?
- В кантората.
- Качвай се, ще те закарам.
- Нова кола.
- Да, харесва ли ти?
- Артър, имам проблем.
- Какъв?
- Онова момиче...
- Пак ли, Карл!
Ще ме съди за бащинство.
Нали ме знаеш.
Джей ще си пуска ли коса или все ще я бръсне?
Всеки ден го прави.
Носи си самобръсначка
и по цял ден я прокарва без главата си.
Лоша работа.
Значи не е добре?
Добре е.
Комисията смята да го привика.
Клиентите му се оплакват.
Отменя дати в съда. Човекът има проблем.
Добре е, добре е.
Нали знаеш за какво става дума?
Всеки ден адвокатите измъкват престъпници, но не им се отразява.
Поне така трябва да бъде.
Разликата е, че на Джей му се отрази. Това го нарани.
- Става дума за друго.
- Каква ирония!
Единственият адвокат, който е изпитал нещо, е набелязан от комисията ви.
Не ми се прави на единствения чувствителен човек тук.
Знам, че Джей страда.
Но въпросът е в това, че вече не работи както трябва.
Той е добре, просто му е нужно време. Аз поех делата му.
Сега набляга на договорите. Остави го на мира!
Просто ти казвам какво ще стане.
Обичам я тази ваша йерархия. Подгонвате хора като Джей,
а не взимате мерки за съдия Рейфорд, който е отявлен самоубиец.
- Рейфорд?
- Да.
Човекът е решен да се убие.
Приставът веднъж го хванал при опит да се обеси.
Знаеш ли къде обядва?
На перваза пред прозореца си на четвъртия етаж.
А той взима важни решения за хората!
Поведението му не се отразява на работата.
- Сигурна ли си?
- Той е отличен съдия.
- И Джей е отличен адвокат.
- Знам, но говоря за друго.
Проблемите му вредят на клиентите.
Затова комисията ще го привика.
О, Боже!
Знаеш ли, има моменти,
когато не съм сигурен, че те харесвам.
Толкова сме различни.
Схващанията ни се разминават.
Може би е за добро.
- Идеално е.
- Да.
Докато имаме леки търкания, няма проблем.
Това са снимките по делото на Флеминг.
Това са името и адресът на свидетел, който е съсед на Лия.
- Трябва да се срещнеш с него.
- Как се чете това? Рийзлър?
Да, Рийзлър.
Малко е запечена. Познавам я по изражението.
Видели сте някой да влиза в дома на Лия през въпросната нощ.
Можете ли да го опишете?
Беше млад мъж.
Дребен, към 160 см.
- Искате ли?
- Не, благодаря.
Дребен, значи?
Можете ли да го разпознаете?
Беше тъмно, бях далеч.
Знаели сте каква публичност ще има делото.
По вестниците, за съдия Флеминг.
Защо не сте съобщили в полицията?
Ходих. Казах им, че имам информация,
а те ме настаниха да чакам. Висях 3 часа.
Накрая си тръгнах.
Не можех да чакам цяла нощ.
Познавате ли Лия Шепърд?
Толкова, че да се поздравим.
Ще повторите ли пред съда това, което ми казахте?
Щом трябва.
Но не ми се иска да се забърквам.
Тогава какво става?
Казах му да се тръгва, но той ме наруга и отказа.
Какво ви каза?
Обичайните неща.
Всички сме ги чували. Хайде, кажете.
Няколко пъти употреби "чукам".
И "майната ти".
Каза, че ще "опъне" готвача.
После искаше да се "изцърка" върху сервитьорката.
Имам много основателна причина.
Каква е тя?
Диабетик съм.
Не съм чувал, диабетът да предизвиква лоши обноски.
Защото сте пикльо.
Искам становище на психиатър.
Ще се произнеса след като ми се представи резултат.
Всеки ден едно и също. Всички са за лудницата!
Съдията е муден като вечерните новини.
- Какво може да се направи?
- 1 година.
Шегуваш ли се? Нали се договаряхме. Той е съгласен на 6 месеца.
Добре. Друго?
Фенуик.
- 18 месеца.
- 18 ли?
Сам му кажи. Той е луд. Ще ти извие врата.
Тогава му кажи 1 година, но това важи само за днес.
Франк, хайде...
Виж му очите. Смахнат е.
Счупил е 2 пръста на съкилийника си. Не мога да му кажа.
Безсилен съм. Не съм в настроение.
- Франк?
- Ето ме.
- Това ли беше?
- Да.
Ще се чуем за Фенуик.
- Трябва да говорим.
- Чака ме дело.
Какво стана, г-н Солцман?
Негодникът дърпаше чантата на жена ми, но тя не я пускаше.
Опитах се да го отстраня.
Той ме бутна настрани и блъсна жена ми в стената.
Искаш ли хубавата новина?
- Казвай.
- Флеминг издържа полиграфа.
Имам и очевидец.
Призоваваме обвиняемия Робърт Авилар.
А що се отнася до главната ти свидетелка Лия Шепърд...
Знаем колко е надеждна.
Искаш да оттегля обвинението срещу Флеминг?
Хванал съм те натясно. Невинен е.
Ако го направим, ще пропищят, че е политическа сделка.
Старицата не пускаше. Щях да взема чантата и да избягам.
Но тя не пускаше. Не исках да я нараня.
Накрая ще станеш за смях.
Може би. Но слушай какво ще ти кажа.
Ако беше невинно убийство, щяхме да се спогодим.
Но това тук е горещо! Златен шанс!
Обвинението има ли въпроси?
- Какви ги вършиш?
- Това е сбъдната мечта!
Не я разваляй. Ще разпна Флеминг на кръст!
Клиентът ми няма криминални прояви. Просто е искал парите.
Това е Супер купата, Арт, и аз съм полузащиникът.
Още 3 секунди и ще имаме попадение!
Флеминг ще го изнесат на носилка. Това е върхът!
Признавам ви за виновен, но няма да ви пратя в затвора.
Давам ви 1 година условно.
Условно ли? Що за наказание е това?
Правосъдието е писнало на всички и аз ще се възползвам от това.
Ти ще представяш жертвения агнец.
Това ли е правосъдие? В какъв свят живеем?!
Целят свят е полудял!
Какво става?
Джей Портър съвсем е превъртял.
Джей!
Джей!
Аз съм - Артър!
- Откъде е взел чиниите?
- От закусвалнята.
Цяла сутрин ги складира, но никой не му обърна внимание.
Не! Не е въоръжен!
- Какво има?
- Чинии.
Прибери пистолета. Какво става?
Не е въоръжен, хвърля само чинии.
- Някой знае ли кой е?
- Джей Портър, адвокат е.
Адвокат ли? Г-н Портър!
- Дръж.
- Не, чакайте.
Дръж това. Ще го притисна.
- Добре ли сте?
- Да.
Донеси противогаз. Ще го изкараме с димки.
О, Боже!
- Да му се изпреча ли?
- Какво имаш предвид?
Имам куфар. Ти се движи зад мен.
Аз съм съдия!
Джей, аз съм - Артър!
Джей, чуй ме.
Изслушай ме.
Не! Не съм готов!
Не съм готов за това дело!
Не съм готов, съдия! Моля ви!
Помощ, помогнете!
Уорън, направи ми една услуга.
Бъди в зала А, в 15,00 ч.
Клиентът е Ралф Аги. Ще разглеждат доклад за условна.
Нанесъл съм някои корекции.
- Покажи ги на съдията.
- Няма проблем.
Ще свършиш за 5 мин.
Той носи руса перука.
Не му се връзвай, тя го успокоява.
Кажи на Аги, че ще му се обадя, и ме извини пред него.
Договорът е мой. Просто исках да го погледнеш.
- Това и направих.
- Срещу 7 000 долара?
Лекарите се лекуват безплатно. Нямаш ли професионална етика?
Глупости, това си е бизнес. А и аз платих за обяда.
- Стига, Уорън.
- Господи, делото на Артър!
Съвсем го забравих. До после!
Какво чакаме?
Артър Къркланд по делото на Ралф Аги.
Вижте да се е изгубил по коридора.
Давайте нататък.
Извинете, че закъснях. Замествам г-н Къркланд.
Няма да допусна подобно поведение.
Щом имате определен час в съда, спазвайте го.
Имам копие от доклада за условна присъда на Ролф Аги.
- Запознат ли сте с него?
- Да, Ваша Чест.
Кой сте вие?
Г-н Къркланд помоли да го заместя. След секунди сте на свобода.
Ще коментирате ли доклада?
Всичко е изложено пред вас.
Не съм доволен.
Ралф Аги, станете за решението на съда.
На базата на... И махнете перуката!
На базата на този доклад ви осъждам на 3 г.
лишаване от свобода в изправителна институция.
Г-н Къркланд обеща условна присъда.
Каза, че ще дадат условна!
Искам да ви обърна внимание на следните корекции.
Знаете каква е процедурата за обжалване.
Продължаваме нататък.
Другото дело е щатът Мериленд срещу Дела.
Полудя ли?
Артър!
Артър, по дяволите!
Престани! Внимавай с колата!
Артър, престани! Откачи ли?
- Излез!
- За Бога, престани!
Дръпни се и ще изляза.
Какво те прихвана? Какво правиш с колата ми!
Разкажи ми за Аги.
Разкажи ми.
Изпуснах го.
Изпуснал си го?
Ти си го изпуснал!
Махни се от колата ми!
Аги не биваше да влиза в затвора. Не беше нужно!
След 10 месеца ще го пуснат условно. Вината не е само моя.
Мразя такива дела. А и ти правех услуга.
- Каква услуга?
- Без пари, Артър!
Не ти ли пука? Въобще ли не те е грижа?
- Теб като те е грижа, защо не отиде?
- Грижа ме е, но не за такива типове.
Те са хора, Уорън.
Просто хора.
Ако не тази седмица, следващата щеше да е в затвора.
Знаеш, че това е поправимо. Обжалвай.
Не мога. Той е мъртъв!
Мъртъв е!
Половин час, след като са го заключили,
той се е обесил.
По дяволите!
Съжалявам.
- По дяволите!
- Съжалявам...
По дяволите!
Съдия?
- Съдия?
- Да.
Говорих с прокуратурата.
Ще отстояват за процес.
- С кого говори?
- С Франк Боуърс.
Прав е.
Ако не стигнем до съд, ще прилича на политическа маневра.
Искам пълна прозрачност. Много съм доволен.
Какво става с Маккъла?
Трябва да се произнесеш по иска ми за нов процес.
Документите са подготвени, скоро ще имаме и дата.
Какви документи? Ти занасяш ли ме?
Просто кажи да или не.
Кажи на Маккъла да има търпение.
Търпение ли?
- Какво каза?
- За какво търпение говориш?
Това не ти е дело за парични щети.
Става дума за човешко същество.
Едно момче ще превърти от страх в затвора.
Всеки ден се бори за живота си. Не мога да искам да е търпелив.
Затворът трябва да е страшен. Престъпниците сами си правят ад.
Ти луд ли си? За какво говориш?
Идеята за наказанието, отговарящо на престъплението, се проваля.
Трябва ни друго правосъдие.
Да обесим някого за въоръжен грабеж. Няма какво да губим!
Разбираш ли за какво ти говоря?
Не схващаш, нали?
Вие с вашите шантави идеи за поправянето.
Концепцията за реабилитацията е просто фарс.
Наистина ли мислиш,
че ако Джони Кеш пее по затворите,
някой може да се поправи?
Мнозинството не може да търпи повече престъпност.
Чуваш ли какво говоря? Артър!
Ще ни кажете ли какво става?
Колко са заложниците?
Искаме изявление.
Лекарят решил, че е добре и го върнал в килията.
Изведнъж Маккъла се оказал с пистолет. Какви са тези пазачи?
Необучени, неграмотни, без мотивация...
Надявам се, че всичко е под контрол.
Няма да е за дълго.
Там има твърде много престъпници!
Отворете.
Махнете сестрите от етажа.
Ако обичате.
Не можех да го държа повече. Трябваше да се върне.
Трябваше?
Въпросът е в друго. Учудвам се, че въобще е буден.
Преди да го пусна, го натъпках с успокоителни.
Джеф? Джеф?
Аз съм - Артър.
Здравейте, г-н Къркланд.
Здравей.
- Как сте?
- Много добре. А ти?
Добре съм.
- Може ли да вляза?
- Къде сте?
- В коридора.
- Не ви виждам.
Сега виждаш ли ме?
Тук съм, в коридора. Виждаш ли ме?
Виждаш ли ме?
Може ли да вляза?
Сигурно.
Добре, идвам.
Нещо ново?
Всичко си е постарому.
Джеф, това е лудост.
Знам. Аз и заложници - наистина е лудост.
40 минути ги връзвах, защото не можех да направя свестен възел.
- Вие знаете ли как се прави?
- Не. Може би...
Може би трябва да е с усукване. Така е най-лесно.
Ще погледнете ли дали съм се справил?
Разбира се, Джеф.
Вижте възела.
Добре си ги вързал.
Възлите са здрави.
Кажете им да не влизат! Никой да не влиза!
Махнете се!
О, Джеф.
Джеф, виж... Не можеш да спечелиш.
Разбираш ли? Не можеш.
В това им е силата. Те са готови за такива неща. Моля те.
Не издържам повече.
Изнасилиха ме. Няколко пъти поред.
И други неща правеха.
Джеф, Джеф...
Може ли да се приближа?
- Може ли да се приближа?
- Да.
Ще застана тук. Искам да си поговорим.
Джеф... Изслушай ме.
Не знам какво да ти кажа. Просто не знам.
Каквото и да кажа... Просто трябва да се предадеш.
- На кого да се предам?
- Джеф, налага се.
Всички ме прецакаха. Кой друг е отвън?
Бихте ли си тръгнали?
Исках малко свободно пространство. Само толкова, не повече.
Кълна ти се, Джеф... Всичко ще се оправи.
Вие направихте каквото можахте. Вече няма смисъл. Не и тук.
- Какво ще правиш?
- Нищо. Не е казано да правя нещо.
- Не можеш да седиш така.
- Мога!
Просто искам да си седя тук.
Добре.
- Студено е.
- Искаш ли палтото ми?
Краката ми... Боже.
Така са се схванали от студа, че не мога да ги мръдна.
Стой долу!
Артър, качи се.
- Днес е неделя, Карл.
- Искам да ти покажа нещо.
Какво става?
Чух, че партньорът ти се връща.
- Ще му позволят ли да практикува?
- Да, защо?
Не е нужно да си нормален, за да си адвокат.
Какво става? Какво искаш?
Имам подарък за теб. Услуга за услуга, нали знаеш?
Мила, дай му снимките.
Пипна ги.
Председателят на комисията по етика,
съдия Флеминг и проститутката.
Добре ги е снимала, нали?
Какво ще кажеш? Това покрива ли хонорара ми за 2 год. напред?
О, Карл...
Вземи снимките. Приеми ги като приятелски жест.
Боже...
Виж, Артър...
Снимките са отвратителни, но не доказват вината на Флеминг.
Направил го. Кучият му син е виновен.
Тогава се откажи от делото.
- Не мога.
- Защо?
Приятелчето с камшика ме изнудва.
Изнудва ли те? За какво?
Преди време наруших конфиденциалността на клиент.
Дълга история, Гейл.
Ето защо Зиноф взе досието ти.
Какво искаш да кажеш?
След онази среща с комисията ти направихме проверка.
- Проверка?
- Да.
Зиноф го изиска. Нямах представа защо.
Искаш да кажеш, че докато сме спали заедно,
ти и момчетата сте решавали живота ми?
- Моят живот?
- Ще ме изслушаш ли?
После Зиноф каза, че лично ще се заеме със случая ти.
- Кълна ти се, не знаех.
- Господи, каква воня!
Ако мислиш така, опълчи се срещу тях.
Изправи срещу тях. Понеси последствията.
Последствията ще са загуба на правата ми.
- Знам.
- Аз съм адвокат, само това мога.
Тогава защитавай Флеминг. Ще спечелиш делото и точка.
Ще станеш влиятелен адвокат.
Един съдия е пребил и изнасилил жена.
Говориш глупости. Не знаеш дали е виновен.
Допускаш го, защото го мразиш.
И дори да е виновен, какво е разликата?
Знаеш, че адвокатите защитават виновни хора.
Ти щеше ли да го направиш? Би ли го защитавала?
Да, защото това ми е работата.
Виж...
Заклел си се да защитаваш клиентите си.
Ако не можеш, откажи се.
Откъде ги имаш?
От два дни ги нося у себе си. Какво означават?
Схващам мисълта ти.
Снимки, сексуално престъпление. Дали е виновен?
Дали?
Да.
А детекторът на лъжата?
И очевидецът? Как го направи?
Погрижиха се вместо мен.
Е, вече знаеш.
Ще се видим в съда, Артър.
Забрави си снимките.
Ще си тръгваш ли?
Артър работи в Бреговата охрана.
Не разбирам. Става все по-зле.
Зависи. Понякога се подобрява.
Ти пропусна 3 седмици. Много му липсваше.
Бях зает, Арни. С процеса и други неща.
Знам. Това е важно за теб.
Но пропусна 3 вторника и той изгуби представа за времето.
Знаеш ли, Арни...
Не знам какво ще правя, ако остана без него.
- Само той ми е останал.
- Той много се гордее с теб.
Заради него съм адвокат.
Той го искаше и го постигна.
За него -
- да си адвокат е най-хубавото на света.
Ваша Чест, започва заседанието.
Идвам! Идвам!
Признай, че е привлекателна.
Пак бих се видял с нея.
Ще се справиш, само отговаряй кратко и ясно.
Тишина. Всички да станат!
Моля за вниманието на присъстващите.
Председателства почитаемият Франсис Рейфорд.
Седнете.
Всичко е много просто.
Имаме съдия - символ на правосъдието,
който е обвинен в изнасилване и побой над това момиче.
Ние можем да направим нещо.
Можем да го направим днес, всички заедно.
Нека това е едничката ни цел.
Искам присъда "виновен".
Нуждая се от помощта ви.
Благодаря.
Обвинението приключи с изложението си.
- Защитата готова ли е?
- Да, Ваша Чест.
Ваша Чест, дами и господа съдебни заседатели.
Името ми е Артър Къркланд
и ще водя защитата на обвиняемия -
- съдия Хенри Т. Флеминг.
Онзи там е прокурорът.
Днес той е особено щастлив.
Щастлив е, защото днес ще притисне един съдия.
Ако успее,
ще стане звезда.
Ще поместят името му в "Законник" на централно място.
Адвокат на месеца.
Но за да спечели това дело, той се нуждае от вас.
Естествено. Той няма друго.
Затова ще се опита да ви зарази с емоцията, която казва:
"Да набутаме човек на властта. Да пипнем съдия!"
Но цялата процедура е за това да възтържествува правосъдието.
Правосъдието е свързано с откриването на истината.
Каква е истината днес?
Едната трагична истина е,
че това момиче е било бито и изнасилено.
Друга истина е, че обвинението няма свидетели.
Няма и едно доказателство,
освен показанията на самата жертва.
Трета истина е, че клиентът ми доброволно -
- обвинението знае това,
се подложи на детектор на лъжата.
Възразявам! Несъществено доказателство.
- Стига, Артър!
- Той е казал истината.
Последната забележка да се пренебрегне.
Полиграфният тест не е напълно достоверен и не се взема предвид.
Извинете, Ваша Чест.
Да се върнем към правосъдието.
Какво е правосъдие?
Какви са неговите цели?
Доказване вината на виновните и освобождаване на невинните.
Простичко, нали?
А всъщност не е така.
Както и да е, задължението на адвоката е
да защитава правата на индивида.
Прокурорът пък е длъжен да защитава щатските закони.
Правосъдие за всички.
Само че имаме един проблем. Знаете ли какъв е?
И двете страни искат да спечелят.
Искаме да победим.
Искаме да победим независимо от истината.
Да победим независимо от правосъдието.
Победата е всичко.
Този човек толкова иска да победи! Това означава много за него.
Идеята за победата толкова го е увлякла,
че е забравил нещо задължително за днешната процедура.
Забравил е делото си.
Забравил е да го донесе. Аз не го виждам, а вие?
Обвинението не може без дело.
Няма свидетел, няма доказателство,
има само показанията на жертвата.
Дами и господа съдебни заседатели, аз имам брилянтната защита.
Имам свидетел за клиента си, с похвални характеристики -
- препоръки оттук до Вашингтон.
- Имам детектор на лъжата...
- Възразявам!
Възражението се приема. Г-н Къркланд, нарушавате реда!
Само едно ме разтревожи...
Не можех да се отърся от тази мисъл, а именно...
Защо?
Защо тя да лъже?
Какъв мотив можеше да има?
Ако клиентът ми е невинен, тя лъже. Защо?
За изнудване? Не.
От ревност? Не.
Вчера разбрах защо.
Тя няма мотив.
Знаете ли защо?
Защото не лъже.
Уважаеми съдебни заседатели...
Обвинението...
Днес то няма да пипне този човек. Не.
Защото той е мой!
Клиентът ми, почитаемият Хенри Т. Флеминг,
е само за прокажения затвор!
Мръсникът е виновен!
Този човек е виновен.
Този човек там... Той е отрепка!
Гнида! Ако днес си тръгне свободен,
значи нещата са много гнили.
- Г-н Къркланд, нарушавате реда!
- Вие го нарушавате!
Целият процес е сбъркан. И те са сбъркани!
Този извратен маниак
е изнасилил и пребил жена. Иска пак да го направи.
Това е просто фарс! Играта "Да сключим сделка"!
Хайде да я сключим? Искаш ли сделка, Франк?
Аз имам луд съдия, който обича да бие жени.
Ти какво ще ми дадеш? 3 седмици условна?
Мръсен негодник!
Ти трябва да защитаваш хората.
Вместо това ги чукаш и убиваш!
Ти уби Маккъла! Ти го уби!
Стойте!
Току-що приключих встъпителната си реч!
По дяволите!
Според съдията процесът е твой. Ще лежи от 2 до 10 г.
Здравей, Артър.
Радвам се да те видя. Приятен ден.