Black Adder - 1 - 6 (1983) (Black Adder - 1-1 - The Foretelling.sub) Свали субтитрите

Black Adder - 1 - 6 (1983) (Black Adder - 1-1 - The Foretelling.sub)
(Диктор)-Историята познава много лъжци
Коперник, Гьобелс
Лъжецът Свети Ралф.
Но никои не е бил толкова подъл, колкото кралят Тюдор, Хенри VII.
Той изопачи историята за да пресъздаде неговият предшественик, РичардIII,
като деформиран маняк който е убил своите племенници в кулата.
Но истинската истина е че Ричард беше любезен замислен мъж , който ценеше
неговите млади повереници.
В частност Ричард, Херцогът на Йорк,
стана голямо, силно момче.
Хенри твърдеше, че той е спечелил битката на полето на Бослърд,
и е убил РичардIII.
Но отново истината е много различна.
Това беше Ричард, Херцогът на Йорк които стана крал след тази битка.
и властваше 13 славни години.
Относно, кой уби РичардIII
и как Хенри Тюдор избяга спасяваики живота си,
всичко е разкрито в първата глеава на неразказаната история за,
Черното влечуго.
Тишина, тишина, за Краля!
Сега е лятото на нашето сладко задоволство,
от това което направиха зимата тези клоуни на Тюдор.
И аз които не съм подготвен за мрачни войни... (Насърчително)
..Аз съм грубо отхвърлян и искам истинският владетел...
(Освиркване)
..съм принуден да се бия за свободата на скъпата Англия.
Аз се моля на небето ние да сме добре
и всички наши врагове да отидат в ада!
(Всички) Ураа!
Абсолютно, Ура!
Кои е този?
Незнам, господарю. Ще питам синът ми.
Хари, кои е този?
- Вашият втори син, господарю.
- Това е моят втори син, господарю.
Ще се бие ли с нас утре?
- Как се казва?
- Едмънд.
Една! Ще се биеш ли с нас утре?
О, забога, не. Мислех, че ще се бия с врагът.
Той иска да е близо до мен но това не трябва да става.
Не той ще бъде сред тълпата.
- О,хитро, като отровна стрела.
- Прецизно.
Какво малко лайно.
Пърси, виждате ли как кралят избира мен за спецялен поздрав?
- Не, господарю.
- Аз го видах, госоподарю.
И какво е вашето име, малки приятелю?
Болдрик, господарю.
Тогава ще ви наричам...Болдрик.
И аз ще ви наричам"Господарю", господарю.
Харесва ми вида ви, мой млади приятелю.
Искате ли да бъдете мой оръженосец в битката утре?
Това ще е велик ден за вас благородниците.
Не и ако загубим, Пърси. Ако загубим, ще бъдем накълцани на парчета.
Ръцете ми ще отидат в Есекс, торса ми в Норфолк,
и гениталиите ми на някое дърво в Ротленд.
Под ваше ръководство не можем да загубим, господярю.
Можем ако поискаме.
Но ние не искаме, Пърси. И преди всичко ще докажа, че съм мъж.
Но вие сте мъж.
Но как ще бъде доказано, Пърси?
Като намерим дървото в Ротленд.
Ще бъде доказано от враговете ни
завряни в миши дупки.
- Ура!
- Ура.
Тост! Всички мъже които ще облекът бронята утре
да могат да вървят преди да облекът бронята!
Вече чувам звукът на звънът на битката в ушите ми.
Още едно потъпкано споразумение, скъпи приятели, още едно.
Качете техните части на онова дърво в Ротленд.
Позволете"Кръв, кръв, кръв" да бъде вашият девиз!
Разрежете техните воденички!
Поуплаших се изглежда там ще трябва да
приложим малко...насилие.
Но поне знаем че това е за справедлива кауза, вероятно?
(Насърчаване)
И джентълмените в лондон търкалящи се в леглата
не заслужават славата защото не са тук.
Хванете ги за топките,
Докато другите говорят ние ще се бием
в деня на лъжеца Ралф!
(Хъркане)
(Чукане по вратата)
Едмънд?
- Едмънд!
- О,майко,какво искате?
Искахте да отидете на битка днес?
(Алармения часовник)
Единадесет часът е!
- Господарю?
- Какво?
- Къде е битката?
- Някъде около полето на Бозлард.
(Едмънд) Ах!
(Едмънд) Проклятие,проклятие!
Първата прилична битка откакто стигнах пубертета.
- Ето ни, Господарю.
- Насочени напред, Болдрик, към славата!
(Сблъсък на саби и цвилене на коне)
Да-а, хъм...
Не съм много сигурен, че имат нужда от нас, Болдрик.
Изглежда всичко върви много добре, нали?
Всички се бият,
ясно виждам времето е прекрасно за битка.
Някои хора не се бият те просто лежат проснати на земята!
- Мъртви са, Господарю.
- А.
Проклятие, знам Забравих нещо.
Би ли ме извинил, Болдрик?
Ваше величество, загубили сте коня. Вземете моят.
Спечели битката и спаси кралството. Мога да си намеря коня.
Така е, господарю. Ще се видим при замакът.
Так ще е.
Кон! (Свирка)
Кон.
За моето кралство, кон.
А!
Конче.
О! Това е моят кон!
Така. Така, ще крадеш, а!
Няма да правите това повече, нали така?
О, боже мои, това е ,чичо Ричард.
Арррррргхт!
Какво става, господарю?
О, скъпият, Ричард.
Какво ще правите?
Бързо.
Дръж това.
Господарю!
(Балдрик пъшка)
Ще почакаш ли? Ще почакаш ли?
О, добра работа.
Къде е главата?
- Мислех, че е у вас.
- Не мога да нося всичко!
(Стъпки)
Пърси, ти безмозъчен син на проститутка къде беше?
Току що доказах, че съм мъж. Вижте какво намерих!
Благодаря ти боже. Сложи я долу и се махай от тук!
- Аз го намерих, мое си е .
- Как така, твое?
Трябва ми за да докажа, че съм убил благородник.
И кои е благородника, моля?
Ер...
Всъщност, това е кралят.
- Изгубено! Всичко е изгубено!
- Какво?
Бягаите! Бягаите!
- Бързо, да се махаме оттук.
- Вземете и мен!
Махни си ръцете!
Ако ме изоставите, ще умра.
Ако не ме пуснете, Ще ви убия собственоръчно.
- Хайде, Болдрик!
- Ще ви дам пари.
10,000 сребърника!
- Майко!
- Едмънд, скъпи. Какво правиш?
След секунди, Хенри Тюдор ще бъде при нашите порти!
Но аз не съм се приготвила. Дори не съм се изкъпала.
Майко, Хенри е нашия враг.
Неговите мъже ще ви се зарадват както и на всяка жена в замакът.
О,добре. Няма да се притеснявам тогава.
Господарю!
- Какво има?
- Слушаите! (Барабани)
О, Боже. Те са вече тук. Спасяваите се!
- Бягаите към хълмовете!
- Те идват от хълмовете.
Съжалявам, бягаите далеч от хълмовете! бягаите!
Ако виждате хълмове, избягаите от тях!
Но те носят герба на Крал Ричард.
- Но това е невъзможно. Той е мъртъв.
- Крал Ричърд- мъртъв?
До, Ер..Бог знае как.
О, скъпи. Наистина изтегли неподходяща карта.
Флаговете са само изкусен трик за да ни измамят.
(Балдрик) Господарю, това не е изкусен трик.
Не, защото ние го разкрихме. Като очевидно мислеха,че могат...
(Балдрик) Не мисля че си измислят.
(Едмънд) Взели са ги назаем?
(Балдрик) Не мисля, че е трик изобщо.
Вие не мислите, че използването на чужд герб е трик?
(Удар) Ох!
(Пърси) Това е баща ви.
- Кои заключи тази проклета врата?
- Ричард,ти ли си!
Кои очаквахте?
Мислех, че е Хенри Тулип.
Хенри Тулип? Да не си си загубила ума?
- Вие ли спечелихте?
- Разбира се, че спечелихме!
Ние печелим! Победа! (Аплодисменти)
Предполагам, че искате да ви се възхищавам.
Да, да, веднага.
Жените са ненаситни.
Три пъти тост за Крал Ричърд. Хип, хип...
(Всички) Хузааа!
- Хип, хип...
- Хузааа!
Хузааа!
Трябва Крал Ричърд да е тук денят ни да е завършен!
Да.Колко жалко,че е мъртъв.
Какво! Кои ви каза?
Е, Едмънд.
Това истина ли е?
Ер...не съм сигурен. Не бях наблизо в този момент.
аз само получих съобщение от някои...
Аз значи, Аз дори незнам къде беше убит.
Бях от срещуположната страна на полето,
някъде близо до вилата... Не точно онази вила.
Или при реката. Да, това е факт, Само едно знам, че не бях там.
Както изглежда някакъв глупак му е отрязъл главата ...или е умрял по някакъв начин
Да всъщтнос, като, че ли беше само, ранен.
Или...беше някои друг?
Които не беше ранен. Защо, тогава някои казват че е мъртъв?
- Да!
- Защо?
Истина казва, господарю. Аз се спънах в тялото.
О, извинете ме, кърваво парче плат на земята!
Това е като онова.
Благодаря, Хари.
Благодаря, Хари!
Сега вече знаем кои извърши това ужасно дело.
Да - Хенри Тюдор!
които е все още на свобода.
Хари,призови за тишина!
Тишина!
За Краля!
(Всички) Да живее Крал РичардIV!
Този ден беше, като могъща яхния,
където говеждото на на победета се смеси
с подлата ряпа на подло убития Ричард
и страховитата ябълка в тесто на неговите убиици.
Но ние трябва да ядем частите които нашият Крал сервира.
В живота всеки мъж получава това което заслужава!
Хаиде. Да убием повече пленници. Хип, хип...
(Всички) Хузааа!
(Всичките трима) Урааа!
Поздравете новият принц на тези земи.
Хип, хип...
- Хузааа!
- Хузааа.
- Представете си власта и силата?
- това е наше, всичко е наше!
- Ваше?
- Изцяло ваше!
Ех, Едмънд, къде бяхте.
Рано е, но исках да събера жертвите от битката.
- колко убихте днес?
- Хъм...
Нито един.
Нито един! О,скъпи. Поне една патица да бяхте свалили.
Предполагам, че сте избягали
- списъка е за Легиона на Честа.
-О, да виждам, съжалявам.
Мислех, че знаете аз убих Крал Ричард.
Какво?
Какво...Какъв беше въпросът?
Колко души убихте днес?
О, да. Правилно... ... Вижте.
(Шепти) Педант.
Какво?
Приятен...Педант. П...Грахово зърно...
Селяни! Там имаше много селяни.
Но те не знам дали се броят?
Във връзка с убииствата. Колко прави това??
- Четири...
- Четири.
..четридесет.
Четристотин...четри.
Четристотин...И петдесет.
Четристотин и петдесет! Това е три пъти повече от мен!
- Дори имах няколко почивки.
- Благородници?
А, благородници... Да видим. Мисля...Лорд Ковърдейл.
Като не броим тези от наша страна.
Мисля че Лорд Ковърдейл ме видя да убивам...
- Уорлик.
- Уорлик дивият от Уинчестър?
Да. Беше див. Преди да го довърша.
Да, убих го лично при един пункт. Кои друг?
Хъм... и... Да видим. И...
Аз само питам да добавям имената в списъка.
Това е списъка с Лордовете които бяха изчезнали.
- Роджер де Ронси.
- Ох, да, аз го убих.
- Лорд Томас от Девон.
- Ах, да, резнах му тиквата.
- Лорд Йевил.
- Да, добра работа.
Това е забележително, Едмънд!, и Бишоп епископа на Бат и Уелс...
Уил не му върви!
..ще издеиствам съболезнования.
на Бат...и Уелс!
Лорд Пърси. Едмънд ми каза, че вие сте се успали за битката,
и така има ли смисъл да питам за вашите резултати?
- Ха-ха!
- А-Ха-ха!Ха!
Най-после ще мога да се отпусна.
Кой по дяволите е това?
Спомняте ли си умиращия мъж които видяхме във вилата?
Не казах ли специално да не се донася в замакът?
- Казахте.
- И какво прави тогава в леглото ми?
Той твърди, че е богат.
И мисля, че като се погрижим да уздравее ще ни възнагради.
Почакаите! Имам една идея.
Ако тои е богат и ние се погрижим да оздравее,
може да ни награди!
Брилянтно, господарю. Колко умно.
Благодаря, Болдрик.
Какво чакате?
В края на краищата кои има най- бързият мозък на земята?
Принц Едмънд , херцог на Единбург .
Кои е най-добрият конник на земята?
- Принц Едмънд...
- .. херцог на Единбург .
Кои е най-храбрият рицар на земята?
Не ми казвайте. Това е Ърл от Норфолк.
Принц...
- Едмънд , херцог на Единбург .
- Прецизно.
Или както ще ми казват от сега...
Черният Зеленчук.
Господарю, нещо като Черното Влечуго не звучи ли по-добре?
Не,мисля.
Мисля, че имам по-добра идея.
И това е...Черното Влечуго?
Това е!
Точно така!
Това е!
- много остроумно , господарю. - благодаря , Болдрик.
- много , много , много остроумно , господярю.
- благодаря ви, Пърси.
Наследи ли сте острият ум от баща ви.
И главата и раменете са копие на РичърдIII!
Намекваш ли нещо?
... Не, господарю.
Това е примерът на видът на нещо
което няма нищо общо с това нещо.
- Махаите се!
- (Двамата) Да, господарю.
- Все още ли сте тук?
- ... Да.
Виждал ли съм ви някъде преди?
Не знам усещам че съм ви виждал преди.
Аз съм принц Едмънд, синът на РичърдIV.
- Кои си ти?
- Аз не съм важен.
Значи не сте богат?
Аз съм много богат.
Аз съм невероятно богат...
..скромен човек, които иска да остане анонимен.
По добре да сте богат.
Ще получа вашите пари когато, можете да ставате от леглото!
О, да, много привлекателно.
Аргггх!
Поздравявам ви.
(На висок глас) Здравеите.
Не очаквах да ви вида...така.
- Ще седнете ли човече?
- Да точно така, да седна.
Боже, вижте, седите на стола.
Добри ми господаря, Радвам се да видя че седите...
Вчера?
Вчера ли беше? Добри ми господарю.
Хъм... така... Как мина битката?
Добре. Някои ми отряза главата,
но като изключим това мина отлично. Как, сте Една?
- Едмънд.
- Вашият баща каза Една.
Не...
И така, Една ти омразна малка нищожна личинка, как сте?
Много мило от ваша страна че питате, Ваше височество.
Аз съм много добре.
И много се радвам да ви видя, защото честно...
- Да?
- много честно...
Добре виждате.
Честно, какво? Ти малко отвратително, грапаво влечуго.
Честно казано, всички си мислеха че сте мъртъв.
Честно казано, аз съм.
(Чукане на вратата) Влезте.
- Никои да не влиза!
- Защо не?
- Има ли някои при теб?
- Не съм сигурен.
- Това е жена?
- Не.
- Това е мъж?
- Хъм...
...Да така е.
Поколебахте си, Едмънд.
Не е овца, нали?
- Несъмнено не е овца.
- Добре тогава пуснете ме.
Довиждане, Една. Ще се видим по късно.
Имате ли транспорт?
Може би ще искате да заемете моят кон отново.
Ами...а не това щях да ви го заемете и преди.
Идвай.
Добре ли сте, Едмънд? Изглеждате все едно сте видяли призрак.
Побързаите. Очакват ни на празненството.
Виж...Майко...
Нали няма да кажете на никои че се успах тази сутрин?
Така ли? Аз ли казах на хората че Вашият брат Хари се плаши от лъжци?
Или че вашият баща му е малка оная работа?
Майко!
(Едмънд)Бе-е-е
О, Едмънд.
Намирам лъжата за вредно нещо.
Бе-е-е.
Ще го отрежа точно тук!
Съжалявам, че закъснях.
Стои! Смеете ли да седнете там, момче?
Ще обидите ли Духът на Крал Ричърд?
Не.
Не, извинете.
Намери си собствен стол, миризливо малко псе.
Колко пленници имаме, Хари?
Аз не съм Хари, аз съм Ричард.
(Хари) Искате ли да ги обесим?
- Ехо?
- Искам да поупражнявам моят бекхенд!
След като натупахте Лорд Стенли!
Ехо!
- Исках чичо Дики да е тук.
- Не ми Дикьосвай.
Тази вечер почитами приятели,
сме се събрали да отпразнуваме голяма победа
и да тъгуваме за голямата загуба.
Тост за нашият триумф!
(Всички) За триумфа!
И да повдигнем кралското проклятие
над мъжа които уби Ричърд, ношият благороден Крал!
Това беше той!
- О, боже!
- Успокои се идва краят!
- Които и да е...
- Това беше Една!
- ..където и да е той...
- Тук е!
- ..Той ще бъде повален!
- Направи го, простак, тои е там!
- Не сам аз!
- Кои каза това?
Идиота който ме уби.
- Не съм.
- А, кой беше?
- Това беше Една.
- Да ги обесим!
- Аргх!
- Искам Тишина!
Още един тост. За мъртвия Крал Ричард.
О, Боже.
- Джентълмени.
- (Всички) Крал Ричърд!
Благодаря, няма защо. Много ви благодаря.
За последен път ме виждате.
Не че може да видите нещо от мен, както и да е.
Сега когато е тихо можеи да продължим оскверняващата церемония.
Донесете ми портрет на претендента Хенри Тюдор.
(Освиркване и освиркване)
О, Боже!
- Добър вечер.
- Къде е Хенри Тюдор?
Баа--ааа.
Къде е той? Къде е той!
Кой-й-й.
Много ви благодаря.

- Ох!
- Хайл!
- Хайл!
- Хайл!
- Много мъже.
- Похитители на жени.
- Убиици на Крале!
- Ще станат отвратителни старци.
- Не се изненадвай.
- Не бъди победен от страха.
Не се парализирай от насилието.
Защо ме примамихте тук, омразни повлекани?
Ние носим добра новина.
Каква добра новина могат да донесът такива отвратителни бабишкери?
Днешният ден предвещава нещастия.
- Но един ден...
- (Всички) О, знаменит ден!
- Един ден...
- (Всичко) О,щастлив ден!
Така ли?
(Всички) Ти ще бъдеш крал!
Сериозно?
Да.
Ваше величество.
Това са добри новини, нали?
Бог да е с вас, кривозъби лешояди.
История-аз идвам!
# Звук на копита 'прекосяват поляната
# Добри хора, заключете вашите синове и дъщери
# Пазете се от проблясващото острие
# Ако не искате това да е последният ви час
# Черното Влечуго
# Черното Влечуго
# Тай язди черният си кон
# Черното Влечуго, Черното Влечуго
# Истински подъл
# По черен, от дупка на къртица
# По-черен, от метална ръкавица
# Със кон по черен от тъмница
# И черният му котел по-черен от чайника
# Черното Влечуго, Черното Влечуго
# Със подъл план
# Черното Влечуго,Черното Влечуго
# Той омразен малък човек! #
Не очаквахте точно това.
Мисля че това беше малко грубо.
Мислех че Хенри Тюдор е по възпитан човек.
Да, не толкова еврейско.
Кои тогава е този мъж дето доиде на коня?
- Ще го направим отново!
- Вие глупави вещици!