Casualties Of War (1989) (Casualties.of.War.1989.DVDRip.DivX.SBC.AC3-UFo.CD1.srt) Свали субтитрите

Casualties Of War (1989) (Casualties.of.War.1989.DVDRip.DivX.SBC.AC3-UFo.CD1.srt)
Филмът е по действителен случай от Виетнамската война.
Първо за него е съобщил Д. Ланг в сп. "" Ню Йоркър"" през 1969 г.
НИКСЪН ПОДАВА ОСТАВКА
Нека да спрем тук. Тук е добре.
Ериксън, спри.
Действай на левия фланг.
Това на кухо ли ти звучи?
Какво?
Чакай.
Сега може да сме точно над тунелите им, нали?
Точно под нас, точно в тази секунда
може да са тунелите на Виетконг.
-Мамка му!
-Какво беше това?
Оправи звука!
-Мразя проклетите минохвъргачки.
-Оправи звука, сержант.
Те преследват други. Кого преследват?
-Това 3-и взвод ли е?
-Капитан Хил казва, че Алфа е ударен.
-Знаят ли, че сме тук?
-Какво казваш, Мизърв?
-Ще ти го докарам възможно най-бързо.
-Сержант Хоторн!
Разположете охрана на фланговете, отпред и отзад.
Но не много далече, така че да не се отделят от нас.
Ериксън, поеми десния фланг.
Извикай Супермен 0-2. Трябва да се справи с миномета.
Ще следваме звука.
Супермен 0-2, Супермен 0-02...
-Какво, по дяволите, става?
-Спри огъня!
Видях жълтурко, сержант. Един от онези от селището.
-Разпознаваш хората?
-Видях го!
Минометът бие по Алфа.
Мамка му!
Минометът е насочен към нас!
О, Боже!
Откриха ни! Насочват ги към нас!
Супермен 0-2, Супермен 0-2.
Да действаме!
Минометът е насочен към нас. Левия фланг! Движение!
Тих близнак 0-2. Край.
Давай! Давай!
О, Исусе! Исусе Христе! О, Боже!
-Къде е Хоторн?
-Нагоре, натам.
Ериксън е на десния фланг. Още не е влязъл.
Тази война остарява, г-н Мизърв.
Ето го майстора!
Мамка му !
О, по дяволите! О, Исусе!
Добре, Брауни, върви с тях. И да не им се даваш.
Няма начин. Мен куршум не ме лови.
О, мамка му! Помогнете ми!
О, мамка му! Някой да ми помогне!
Какво ми е на ръката? Къде ми е ръката?
-Имам нещо за теб.
-Трябва да намериш ръката ми.
-Трябва да изчезваме!
-Успокой се, войник!
Помогнете! Някой да ми помогне! Помощ!
Ето ти ръката. Ето ти ръката.
Някой да ми помогне!
Помощ! Помощ!
Помогнете ми! Някой!
Сержант, помощ!
Сержант, помогнете ми! О, заклещен съм. Помогнете ми!
-Слава Богу!
-Тегли!
О, по дяволите!
Ще пусна търсачки там.
-Покривай ме.
-Добре.
-Готови?
-Да.
На ти, копеле!
На ти! Копеле!
Да, мамка ти!
Да.
Голяма лудница, а?
-Твърде малко сме за това.
-Още не сме.
30 дни и пробуждане. Почти сме невидими.
Ще се измъкнете от джунглата и тези дрехи.
Натовари ме на Птицата на свободата и мисля, че...
...ще вземем да катастрофираме.
Представяш ли си това? Да избягаш от Виетнам,
-да умреш в самолетна катастрофа.
-Нищо подобно, новобранец.
Оцелееш ли във Виетнам, ще живееш вечно.
Откога си тук?
-Три седмици.
-Три седмици?
Разбиваш сърцето ми.
Знаеш ли, Мизърв, мислих си...
Може би е време да спрем да чукаме тези кучки.
Може накрая да се разболеем.
""Динки дау"" .
Виетнам е опиянение.
Първо идея си нямаш, след това пет пари не даваш.
Искам да кажа, пука ти, но по някакъв извратен начин.
Новобранецът ще се погуби, защото не знае нищо.
Ние накрая ще загазим, защото от нищо не ни пука.
-На мен ми пука, Браун.
-Разбира се.
Но по някакъв изчанчен и извратен начин.
Кларк,
ти и Хечър, и Ериксън се разпръсвате тук.
Бъдете нащрек.
Не се губете. Брауни, нека ""диди"" .
Шоколад! Много хубаво. Отхапи си здравата.
Виж този мизерник.
"" С?й""? Манго е.
Престани да се молиш. Не ти искат бонбончето. Дай ми го.
"" Кам он онг"" много.
Не яжте нищо, което ви дават. Върнете се където трябва.
Искаш да умреш ужасно?
-Не, сержант.
-Щеше ли да го изядеш?
Тези хора са объркани. От Виетконг ли са или не?
-Шизофреници са.
-Зависи кой последен ги е изплашил.
Ако изядеш бръснарски ножчета или стъкло в нещо, което ти дават,
-от какво си умрял?
-От глупост.
Това е измама, Браун. Бъди сигурен.
Да, наистина.
Толкова се радваме да пропътуваме 11,000 мили,
за да им помогнем в борбата за израстването им.
До един са старци или деца. Това не е добре.
Това е пенсионерско селище. Нещо като Флорида.
Нямаше да го изям. Не исках да бъда груб.
-Груб?
-Да.
Ще те млатя по главата, задето говориш такива глупости!
Сториш ли нещо грубо, казваш: "" Извинявайте.""
Например, удушваш пилетата им,
вземаш ориза им или изгаряш колибата им,
казваш: "" Съжалявам за това.""
Да чуя да го казваш. "" Съжалявам за това.""
Съжалявам за това.
Имам нещо за нас, сър.
Попитахме го коя пътека е сигурна. Един ден казва една, на другия - друга.
От Виетконг ли си?
Номер десет, мамка ти! Виетконг?
-Ти номер десет ли си, мамка ти?
-Не!
-От Виетконг ли си?
-Не Виетконг!
Добре! Разбрахме! Номер едно.
Надявам се това да не е представата ти за шега, приятел.
Страхотно съоръжение!
Не ми изглежда на такова.
Изглежда като омотано дърво.
И глупакът ще го завърже на кравата си.
Знаеш ли как работят тези неща?
Не трябва ли да носиш вода на другарите си,
вместо да се мотаеш с това копеле?
-Да.
-Тогава да вървим.
Добре. Не, не, не. Добре. Мамка му.
Сержантът ни иска заедно, най-добре да го направим.
Не искаш ли да се прибереш вкъщи за собствената си оран?
-Женен си, нали?
-Да.
Да, да, хайде, гадняр!
За какво говорих?
Това е страхотна трева, пич.
Имаш ли бебета? Ето за това говорех.
-Момиченце.
-Момиченце?
Нали точно това имам предвид!
Какво правеше там отзад? Сержантът трябваше да те спасява.
Земята се разтвори пред мен.
Вися там. Наполовина вътре, наполовина вън от един от тунелите.
Минохвъргачките стрелят по мен. Бум, бум, бум!
-Не можех да повярвам.
-Напика ли се в гащите?
-Не се стеснявай. Кажи ми.
-Казвам ти.
Нищо не ми казваш. Задникът ти е бил заклещен в дупка?
Е, какво се случи?
-Хайде де.
-Хайде.
Представи си, че съм свещеникът ти.
-Лутеранците нямат свещеници.
-Напика ли се в гащите?
Ако сержантът не се беше върнал за мен, щях да се подмокря.
Без сержанта си нищо, просто боклук.
Няма да ми надуваш главата.
Толкова мъка сте натрупали, че хората ти цял живот ще стенат.
Така ли, сержант?
Хеч!
-Хечър!
-Какво?
Имаш 30 дни да научиш каквото можеш от мен и Мизърв.
Хечър!
-Слушай.
-Слушам, слушам.
Напускаме Границата на свободата...
Един часа!
Зад теб!
О, Боже мой, улучих го!
Сержант!
Добре, прекрати огъня!
-Казах ви, че мястото не е сигурно.
-Гаднярите ни подведоха!
Сержант, загазил съм. Загазил съм, сержант.
-Няма нищо, Брауни.
-Сигурен ли си?
Чувствам, че има нещо. Чувствам, че е зле, сержант!
Няма нищо.
Ериксън, сержантът казва, че ще се оправя.
О, да. Няма страшно, Брауни.
Мамка му!
Да вървим, да вървим!
Хайде, движение!
Сержант!
Погледни ме в очите! Ще те хипнотизирам!
Добре си.
Знам.
Аз съм брониран. Аз съм брониран.
Аз съм брониран.
Сержант! Сержант Мизърв, трябва да се върнете назад.
Там има транспорт, за да те отведе до Ап Тан.
Вземи камион назад към Уулф. Ротата се прегрупира там.
-Разбрано?
-А вие си пазете гърба тук.
Това селище е отврат. Укриват виетконгци.
Ще ги скъсаме, преди да напуснем.
-Не се тревожи.
-Подпали този ад.
БА ЗИСЕН ЛАГЕР УУЛ Ф
Х ей, ето го. Леглото ми, леглото ми!
Е, какво ще правиш?
Ще се натряскам и ще отида да оправя няколко курви.
-Не знам. Много съм изморен.
-Хайде. Наряд ли сме или не?
Искам бира.
-Не. Трябваше да купиш повече.
-Дай на човека бира.
-Мои са.
-Ще ти дам 1 000 пи.
-Трябваше да мислиш в перспектива.
-1 0 000 пи.
За една?
Ореос. Ще ти дам сладки.
-Надявах се, че още се навърташ тук.
-Забрави за това.
Прекарахме известно време в бойната зона.
На лейтенанта му беше трудно да измисли нещо
и ни остави в джунглата като една обезумяла банда.
-Какво се е случило с вас?
-Мисля, че никой не знае.
-За малко да ме убият.
-Какво стана?
Побърках се.
-Искаш ли душ?
-По-късно.
Хайде, искам душ. Да си вземем душ.
Х ей, сержант. Сержантът е.
Този глупак, Кларк, купи една бира от мен
за 1 0,000 пи. Не е ли щуро?
Сержант, наряд ли сме или не?
-Не.
-Идеално.
Сутринта бяхме наряд в голям разузнавателен обсег.
Свободни сме до 21 :00 ч.
Къде ще вървим?
Лейтенантът ще ме инструктира. Аз ще ви инструктирам в 21 :00 ч.
Излизаме оттук в 06:00 ч.
-Дотогава сме свободни?
-Да.
Сержант, ще си вземем душ. Ти какво ще правиш?
Ще отида в града и ще чукам.
Какво се чува за Брауни?
Мъртъв е.
Мястото е отврат. Мразя това шибано място.
-Трябва да го взривят и павират...
-Точно така.
Брауни успяваше да ме разсмее.
А аз, мамка му, обичам да се смея.
Знаеш ли,
преди да срещна Брауни, не познавах черен пич като него.
Не трябва да ви пращат по селата, когато сте малко.
Трябва да те върнат у дома.
Ходили сте там, където не е трябвало.
-Е, и?
-Вече никой няма да иска да отиде.
Аз вече не искам.
Продължават да се връщат.
Скоро никого няма да пращат тук.
Какво лошо има в това?
Казвам само, че тези проклети жълтурковци са боклуци!
Те са гадини!
Всеки гадняр в това селище.
Всеки, мъж, жена или дете знаеше за проклетите минохвъргачки.
Знаеха за снайперистите и просто ги оставиха да думнат Брауни.
Те са гадове, хлебарки.
Единственият начин за справяне с тях е изтребването им до крак.
Съжалявам, сержант. Пропуските са анулирани.
Какво?
-Влизането в селището е забранено.
-Какво каза той?
-За колко време?
-Неопределено.
Сериозен е.
По дяволите.
-Внимавай, сержант!
-Хайде.
-Мамка им...
-Спокойно.
Беше спокойно!
-Идиотски спокойно!
-Какво ще правим?
Знаеш ли за какво е тази гадост?
Шибаните виетконгци са довечера в града. Чарли е в бардака.
-Сериозно?
-Не знаеше ли?
Чарли също ще чука. Усилено се старае да ни изтреби. Нали?
Какво ще правим, сержант? Какво ще правим?
По дяволите!
Виетконгците ще чукат.
А ние просто...
Просто не е честно.
Говоря ли?
Не мога да кажа дали говоря или не.
Диас, как си?
Приятели, някои от вас да има да ми даде назаем "" Плейбой""?
-Боже, у мен?
-Да.
-Трябва да намеря едно.
-Някой ти е изпратил подарък.
Това е Диаз. Той е на мястото на Браун.
Напускаме сутринта в 05:00 ч.
Искам всеки да носи две гранати. Уверете се, че имате димка. Седнете.
Оставете елеците. Не искам да прегреете.
Иначе носете каквото искате, стига да е омагьосано,
стига да ви е помагало да оцелеете.
Целта ни е Хълм 209 в долината Тра Кхук.
Хълмът е тук.
Има пещери, може да има виетконгци.
Търсим тунели, бункери, неотбелязани пътеки, каквото и да е.
Заповедите са да не стреляте, освен при самозащита.
Видите ли някои от тези гадняри на открито, очистете го.
Тръгваме час по-рано, защото се отклоняваме 2000 метра на юг
към град Нгия Хан.
Предлагам да си реквизираме момиче.
Малка портативна отмора и забавление.
Ще убие скуката, ще поддържа духа.
Искам омагьосани хора около мен. Донесете амулетите си.
Като това ли, сержант?
Носи ли късмет?
Изглежда носи.
Наистина ли каза това?
Не би го направил, нали?
Да доведем момиче?
Луд ли си? Ниско колкото него?
Свършва тук след по-малко от 30 дни.
Тогава защо го каза?
Не знам. Какво мислеха другите момчета?
Всички се шегуваха.
Кларк каза:
"" Какво е това, нова добавка към порционите на Лурп?""
Точно така. Искам да кажа, някоя курва в раницата ти.
Виждаш колко идиотски звучи това?
Това никога няма да стане, войнико.
Тя е, сержант. Тя е красивата.
Вземи красивата.
-Ела тук, гадна сливо!
-Боже!
Какво става?
Момчета, правили ли сте го преди?
Не.
Това е невероятно.
Не мислех, че беше сериозен, Хеч. А ти?
Не знам.
Искам да ме няма тук на разсъмване.
Какво искаш? Какво искаш?
Искаш тя да има това?
Добре, няма страшно. Не е голяма работа.
Може да го има! Млък, кучко!
Да се махаме оттук, сержант.
Почини си малко. Разстроена си.
Съжалявам. Съжалявам.
Ще спечелим сърцето и ума й. Ако изобщо има такъв.
Х ей, сержант.
Още малко, ще отдъхнем.
-Мислех, че се шегуваш.
-Изобщо не се шегувах.
Това имах предвид. Това е отвличане, нали, сержант?
Поеми поста.
-Върви да смениш Хеч.
-Защо?
Ти си на пост.
Върви! Да. Така.
Хеч, забави. Аз трябва да те сменя.
Това е точно като Чингис Хан.
Точно това мислех.
-Чувал ли си някога за Чингис Хан?
-Какво?
-Какви ги говориш?
-Мизърв е невероятен.
Това, което правим е...
... фантастично.
Как не се сетихме по-рано?!
-Това е щуро.
-Не е. Така правят армиите.
-Ние не сме Чингис Хан.
-Ти си щуравия.
20-и век е, човече.
Предполага се, че сме тук да помогнем.
Определено ще чукам тая кучка.
Какво ти е? Ела тук.
Ела тук за секунда. Ела. Добре ли си? Добре ли си?
Хубаво чукане, а?
Искаш ли дъвка?
Няма да те нараня.
Трябва ли и аз да я чукам?
Диаз...
Не.
Х ей, ела тук.
Ела тук, който и да си.
Който и да си, ела тук, бързо.
-Ела тук.
-Провери го, Кларк.
-Това там фермер ли е или виетконг?
-Къде?
-В езерото.
-Какво е, Кларк?
-Скала, мисля.
-Движи се.
Храстите се движат, скалата - не.
-Какво правиш?
-Каза да ги стрелям на открито.
Това е воден бик, сержант.
Глупав, много тъп и глупав.
Аспирин. Номер едно. Добре.
Х ей, сержант. На прав път ли сме?
Просто следвайте червената линия Крейола.
След два часа и половина сме там.
Дай ми минутка за това, което правим.
Искам да кажа, какво правим. Какво правим, сержант?
Имаме заподозрян виетконгец. Това ли имаш предвид?
Тя е виетконгска курва и ще се забавляваме с нея.
Тя е обикновено селско момиче.
Ти си девственикът тук, нали? Така че живни.
-Нека аз нося тежестта.
-Какъв е проблемът, сержант?
Той не мисли, че нашата виетконгска курва е такава.
Бил си в града. Те биха продали и децата си.
Тези хора спяха в колибата си.
Той не го разбра правилно.
Не го разбра правилно.
-Какви ги говориш?
-Тя е от Виетконг.
-Не е.
-Казвам ти, Ериксън.
Това не е Виетконг. Кларк не е.
И Хечър не е от Виетконг.
Диаз не е от Виетконг.
Аз не съм. Аз не съм гаден виетконгец.
Сега това?
Това тук е Виетконг.
А ти?
За теб не знам.
Стига с тези хитрини, човече.
Няма да нарамиш твоята раница, нарами моята.
-Защо?
-Просто го направи!
Х ей, сержант!
Х ей! Аз съм ефрейтор, Хечър.
Това е заповед.
Нарами раницата ми!
Егати задника!
Всичко е чисто, сержант.
Реката е 30 метра надолу. Много вода.
Вкарай я вътре. Свали раницата си от нея, Хечър.
Ще използваме мястото за команден пункт.
Ериксън, Диаз, складирайте храните и мунициите.
Кларк, Хечър, елате с мен.
Няма да изнасиля жена.
Трябва да ме подкрепиш.
-Ще те подкрепя.
-Закълни се.
Да, обещавам.
И ти трябва да ме подкрепиш.
Ами разбира се.
Няма да те нараня.
Порязана си. Ранена си.
Нека те превържа. Не, позволи ми.
Ще промия раната.
Няма да те нараня.
Тихо! Ела тук.
Не мърдай.
Ето, виждаш ли?
Ще ти мине.
Аз съм ти приятел. Приятел съм ти.
Нещо против да поседна?
Давай.
Плъхове, а? Какво имаш там?
-Кренвирши и боб.
-Армията не иска да ни изненада.
Остави това на тъпанарите.
Как си?
Добре съм.
Извинявай, че така ти се нахвърлих.
Тук зад всяко дърво има виетконгци,
които чакат да ни опушкат.
Трамбоваме 6 часа през най-гъстия храсталак.
Жълтурковците трябва да се бият, за да се измъкнат оттук.
Шест часа сред най-гнусните змии и паяци.
Можем да разчитаме само един на друг, нали?
Да.
Ела тук.
Не искам проблеми с теб.
Разчитам по-специално на теб.
Не знам какво става тук.
Ще...
... разпитваме пленника.
Не е редно.
Не би трябвало да го правим.
Не се бъзикай с мен. Тук има ред.
Никого няма да изнасилвам.
Отказваш ми?
Не си кой знае какво да ми казваш "" не"" .
Копелдак! Копелдак!
Мислиш, че ми се опълчваш?
Няма да го направя. За нищо на света.
Не обичаш ли момичета? Нямаш еш? Това ли ти е проблемът?
-Сержант?
-Не иска да чука виетнамката.
-Посери гащи.
-Това ли е?
Това ли ти е проблемът?
-Не.
-Тогава какво?
-Може да е обратен.
-Педал ли си?
-Това ли е?
-Не!
Тогава каква е причината? Другите момчета са ""за"" .
Защо гледаш Диаз?
Той е с програмата. Ти проблем ли имаш?
-По дяволите, не.
-Добре.
Би ли престанал да гледаш Диаз?
О, чакай минутка. Може да е обратен.
Може би Ериксън е хомосексуалист.
Имаме си две момичета. Ериксън педал ли е?
-Не знам.
-Така мисля.
Той е посери гащи. Ще му изтръгна сърцето.
Как да разчитаме на теб? Ти симпатизираш на Виетконг.
Лесно могат да те убият.
Някой се препъва... Те не искат да те убият.
Приятелско произшествие. Искам да кажа, трупът си е труп.
Майка ти и баща ти плачат.
-Той е мъртъв.
-Какво?
-Баща ми е мъртъв.
-На никого не му пука за живота ти.
Твой ред. Там вътре.
Може би като свърша с нея, ще се прехвърля на теб.
След като я опъна, ще опъна и теб!
Заемаш ми нападателна позиция?
Да, имаш оръжие.
Кларк има оръжие. Има нож.
Всички имаме оръжия. Всеки може да взриви всекиго
и то всеки момент.
И така трябва да бъде. Винаги.
Армията нарича това оръжие.
Но не е.
Това е оръжие.
Това е пушка.
Това е за бой.
Това е за забавление.
Ще гледаш ли?
Вземи си охрана, Ериксън.
Имаш охрана.
-Кой е следящият?
-Не ти!
Де да имаше няколко бири.
Наистина ми се пие ледена бира.
По-добре от нищо.
Ще ми се да имахме бира. Не ти ли се пие бира?
Ще хвърляме ли ези-тура?
-Диаз е следващият.
-Кога съм аз, сержант?
-След Кларк.
-Това е последно.
Движи, Диаз, движи!
Трябваше да имаме няколко бири.
-Млъкни, по дяволите.
-Просто искам бира.
Трябва да й запушим устата. Виетконгци ще ни наобиколят.
Хечър го слага три пъти, и почва да скимти...
...като гадна мишка.
Кларк й опря ножа си на гърлото.
Е, и?
Какво искаш да кажеш?
Кога за последен път си имал истинска жена?
Тя беше истинска.
Мисля, че беше истинска.
Брат ми имаше тази кола.
Беше Шеви Бел Ер модел 57-а.
Лъскава, красива.
Имаше 1 0 слоя ръчно нанесен лак с цвят на червена ябълка.
Най-страхотната.
С двигател чудо.
Най-бързото нещо на улицата!
Диаз ще те смени в 24:00 ч.
Май харесваш армията, а?