{1}{1}25.000 {1447}{1516}(Диктор)-Историята познава много лъжци {1522}{1611}Коперник, Гьобелс {1617}{1667}Лъжецът Свети Ралф. {1673}{1787}Но никои не е бил толкова подъл,|колкото кралят Тюдор, Хенри VII. {1793}{1903}Той изопачи историята|за да пресъздаде неговият предшественик, РичардIII, {1909}{2081}като деформиран маняк|който е убил своите племенници в кулата. {2087}{2206}Но истинската истина е че Ричард беше любезен |замислен мъж , който ценеше {2212}{2291}неговите млади повереници. {2297}{2369}В частност Ричард,|Херцогът на Йорк, {2375}{2482}стана голямо, силно момче. {2488}{2553}Хенри твърдеше, че той е спечелил|битката на полето на Бослърд, {2559}{2608}и е убил РичардIII. {2614}{2669}Но отново истината е много различна. {2675}{2793}Това беше Ричард, Херцогът на Йорк|които стана крал след тази битка. {2799}{2887}и властваше 13 славни години. {2893}{2953}Относно, кой уби РичардIII {2959}{3015}и как Хенри Тюдор|избяга спасяваики живота си, {3021}{3131}всичко е разкрито в първата глеава|на неразказаната история за, {3137}{3243}Черното влечуго. {4770}{4913}Тишина, тишина, за Краля! {4947}{5041}Сега е лятото|на нашето сладко задоволство, {5047}{5157}от това което направиха зимата|тези клоуни на Тюдор. {5163}{5311}И аз които не съм подготвен|за мрачни войни... (Насърчително) {5317}{5429}..Аз съм грубо отхвърлян|и искам истинският владетел... {5435}{5472}(Освиркване) {5478}{5614}..съм принуден да се бия|за свободата на скъпата Англия. {5620}{5697}Аз се моля на небето ние да сме добре {5703}{5771}и всички наши врагове да отидат в ада! {5777}{5865}(Всички)|Ураа! {5871}{5960}Абсолютно, Ура! {5966}{6024}Кои е този? {6030}{6112}Незнам, господарю.|Ще питам синът ми. {6118}{6188}Хари, кои е този? {6194}{6287}- Вашият втори син, господарю.|- Това е моят втори син, господарю. {6293}{6363}Ще се бие ли с нас утре? {6369}{6483}- Как се казва?|- Едмънд. {6489}{6563}Една! Ще се биеш ли|с нас утре? {6569}{6727}О, забога, не.|Мислех, че ще се бия с врагът. {6922}{6982}Той иска да е близо до мен|но това не трябва да става. {6988}{7040}Не той ще бъде сред тълпата. {7046}{7172}- О,хитро, като отровна стрела.|- Прецизно. {7178}{7257}Какво малко лайно. {7263}{7392}Пърси, виждате ли как кралят избира мен|за спецялен поздрав? {7398}{7477}- Не, господарю.|- Аз го видах, госоподарю. {7483}{7570}И какво е вашето име,|малки приятелю? {7576}{7634}Болдрик, господарю. {7640}{7720}Тогава ще ви наричам...Болдрик. {7726}{7818}И аз ще ви наричам"Господарю",|господарю. {7824}{7910}Харесва ми вида ви,|мой млади приятелю. {7916}{8008}Искате ли да бъдете мой оръженосец|в битката утре? {8014}{8090}Това ще е велик ден|за вас благородниците. {8096}{8204}Не и ако загубим, Пърси. Ако загубим,|ще бъдем накълцани на парчета. {8210}{8290}Ръцете ми ще отидат в Есекс,|торса ми в Норфолк, {8296}{8380}и гениталиите ми|на някое дърво в Ротленд. {8386}{8472}Под ваше ръководство не можем да загубим,|господярю. {8478}{8552}Можем ако поискаме. {8558}{8670}Но ние не искаме, Пърси. И преди|всичко ще докажа, че съм мъж. {8676}{8736}Но вие сте мъж. {8742}{8810}Но как ще бъде доказано, Пърси? {8816}{8882}Като намерим дървото в Ротленд. {8888}{8978}Ще бъде доказано от враговете ни {8984}{9029}завряни в миши дупки. {9035}{9067}- Ура!|- Ура. {9073}{9180}Тост! Всички мъже|които ще облекът бронята утре {9186}{9329}да могат да вървят|преди да облекът бронята! {9339}{9472}Вече чувам звукът|на звънът на битката в ушите ми. {9489}{9626}Още едно потъпкано споразумение,|скъпи приятели, още едно. {9632}{9809}Качете техните части на |онова дърво в Ротленд. {9815}{9932}Позволете"Кръв, кръв, кръв"|да бъде вашият девиз! {9938}{10062}Разрежете техните воденички! {10069}{10173}Поуплаших се|изглежда там ще трябва да {10179}{10230}приложим малко...насилие. {10236}{10379}Но поне знаем че|това е за справедлива кауза, вероятно? {10385}{10433}(Насърчаване) {10439}{10533}И джентълмените в лондон търкалящи се в леглата {10539}{10615}не заслужават славата|защото не са тук. {10621}{10701}Хванете ги за топките, {10707}{10812}Докато другите говорят |ние ще се бием {10818}{10930}в деня на лъжеца Ралф! {10980}{11092}(Хъркане) {11262}{11326}(Чукане по вратата) {11332}{11385}Едмънд? {11391}{11501}- Едмънд!|- О,майко,какво искате? {11507}{11580}Искахте да отидете на битка днес? {11586}{11693}(Алармения часовник) {11699}{11782}Единадесет часът е! {11946}{12004}- Господарю?|- Какво? {12010}{12129}- Къде е битката?|- Някъде около полето на Бозлард. {12135}{12232}(Едмънд)|Ах! {12262}{12307}(Едмънд)|Проклятие,проклятие! {12313}{12429}Първата прилична битка|откакто стигнах пубертета. {12458}{12598}- Ето ни, Господарю.|- Насочени напред, Болдрик, към славата! {12628}{12744}(Сблъсък на саби и цвилене на коне) {12838}{12885}Да-а, хъм... {12891}{12981}Не съм много сигурен, че имат нужда от нас, Болдрик. {12987}{13087}Изглежда всичко върви|много добре, нали? {13093}{13154}Всички се бият, {13160}{13238}ясно виждам|времето е прекрасно за битка. {13244}{13405}Някои хора не се бият|те просто лежат проснати на земята! {13411}{13499}- Мъртви са, Господарю.|- А. {13505}{13585}Проклятие, знам|Забравих нещо. {13591}{13690}Би ли ме извинил, Болдрик? {13804}{13909}Ваше величество,|загубили сте коня. Вземете моят. {13915}{14060}Спечели битката и спаси|кралството. Мога да си намеря коня. {14066}{14150}Така е, господарю.|Ще се видим при замакът. {14156}{14222}Так ще е. {14228}{14323}Кон!|(Свирка) {14329}{14374}Кон. {14380}{14450}За моето кралство, кон. {14456}{14485}А! {14491}{14576}Конче. {14830}{14931}О! Това е моят кон! {15095}{15231}Така. Така, ще крадеш, а! {15280}{15413}Няма да правите това повече,|нали така? {15442}{15536}О, боже мои, това е ,чичо Ричард. {15542}{15631}Арррррргхт! {15637}{15745}Какво става, господарю? {15814}{15887}О, скъпият, Ричард. {15893}{15954}Какво ще правите? {15960}{16038}Бързо. {16172}{16262}Дръж това. {16417}{16501}Господарю! {16827}{16908}(Балдрик пъшка) {16914}{17007}Ще почакаш ли? Ще почакаш ли? {17013}{17104}О, добра работа. {17162}{17207}Къде е главата? {17213}{17319}- Мислех, че е у вас.|- Не мога да нося всичко! {17325}{17410}(Стъпки) {17434}{17548}Пърси, ти безмозъчен син на проститутка|къде беше? {17554}{17659}Току що доказах, че съм мъж.|Вижте какво намерих! {17665}{17771}Благодаря ти боже. Сложи я долу|и се махай от тук! {17777}{17852}- Аз го намерих, мое си е .|- Как така, твое? {17858}{17930}Трябва ми за да докажа,|че съм убил благородник. {17936}{18012}И кои е благородника, моля? {18018}{18057}Ер... {18063}{18179}Всъщност, това е кралят. {18357}{18459}- Изгубено! Всичко е изгубено!|- Какво? {18465}{18528}Бягаите! Бягаите! {18534}{18613}- Бързо, да се махаме оттук.|- Вземете и мен! {18619}{18676}Махни си ръцете! {18682}{18744}Ако ме изоставите, ще умра. {18750}{18830}Ако не ме пуснете,|Ще ви убия собственоръчно. {18836}{18927}- Хайде, Болдрик!|- Ще ви дам пари. {18933}{19068}10,000 сребърника! {19204}{19279}- Майко!|- Едмънд, скъпи. Какво правиш? {19285}{19377}След секунди,|Хенри Тюдор ще бъде при нашите порти! {19383}{19465}Но аз не съм се приготвила.|Дори не съм се изкъпала. {19471}{19535}Майко, Хенри е нашия враг. {19541}{19647}Неговите мъже ще ви се зарадват|както и на всяка жена в замакът. {19653}{19727}О,добре.|Няма да се притеснявам тогава. {19733}{19772}Господарю! {19778}{19889}- Какво има?|- Слушаите! (Барабани) {19895}{19996}О, Боже. Те са вече тук.|Спасяваите се! {20002}{20102}- Бягаите към хълмовете!|- Те идват от хълмовете. {20108}{20205}Съжалявам, бягаите далеч от хълмовете!|бягаите! {20211}{20296}Ако виждате хълмове,|избягаите от тях! {20302}{20376}Но те носят герба|на Крал Ричард. {20382}{20496}- Но това е невъзможно. Той е мъртъв.|- Крал Ричърд- мъртъв? {20502}{20619}До, Ер..Бог знае как. {20625}{20747}О, скъпи.|Наистина изтегли неподходяща карта. {20753}{20843}Флаговете са само изкусен трик|за да ни измамят. {20849}{20902}(Балдрик)|Господарю, това не е изкусен трик. {20908}{21023}Не, защото ние го разкрихме.|Като очевидно мислеха,че могат... {21029}{21080}(Балдрик)|Не мисля че си измислят. {21086}{21132}(Едмънд)|Взели са ги назаем? {21138}{21201}(Балдрик)|Не мисля, че е трик изобщо. {21207}{21302}Вие не мислите, че използването на|чужд герб е трик? {21308}{21373}(Удар)|Ох! {21427}{21487}(Пърси)|Това е баща ви. {21493}{21586}- Кои заключи тази проклета врата?|- Ричард,ти ли си! {21592}{21633}Кои очаквахте? {21639}{21693}Мислех, че е Хенри Тулип. {21699}{21815}Хенри Тулип?|Да не си си загубила ума? {21821}{21910}- Вие ли спечелихте?|- Разбира се, че спечелихме! {21916}{22024}Ние печелим! Победа!|(Аплодисменти) {22030}{22106}Предполагам, че|искате да ви се възхищавам. {22112}{22179}Да, да, веднага. {22185}{22230}Жените са ненаситни. {22236}{22348}Три пъти тост за Крал Ричърд.|Хип, хип... {22354}{22408}(Всички)|Хузааа! {22414}{22473}- Хип, хип...|- Хузааа! {22479}{22514}Хузааа! {22520}{22635}Трябва Крал Ричърд да е тук|денят ни да е завършен! {22641}{22755}Да.Колко жалко,че е мъртъв. {22758}{22836}Какво! Кои ви каза? {22842}{22922}Е, Едмънд. {22928}{22987}Това истина ли е? {22993}{23140}Ер...не съм сигурен.|Не бях наблизо в този момент. {23146}{23205}аз само получих съобщение от някои... {23211}{23311}Аз значи, Аз дори незнам|къде беше убит. {23317}{23377}Бях от срещуположната страна|на полето, {23383}{23478}някъде близо до вилата...|Не точно онази вила. {23484}{23583}Или при реката. Да, това е факт,|Само едно знам, че не бях там. {23589}{23711}Както изглежда някакъв глупак му е отрязъл главата|...или е умрял по някакъв начин {23717}{23841}Да всъщтнос, като, че ли беше само,|ранен. {23847}{23915}Или...беше някои друг? {23921}{24021}Които не беше ранен. Защо,|тогава някои казват че е мъртъв? {24027}{24079}- Да!|- Защо? {24085}{24174}Истина казва, господарю.|Аз се спънах в тялото. {24180}{24295}О, извинете ме,|кърваво парче плат на земята! {24301}{24346}Това е като онова. {24352}{24397}Благодаря, Хари. {24403}{24470}Благодаря, Хари! {24476}{24676}Сега вече знаем кои извърши|това ужасно дело. {24721}{24824}Да - Хенри Тюдор! {24854}{24924}които е все още на свобода. {24930}{25016}Хари,призови за тишина! {25022}{25134}Тишина! {25179}{25294}За Краля! {25402}{25503}(Всички)|Да живее Крал РичардIV! {25509}{25629}Този ден беше,|като могъща яхния, {25635}{25714}където говеждото на |на победета се смеси {25720}{25798}с подлата ряпа |на подло убития Ричард {25804}{25896}и страховитата ябълка в тесто|на неговите убиици. {25902}{26009}Но ние трябва да ядем частите|които нашият Крал сервира. {26015}{26215}В живота всеки мъж получава|това което заслужава! {26221}{26329}Хаиде. Да убием|повече пленници. Хип, хип... {26335}{26446}(Всички)|Хузааа! {26642}{26698}(Всичките трима)|Урааа! {26704}{26796}Поздравете новият|принц на тези земи. {26802}{26842}Хип, хип... {26848}{26887}- Хузааа!|- Хузааа. {26893}{27003}- Представете си власта и силата?|- това е наше, всичко е наше! {27009}{27084}- Ваше?|- Изцяло ваше! {27090}{27178}Ех, Едмънд, къде бяхте. {27184}{27298}Рано е, но исках|да събера жертвите от битката. {27304}{27394}- колко убихте днес?|- Хъм... {27421}{27469}Нито един. {27475}{27580}Нито един! О,скъпи.|Поне една патица да бяхте свалили. {27586}{27671}Предполагам,|че сте избягали {27677}{27756}- списъка е за Легиона на Честа.|-О, да виждам, съжалявам. {27762}{27823}Мислех, че знаете|аз убих Крал Ричард. {27829}{27887}Какво? {27893}{27949}Какво...Какъв беше въпросът? {27955}{28029}Колко души убихте днес? {28035}{28137}О, да. Правилно...|... Вижте. {28143}{28207}(Шепти)|Педант. {28213}{28257}Какво? {28263}{28373}Приятен...Педант.|П...Грахово зърно... {28379}{28469}Селяни!|Там имаше много селяни. {28475}{28526}Но те не знам|дали се броят? {28532}{28628}Във връзка с убииствата.|Колко прави това?? {28634}{28703}- Четири...|- Четири. {28709}{28758}..четридесет. {28764}{28849}Четристотин...четри. {28855}{28948}Четристотин...И петдесет. {28954}{29083}Четристотин и петдесет! Това е|три пъти повече от мен! {29089}{29169}- Дори имах няколко почивки.|- Благородници? {29175}{29314}А, благородници... Да видим.|Мисля...Лорд Ковърдейл. {29320}{29368}Като не броим тези от наша страна. {29374}{29495}Мисля че Лорд Ковърдейл|ме видя да убивам... {29501}{29585}- Уорлик.|- Уорлик дивият от Уинчестър? {29591}{29676}Да. Беше див.|Преди да го довърша. {29682}{29781}Да, убих го лично|при един пункт. Кои друг? {29787}{29857}Хъм... и... Да видим. И... {29863}{29966}Аз само питам|да добавям имената в списъка. {29972}{30075}Това е списъка с Лордовете|които бяха изчезнали. {30081}{30166}- Роджер де Ронси.|- Ох, да, аз го убих. {30172}{30256}- Лорд Томас от Девон.|- Ах, да, резнах му тиквата. {30262}{30331}- Лорд Йевил.|- Да, добра работа. {30337}{30463}Това е забележително, Едмънд!,|и Бишоп епископа на Бат и Уелс... {30469}{30517}Уил не му върви! {30523}{30585}..ще издеиствам|съболезнования. {30591}{30685}на Бат...и Уелс! {30691}{30852}Лорд Пърси. Едмънд ми каза, че вие|сте се успали за битката, {30858}{31015}и така има ли смисъл|да питам за вашите резултати? {31062}{31123}- Ха-ха!|- А-Ха-ха!Ха! {31129}{31231}Най-после ще мога да се отпусна. {31247}{31296}Кой по дяволите е това? {31302}{31421}Спомняте ли си умиращия мъж|които видяхме във вилата? {31427}{31541}Не казах ли специално|да не се донася в замакът? {31547}{31639}- Казахте.|- И какво прави тогава в леглото ми? {31645}{31693}Той твърди, че е богат. {31699}{31800}И мисля, че като се погрижим|да уздравее ще ни възнагради. {31806}{31885}Почакаите! Имам една идея. {31891}{32019}Ако тои е богат |и ние се погрижим да оздравее, {32025}{32095}може да ни награди! {32101}{32174}Брилянтно, господарю. Колко умно. {32180}{32231}Благодаря, Болдрик. {32237}{32282}Какво чакате? {32288}{32393}В края на краищата|кои има най- бързият мозък на земята? {32399}{32457}Принц Едмънд , херцог на Единбург . {32463}{32544}Кои е най-добрият конник|на земята? {32550}{32599}- Принц Едмънд...|- .. херцог на Единбург . {32605}{32677}Кои е най-храбрият рицар|на земята? {32683}{32726}Не ми казвайте.|Това е Ърл от Норфолк. {32732}{32765}Принц... {32771}{32843}- Едмънд , херцог на Единбург .|- Прецизно. {32849}{32956}Или както ще ми казват|от сега... {32962}{33111}Черният Зеленчук. {33144}{33257}Господарю, нещо като|Черното Влечуго не звучи ли по-добре? {33263}{33311}Не,мисля. {33317}{33393}Мисля, че имам по-добра идея. {33399}{33580}И това е...Черното Влечуго? {33673}{33713}Това е! {33719}{33767}Точно така! {33773}{33860}Това е! {34264}{34350}- много остроумно , господарю. | - благодаря , Болдрик. {34356}{34463}- много , много , много остроумно , господярю.|- благодаря ви, Пърси. {34469}{34538}Наследи ли сте|острият ум от баща ви. {34544}{34625}И главата и раменете|са копие на РичърдIII! {34631}{34696}Намекваш ли нещо? {34702}{34774}... Не, господарю. {34780}{34874}Това е примерът|на видът на нещо {34880}{34944}което|няма нищо общо с това нещо. {34950}{35066}- Махаите се!|- (Двамата) Да, господарю. {35452}{35587}- Все още ли сте тук?|- ... Да. {35700}{35777}Виждал ли съм ви |някъде преди? {35783}{35918}Не знам усещам|че съм ви виждал преди. {35924}{36058}Аз съм принц Едмънд,|синът на РичърдIV. {36070}{36145}- Кои си ти?|- Аз не съм важен. {36151}{36202}Значи не сте богат? {36208}{36279}Аз съм много богат. {36285}{36349}Аз съм невероятно богат... {36355}{36457}..скромен човек,|които иска да остане анонимен. {36463}{36505}По добре да сте богат. {36511}{36647}Ще получа вашите пари когато,|можете да ставате от леглото! {36825}{36922}О, да, много привлекателно. {36924}{37018}Аргггх! {37058}{37140}Поздравявам ви. {37146}{37249}(На висок глас)|Здравеите. {37255}{37377}Не очаквах |да ви вида...така. {37383}{37505}- Ще седнете ли човече?|- Да точно така, да седна. {37511}{37585}Боже, вижте,|седите на стола. {37591}{37703}Добри ми господаря, Радвам се |да видя че седите... {37709}{37744}Вчера? {37750}{37823}Вчера ли беше? Добри ми господарю. {37829}{37954}Хъм... така...|Как мина битката? {37960}{38010}Добре. Някои ми отряза главата, {38016}{38124}но като изключим това|мина отлично. Как, сте Една? {38130}{38196}- Едмънд.|- Вашият баща каза Една. {38202}{38230}Не... {38236}{38341}И така, Една ти омразна|малка нищожна личинка, как сте? {38347}{38452}Много мило от ваша страна че питате,|Ваше височество. {38458}{38503}Аз съм много добре. {38509}{38604}И много се радвам да ви видя,|защото честно... {38610}{38714}- Да?|- много честно... {38720}{38778}Добре виждате. {38784}{38892}Честно, какво? Ти малко отвратително,|грапаво влечуго. {38898}{39050}Честно казано,|всички си мислеха че сте мъртъв. {39056}{39157}Честно казано, аз съм. {39169}{39241}(Чукане на вратата)|Влезте. {39247}{39316}- Никои да не влиза!|- Защо не? {39322}{39433}- Има ли някои при теб?|- Не съм сигурен. {39439}{39504}- Това е жена?|- Не. {39510}{39600}- Това е мъж?|- Хъм... {39677}{39735}...Да така е. {39741}{39803}Поколебахте си, Едмънд. {39809}{39866}Не е овца, нали? {39872}{39976}- Несъмнено не е овца.|- Добре тогава пуснете ме. {39982}{40119}Довиждане, Една.|Ще се видим по късно. {40165}{40222} {40228}{40285}Имате ли транспорт? {40291}{40390}Може би ще искате|да заемете моят кон отново. {40396}{40486}Ами...а не това|щях да ви го заемете и преди. {40492}{40590}Идвай. {40704}{40842}Добре ли сте, Едмънд? Изглеждате|все едно сте видяли призрак. {40848}{40931}Побързаите.|Очакват ни на празненството. {40937}{41009}Виж...Майко... {41015}{41166}Нали няма да кажете на никои|че се успах тази сутрин? {41172}{41287}Така ли? Аз ли казах на хората че|Вашият брат Хари се плаши от лъжци? {41293}{41422}Или че вашият баща|му е малка оная работа? {41428}{41484}Майко! {41490}{41567}(Едмънд)Бе-е-е {41573}{41638}О, Едмънд. {41644}{41776}Намирам лъжата за вредно нещо. {41777}{41849}Бе-е-е. {42021}{42086}Ще го отрежа точно тук! {42092}{42149}Съжалявам, че закъснях. {42155}{42240}Стои! Смеете ли да седнете там, момче? {42246}{42329}Ще обидите ли|Духът на Крал Ричърд? {42335}{42390}Не. {42396}{42453}Не, извинете. {42459}{42612}Намери си собствен стол,|миризливо малко псе. {42755}{42825}Колко пленници|имаме, Хари? {42831}{42881}Аз не съм Хари, аз съм Ричард. {42887}{42969}(Хари) Искате ли да ги обесим? {42975}{43047}- Ехо?|- Искам да поупражнявам моят бекхенд! {43053}{43131}След като|натупахте Лорд Стенли! {43137}{43168}Ехо! {43174}{43340}- Исках чичо Дики да е тук.|- Не ми Дикьосвай. {43463}{43497}Тази вечер почитами приятели, {43503}{43613}сме се събрали|да отпразнуваме голяма победа {43619}{43689}и да тъгуваме за голямата загуба. {43695}{43764}Тост за нашият триумф! {43770}{43814}(Всички)|За триумфа! {43820}{43876}И да повдигнем кралското проклятие {43882}{43979}над мъжа които уби Ричърд,|ношият благороден Крал! {43985}{44043}Това беше той! {44049}{44128}- О, боже!|- Успокои се идва краят! {44134}{44211}- Които и да е...|- Това беше Една! {44217}{44273}- ..където и да е той...|- Тук е! {44279}{44381}- ..Той ще бъде повален!|- Направи го, простак, тои е там! {44387}{44439}- Не сам аз!|- Кои каза това? {44445}{44488}Идиота който ме уби. {44494}{44571}- Не съм.|- А, кой беше? {44577}{44648}- Това беше Една.|- Да ги обесим! {44654}{44764}- Аргх!|- Искам Тишина! {44790}{44881}Още един тост.|За мъртвия Крал Ричард. {44887}{44953}О, Боже. {44959}{45069}- Джентълмени.|- (Всички) Крал Ричърд! {45075}{45166}Благодаря, няма защо.|Много ви благодаря. {45172}{45239}За последен път ме виждате. {45245}{45364}Не че може да видите|нещо от мен, както и да е. {45377}{45523}Сега когато е тихо|можеи да продължим оскверняващата церемония. {45529}{45646}Донесете ми портрет|на претендента Хенри Тюдор. {45652}{45774}(Освиркване и освиркване) {45848}{45918}О, Боже! {46145}{46259}- Добър вечер.|- Къде е Хенри Тюдор? {46287}{46358}Баа--ааа. {46364}{46474}Къде е той? Къде е той! {46521}{46603}Кой-й-й. {46852}{46959}Много ви благодаря. {47316}{47438} {47583}{47638}- Ох!|- Хайл! {47644}{47677}- Хайл!|- Хайл! {47683}{47768}- Много мъже.|- Похитители на жени. {47774}{47888}- Убиици на Крале!|- Ще станат отвратителни старци. {47894}{47981}- Не се изненадвай.|- Не бъди победен от страха. {47987}{48079}Не се парализирай от насилието. {48095}{48197}Защо ме примамихте тук,|омразни повлекани? {48203}{48254}Ние носим добра новина. {48260}{48355}Каква добра новина|могат да донесът такива отвратителни бабишкери? {48361}{48431}Днешният ден предвещава нещастия. {48437}{48541}- Но един ден...|- (Всички) О, знаменит ден! {48547}{48692}- Един ден...|- (Всичко) О,щастлив ден! {48706}{48737}Така ли? {48743}{48823}(Всички)|Ти ще бъдеш крал! {48829}{48879}Сериозно? {48885}{48927}Да. {48933}{48983}Ваше величество. {48989}{49078}Това са добри новини, нали? {49084}{49213}Бог да е с вас,|кривозъби лешояди. {49219}{49305}История-аз идвам! {49317}{49407}# Звук на копита|'прекосяват поляната {49413}{49508}# Добри хора,|заключете вашите синове и дъщери {49514}{49608}# Пазете се от проблясващото острие {49614}{49695}# Ако не искате това да е последният ви час {49701}{49747}# Черното Влечуго {49753}{49798}# Черното Влечуго {49804}{49899}# Тай язди черният си кон {49905}{49995}# Черното Влечуго, Черното Влечуго {50001}{50108}# Истински подъл {50114}{50213}# По черен, от дупка на къртица {50219}{50313}# По-черен, от метална ръкавица {50319}{50415}# Със кон по черен от тъмница {50421}{50507}# И черният му котел|по-черен от чайника {50513}{50607}# Черното Влечуго, Черното Влечуго {50613}{50704}# Със подъл план {50710}{50814}# Черното Влечуго,Черното Влечуго {50820}{50960}# Той омразен малък човек! # {50961}{51016}Не очаквахте точно това. {51022}{51073}Мисля че това беше малко грубо. {51079}{51169}Мислех че Хенри Тюдор|е по възпитан човек. {51175}{51242}Да, не толкова еврейско. {51248}{51361}Кои тогава е този мъж|дето доиде на коня? {51390}{51512}- Ще го направим отново!|- Вие глупави вещици!