Me, Myself And Irene (2000) (Me.Myself.And.Irene.2000.DVDrip.XviD.AC3.iNT-EDRP.CD2.srt) Свали субтитрите

Me, Myself And Irene (2000) (Me.Myself.And.Irene.2000.DVDrip.XviD.AC3.iNT-EDRP.CD2.srt)
О, хайде стига!
Проверихме всички главни закусвални и бензиностанции по продължение на магистралата.
- Няма и помен от тях.
- Щатската магистрала?
Нека те попитам, човече. Щастлива ли е старата ти жена?
Моята "стара жена"?
Да, пикльо, защото ако твоето чукане е като полицейската ти работа,
няма да можеш да уцелиш и 6-метрово дупе.
Мери си приказките.
- Какво се мъчите да направите?
- Скивайте сега.
Първо татенцето няма да тръгне по пътищата...
където всички скапани ченгета като вас, ще го търсят.
и второ, шибани копелета, той не яде бърза закуска.
О'кей, имам 3 долара и монети.
- Ти колко имаш?
- Ъ-ъ-ъ, шест кинта.
- Нека да се кача горе да поръчам, за да можем да се измъкнем. - О'кей.
Искам сандвич с пилешки гърди, без кожа, на тостер.
Какво започваш пак, шибаняко?
Искаш да ме предизвикаш ли? Просто вземи гранатата и дръпни халката, глупако.
Аз отговарям за земетръса, а ти ще бъдеш виновен.
Хей, какъв ти е проблема, момче?
Ти не се бъркай. Това е между мен и хлапето.
- Хей, престанете!
- Той започна пръв.
Толкова много съжалявам. Извинявам се от негово име.
- Той страдаше много затова...
- Тук съм, на четири очи. Да вървим.
О, горкото бебче. Трябваше да позволи на баща си, да води битката си за него.
- Той е задник.
Как е храната, момчета?
Ханк, предполагам?
- Липсвах ли ти? - Защо просто не вземеш да върнеш Чарли веднага тук?
- Най-после нещата станаха цивилизовани.
- Слушай, Покахонтас,
ако не си допреш ухото до земята, никога няма да чуеш като идват бизоните.
Виж сега, не знам к'во значи това, о'кей?
Значи, че или ще изготви добър план за битка,
или стария Ханк ще трябва да превземе форт Чарли за добро.
За себе си ли говориш в четвърто лице?
- Мили боже! Това е огромна бяла мечка.
- Ханк.
Какво? Майтапя се с пича.
Внасям малко светлина в живота му. Внимавай, ще сгафиш!
Вие искате ли да видите менюто?
Не, благодаря. Вече поръчахме.
- Е това беше.
- Хей, хей, хей.
- Почакайте малко, бели цицки. Пропуснах ли нещо?
- Не ми пробутвай тия боклуци!
Това, дето току що направи с хлапето, беше ужасно.
Видя ли изражението на лицето му?
Изглеждаше като малко хлапе, това е всичко.
Той беше наранен и обиден.
Е, не съм съгласен. Но защо да спекулираме?
- Хей, Млечко...
- Хей! Не, не, не!
- Ханк, недей! - Хайде, бяло зайче! Довлечи тук белия си задник!
Хайде! Хоп, хоп, троп.
Виж сега, ъъ,
обиди ли се по някакъв начин от нашето социално взаимодействие?
Д-да. Всъщност се обидих.
От кое точно? От бялата мечка ли?
Всъщност, нарани ме всичко, което казахте, сър.
Ох!
Съжалявам!
Наистина съжалявам!
Добре ли си?
Нямаш си представа какво е да
прекараш всичките тези години, хванат в капана на вежливостта -
завързан и със запушена уста.
Един тъмен и мълчалив свят, където не расте нищо освен гняв.
И всичко, заради някакъв си миловиден демон, за който той се ожени...
Оказах се неин прислужник и се правех на Нанси Синатра пред него.
Чарли е имал съпруга?
И то каква.
Аз бях голяма част от неговата личност тогава.
Но когато тя го напусна, Чарли се вдърви...
и аз преминах в нелегалност.
Е,
ако ти си бил толкова голяма част от личността,
значи тя те е напуснала и теб.
Истина е.
Тя ни напусна.
- Аз я обичах.
- Ох!
Защо тя направи така?
Аз не съм лош човек.
Аз не съм лош човек.
Да, да. Ти не си лош.
Не си лош.
Чуваш ли ме, а?
Ти си добър човек.
Наистина ли мислиш така?
Да, започвам да го мисля.
- Знаеш ли какво ще направя?
- Хм?
Ще се реванширам пред Чарли.
Ще се реванширам и пред този сладур вътре.
Мм...
Мм, Ханк? Ханк.
Агент Бошан. Късметлии сме.
Забелязани са да напускат ресторант за здравословна храна на 100 мили югоизточно от тук.
- Петнадесет минути.
- Хванахме ги.
Заобиколени са от 150 полицаи?
Да летим.
Би ли му казала, моля те, да спре това!
Чарли, ти ли си?
Хей, носът ми.
Носът ми е оправен.
Ами.
Това не е ли чудесно?
Как е станало това?
Ами, мм,
Ханк искаше да направи нещо хубаво за теб...
и той настоя да..., ами,
да отидем на пластичен хирург.
Какво каза? Пластичен хир...
- Пластичен хирург ли каза?
- М-хм.
О, Боже мой. К-каво... О! Какво е това?
Какво е това? Какво е...
Какво е това?
Ханк смяташе, че имаш един вид слаба брадичка, така...
Какво?
Аз харесвам брадичката си. Аз, аз имам...
Аз харесвам брадичката си.
Тя е моя! Тя е моя! Моя е! Как платихте за това?
Аз му заех малко пари.
Кой си ти, по дяволите?
Това съм аз, Млечко.
Кой, да му се не види, е Млечко? И какво прави тук?
Ъъ, Айрин има много доброжелатели...
които искат да я видят в незнаен гроб.
И не мисля, че е здравословно за теб, да се мотаеш наоколо с това нещо.
Защо не? Ти, Айрин и Ханк сте ми единствените приятели.
А твоето семейство? Не ти ли липсват?
Моето семейство го няма.
Те са мъртви.
О, Боже.
Ако ще те вземем с нас, не можем да те наричаме Млечко.
- Как ти е истинското име?
- Каспър, но "приятелите" ме наричат Белчо.
О'кей.
Заповядайте, мистър Мърфи. Колата Ви е заредена.
Благодаря, Джоузеф.
О, да.
Махни си пишката от моя "Крайслер", кучи сине!
Какво правиш с колата ми?
Ще те убия! Ще те пипна!
Какво имаш на ризата? Опа.
Съжалявам.
Това си го биваше.
Чарли, какво по дяволите е това?
О, да. Ей сега ще се хвана.
- Не, Ч-Чарли.
- Ха-ха, не на мен тия.
- Не...
- Добър опит, обаче.
Толкова тъп ли изглеждам?
Хей, имат само две свободни стаи, 19 и 20.
Така че, момчета, ще трябва да се посвиете.
Е, Белчо.
Какво е станало със семейството ти?
Аз ги убих.
Ъъ, моля?
Когато бях на 15, ги претрепах с един чук, докато спяха -
мама, татко, брат ми и сестра ми.
Тя беше будна, моята сестра,
за което съжалявам.
Да, ами.
Всички ние имаме членове на семейството.
Това е, което прави ваканциите толкова тежки.
Освободиха ме миналия месец, на 21-ият ми рожден ден.
Да ти кажа честно, не бях готов да ме пуснат,
но те казаха, че трябва.
Това е шибания закон, а?
Е, предполагам, че са се нуждаели от свободно място... за истинските психари.
Ще се отбия до съседната врата, да разбера дали се е настанила вече.
- Ходи!
- Добре.
- Какво?
- Да.
Той току що ми каза, че брутално е убил...
цялото си семейство, докато са спели.
- О, Боже мой.
- Бил е юноша. Скоро са го пуснали.
Та, исках да те питам...
дали мога да остана тук,
но мога да спя и в колата.
Това съм аз и моите приятели.
- Аз съм Дороти.
Виж се!
Тази откога е? От Хелоуин?
Не, просто се мотахме вкъщи.
Изглеждаш добър баща, Чарли.
Опитвам се да бъда.
Те са невероятни деца. О, Боже.
Токова готини и забавни.
Никога не са ми създавали неприятности.
И са тримата най-добри ученици в техния клас от 211 човека.
- Не може да бъде!
- Не знам откъде им идва.
Ами, това са добри гени.
Знаеш ли, не мисля...
Не, не мисля, че нося даже и една снимка.
- Защо не?
- Не знам.
Преди носех, имам предвид, когато бях малка.
Снимки на приятели или членове на семейството, такива работи.
Не мога да си ги представя сега! Предполагам, че вече са остарели и са се отдалечили.
Взаимоотношенията ни са нещо подобно на приятелство.
Това е кофти.
Погледни се!
Знаеш ли какво. Защо не я вземеш?
- Не, Чарли, тя е твоя.
- Шегуваш ли се?
- Имам тонове от тях вкъщи.
- Не.
- Не, имам цял куп. Хайде!
- Даваш ли я?
Да.
О'кей. Благодаря.
Ти... Благодаря.
Жаден съм.
Ще отида да взема една сода.
- Ти искаш ли сода?
- Разбира се. Да.
- О'кей?
- О'кей.
Видях това, мъжки. На два пъти те изиграха.
Удари го още веднъж! Но не мисля, че ще спечелиш тази игра.
- Струва ми се, че имам просветление.
- За какво?
Как да контролирам този малък мой проблем.
О, и как го разбра?
Ами, първо машината за кола ме ограби, разбираш ли?
И всичко в мен беше наред. Но после дойде един и ме се изсмя в лицето.
- О, не.
- Не, не. Не беше нарочно, разбираш ли?
И когато започнах да усещам онези до болка познати чувства,
аз просто си поех дълбоко въздух, преброих до десет, и казах на оня:
"Извинете, сър, но Вашият смях не ми помага точно сега."
А той ми отвърна: "Съжалявам, не исках да прозвучи присмехулно."
И това беше. После му помогнах с багажа.
- Наистина ли? Ами, това е чудесно.
- Да.
И си взел "Кока-кола"-та.
Хей! Просто леко почукване по машината и моля - заповядайте.
Може би това е начина, нали?
Виж какво намерих в чантата ми!
О, не. О, Боже.
Как мислиш? Ще пийнеш ли?
Ами, при тези обстоятелства, разбира се, бих обърнал няколко.
- И това са точните обстоятелства.
- О'кей.
- Добре.
- Ето така.
- Да празнуваме добрите времена, хайде.
- О, да.
А, това трябва да е за мен.
О, Боже.
О, Боже мой!
Айрин?
Мм?
Защо пикая така все едно, че цяла нощ съм правил секс?
Е, изглежда стария Ханк беше чукнал Айрин набързо.
И ако в това нямаше нищо лошо,
то зад ъгъла идваха големи неприятности.
Искам всички да стоят на място и да очакват заповедите ми.
Искаш да кажеш, че не можеш да направиш разлика между мен и Ханк?
Сериозно ли?
Кой, по дяволите, може?
Един трезвен човек, например.
Е, пийнахме малко.
Ха, виж кой се е присъединил към партито.
Гот ли ти беше?
О, да. О, да.
Предполагам стария Ханки-панки не ти е бил достатъчен, а?
Това не беше за мен.
- Сега, сигурни ли сте, че това е жената?
- Абсолютно.
Когато приятеля ми Скутър, донесе сутрешния вестник,
я разпознах веднага.
Мерси много. Скутър.
Хей, вижте! Виж, човече, какво ще кажеш за това? Ский сега, какъв е планът!
Защо не ни оставите да поговорим с баща ни, така че да не вдигаме много шум, а?
Мерси, приятели, но Вашата работа свърши.
Сега, офицер Стъби ще Ви откара до хеликоптера.
Защо? За какво ни взехте, за да си ходим сега ли?
Да, бе. В това няма никаква шибана логика.
Ами, момчета, Вие направихте каквото можахте.
От тук нататък вече е строго полицейска работа.
Чакай, бе. За теб може да е полицейска работа,
но на полицията не й пука за мен, когато баща ми е там.
Казах, че изчезвате от тук.
Това е.
Момчета, вижте, съжалявам.
Мразя да се съгласявам, но този път той е прав.
Не може да стоите тук. Това е отговорно нещо.
- Хей, човече, той е шибаната отговорност.
- Не се притеснявай за това!
Това е мое разследване. Обещавам Ви, че няма да има кръвопролития.
Обещавам.
Хайде, момчета!
Да вървим!
Добре ли си, Чарли?
Ъъ, да, аз само, ъъ,
се освежавам малко.
Как ще процедираме?
Разбиваме вратата и започваме да стреляме!
Но ако той не е въоръжен?
После ще му подхвърлим един пищов.
Не прецаквай ситуацията този път!
Агент Бошан.
Стъби е. Хванал е Бейлигейтс и момичето.
Какво?
Бошан е. Какво става?
Засякох ги на 134-та в крадена кола.
Бейлигейтс и момичето. Хванах ги.
Офицер Стъби, не искам да се опитвате да ги премествате сам, чувате ли ме?
Не мърдайте от там! След малко сме при Вас.
По колите, хайде.
Съжаляваме за това, офицер.
Но баща ни винаги е казвал да вярваме единствено на инстинкта си,
а той ни подсказва, че нещо не е наред.
- Хайде, да вървим!
- Момчета, правите голяма грешка!
Обещавам Ви, че когато намерим Вашия старец,
аз лично ще му го начукам.
Сега, защо трябваше да казваш точно това, а?
Лий Харви, какъв е диаметъра на кокошето яйце?
- 4.08 сантиметра.
- Не, не. Колко е в инчове?
1.61, бе. Защо, по дяволите, питаш?
Обзалагам се на десетачка, че ще вкарам кокоше яйце в задника му, без да го счупя.
Човече, не е възможно. Погледни го! Той е тесногъз.
- Може да стане. Точно сега.
- Добре, приемам облога.
Заголи си задника, приятел.
Ще ти кажа едно нещо! Ако нямах лош късмет, нямаше да имам никакъв късмет.
Какво ще правим с Белчо?
Познай! Тръгваме без него.
Кофти.
Да, аз не се забавлявах като теб миналата нощ.
От това получих единствено махмурлук и увеличаване на простатата.
Останаха ли ти някакви пари?
- Да, 60 кинта, но те са на Белчо.
- Добре.
Лоши неща се случват на хората, които убиват семейството си с чук.
Плащам си, но не мисля, че успя.
- Хайде, бе. Почти успях.
- Да, както кажеш.
- Мамка му.
- Хей, дай ми честотата на полицията, човече,
за да разберем какво, по дяволите, става.
- Добре.
Някой да знае как се кара това чудо?
Шибаняк, просто излиташ нагоре и даваш напред!
- Да бе, задвижи си мозъка!
- О, не! Това ръководство е на немски.
- Ами, нали говориш немски бе, тежкар?
- Шибаняк, мога да го говоря.
- Не съм казал, че мога да чета на немски.
- Ти си позор за фамилията.
- Затвори задната врата и регулирай шибаните витла!
Готово!
- Освободи проклетия инверторен ключ!
- Готово!
- Тогава вдигни тази бракма от земята!
- Добре, добре, добре.
О, Исусе!
Ще махне ли някой проклетото пиле от гъза ми, моля?
Белчо, трябваше да вървим. За теб е опасно. Взехме малко пари назаем. Ще ги върнем.
Адресът ми е отдолу. Чао.
Пазете се! Ще го направим сами.
Аз взимам 19-та, ти 20-та.
Стойте назад!
По дяволите!
Кучи синове. Ще им покажа аз. Кучи синове.
Трябва ми пушка и много амуниции.
Ха, съжалявам. 72-часова забрана, федерален закон.
Колко далече е Роуд Айлънд?
Четири или пет часа.
Имам карта на Ню Ингланд. Ако я искаш - долар и 95.
- Ето ти пет. Задръж рестото!
- Мерси.
- Да.
- Финеран, Чарли се обажда.
Чарли, яко си нагазил в лайната. Къде си, по дяволите?
Слушай, трябва да предадеш нещо на полковника от мен!
Но никой извън нашето управление не трябва да знае за това, ясно ли е?
Строго секретно е.
4:30, Южната гара, водя подкрепление.
Имаш го. И не се безпокой,
никой извън управлението няма да чуе за това.
Пази се, приятелю! О'кей?
4:30, а? Мерси за осведомяването, офицер.
Не, наистина ни помогнахте много.
- Стойте наблизо!
- Да, сър.
- Извинете.
- А?
Къде е Дики?
Чака ни в Бостън.
Мисля, че е време нашият малък богаташ да си пооцапа ръцете.
Е, казвай!
Как беше, ъъ, мистър Забележителен?
Започваш да ставаш наистина смешен, Чарли. Така че просто го забрави.
Знаеш ли, аз се обръщам за минутка гърбом към теб,
а ти буквално ми го забиваш в гъза.
За твоя информация, ти сам си го вкара в задника.
О, не ме обвинявай мен, ясно ли е?
Ти си тази, която не може да си държи краката затворени.
Защо правиш това?
Защото ми харесваш.
Какво?
Харесвам те.
Харесвам те.
Е, не трябва Чарли.
Аз съм просто една курва.
Курва? За какво говориш?
Ти си на 27 години. И си управител на голям голф клуб.
Ъъ, да, ами, малко глупости могат да помогнат да получа отново работата.
А?
Виж, аз даже не знам какво се прави във голф клуб, Чарли.
Аз съм модел.
- Ха!
- Преместих се в Ню Йорк.
Но нищо не се получи и затова после опитах да стана актриса.
Почнах да ям хаотично и надебелях с 10 кила.
Не е чак толкова много.
- За една седмица.
- О!
Така си загубих самоуважението.
Преди да те срещна, 70 годишни дядковци ми бяха поддръжката,
и аз наистина не харесвах в какво се превръщах.
Боже, направих толкова много грешки.
Айрин.
Не знаеше какви ги върши Дики, нали?
Може да съм курва, но не съм престъпник.
Задника ми наистина се е възпалил.
Уаау!
Никога няма да ми омръзне да слушам това.
Хей!
О, хей. Търся едни приятели.
Симпатична дребна блондинка и висок мъж с къса коса.
- Купе "E".
- Благодаря много.
Шшш. Да не чувам звук!
Не знам нищо и точно това казах на полицията.
- Кълна се.
- Млъквай, Айрин! Само ме слушай.
Може би ще измислим нещо.
Време е да срещнеш музиката, Моцарт. И едно, и две, и...
Шефе, искам собствена килия.
О, супер, отново ти.
- Какво е това онемяло дърво тук?
- Това е Дики.
- Той ме въвлече в тая каша. Да.
- О, твоя голф приятел?
- Надявам се няма да има против да си поиграем. - Забрави това, Чарли!
- О'кей, обърни се! Ще играя на задната дупка.
- Престани!
Хайде сега, не може да е излизал цялата трева по площадката.
- Разкарай се от мен!
- Уау-у.
Той не е играл много време, ясно ли е?
Чарли удряше със стика.
- Чарли?
- Да, точно така.
Той може да е от скоро на игрището, но има много плътен и дълбок удар.
Какво, по дяволите е това? Не можем ли да говорим разбираемо?
Никога не съм искала да спя с теб, Ханк, разбра ли? Ти ме измами.
Да, права си. Аз те изиграх.
Това беше измама. Беше отвратително и неописуемо.
Е, поне този път, се опитай да погледнеш от моята страна.
- Държах се малко чепато.
- О, Боже.
Ти си такъв невероятен задник!
Хайде стига. Не се ядосвай, моя малка писанке.
Е, сега те предупредих за това приятелче.
Предупреди ме за какво?
Чарли?
Ъ-хъ.
Провидънс, Роуд Айлънд. Десет минути почивка.
- Абе ти...
- Какво?
- Какво по дяволите става тук?
- Ханк отново беше тук.
Ханк? Проклет да е.
Повдига ми се яко от т'ва копеле.
О'кей, Ханк, излез.
Нека се оправим с това по старомодния начин. Хайде!
Може да не съм жилав, но дявол да го вземе, мога да съм добър и луд.
- Хайде!
- Престани! Плашиш ме.
Какво ти става?
Да изчезваме. Да изчезваме преди да се е събудил. Хайде!
Не съм свършил с теб, копеле. Не съм свършил с теб!
К'во става Ханк? Страх те е да се счепкаш с някой с твоите размери?
Добре ли си?
Какво се случи?
Това беше подло.
Добре. Хайде, покажи се. Къде си бе, мама ти стара?
Къде си? Тук съм.
О, тъпо копеле.
Престани, ще го очистиш!
Задушаваш ме.
Оу, оу, оу, оу. Чарли, не го чупи! Не го чупи!
Падай на колене и ме моли! Ставай! Умолявам те...
Ставай, мършо! Ще се позабавляваме.
Айрин.
Айрин.
Здравейте, дами. Казвам се Чарли Бейлигейтс. Искате ли да видите моя дудук?
Безплатен хотдог, моля. Всичко, което може да изядете.
Вземете най-дългия и торбичка с ядки.
Не, не го слушайте! Това не бях аз. Това е Ханк.
Върни се веднага Ханк. Не съм свършил с теб!
Стига ли ти? Ставай!
Хей, Вие двамата, престанете! Спрете веднага!
Ченгетата. Хайде!
Добре Ханк, примирие. Засега, шибаняко.
Пазете се! Той има оръжие!
Аз ще хвана момичето. Ти гепи Бейлигейтс.
Полиция! Всички долу!
Залегнете!
Оу-у!
Разкарайте се.
Ханк, прострелян си.
О, я стига, путко такава! Това е само повърхностна рана. Виж.
Виж, в колата има ключове.
Не, не мога да продължа.
Мисля, че...
Мисля, че ще припадна.
Да не искаш да кажеш, че ще трябва да се погрижа за жалкия ти задник?
Добре-е.
Хайде, Рип Ван Вуси.
Господи, колко си тежък.
Влизай вътре.
Да изчезваме.
О, мамка му! Не се притеснявай за него!
Ханк, какво направи?
О, Боже мой. Не ти ли хареса?!
- Мърдай!
Ти си болен.
Да, ами, трябва време да се опознаем. Какво правиш?
- Ханк!
Бил ли си някога пляскан от кучка?
Ще те убия, Ханк! Кълна се в бога.
Ариведерчи, дървеняко. Не!
Какво по дяволите правиш още тук?
Не можеш просто да ме изхвърлиш, Ханк. В това участваме заедно.
Причард.
Покривай другия край. Искам Чарли да бъде арестуван веднага.
Здрасти, Айрин. Просто продължавай да вървиш!
Айрин?
Айрин?
Чакай малко, Бейлигейтс. Идваш с мен.
- Не сега, Финеран.
- О да, сега!
Това бях аз.
Да, голяма работа. Момчето има стъклена челюст. Млъкни Ханк!
- Знаеш ли, ти си толкова...
- Ханк!
Ханк!
Хей, пусни я!
Tя ме помоли бе, задник. Голяма работа.
Дики, ти знаеш, че не знам нищо.
Млъквай Айрин! Вече е твърде късно.
Ханк!
Ханк!
- Няма начин.
- Хайде!
- О, не, вода.
Да, тя е порядъчно пияна. Хайде, ще черпя по бира.
Не, ние ще го направим.
Хей!
Ханк, какво правиш, бе тъпак? Дай си ми крака.
- Уа-у-у! Ханк, побързай!
Това е моето тяло!
Вдяваш ли бе тъпак?
Почнах вече да загрявам, Ханк.
Не се нуждая от теб, да водиш моите битки.
Ако можеш да се откажеш от толкова важно нещо,
ти си едно нищо.
Ти си кръгла нула - геврек!
Върнах си крака обратно.
О, не. Ханк!
Идвам Айрин.
Ханк! Не!
Всичко е наред, Айрин.
Ханк си отиде. Това съм аз - Чарли.
Чарли?
Ъъ, може би трябва да се върнеш и да потърсиш помощ.
Не, мога да се справя.
Предупреждавам те, приятел. Ще се нараниш!
- Внимавай, Чарли!
- Просто прави каквото ти казва, Чарли.
- Назад, назад!
- Само се завърти. Веднага!
- По-полека, Дики.
- Успокой се!
Няма къде да избягаш.
Хайде, Дики.
Дай ми пистолета!
Хайде! Хайде!
Точно така. Лесно и кротко.
Къде ми е палеца?
Това е отвличане и нападение. Знаете го, нали?
- Е, тогава защо да спираме дотук?
- Не!
- О, Боже.
- Белчо!
- Рок енд рол!
Айрин?
Айрин!
Айрин!
Айрин!
- Айрин, Айрин.
- Какво? Какво? О, боже мой. Оу-у.
Давай! Снижавай, снижавай го!
- Я гледай!
- Ние идваме, тате. Идваме, човече.
Това са моите хлапета!
Хайде, тате! Гепи т'ва шибано нещо!
Е, как е пръста ми, докторе?
Ще те уведомя като го намеря.
- Айрин, Чарли.
- Хей.
- Това е агент Стив Парфит, ФБР. Стар приятел.
- Радвам се да Ви видя.
Би трябвало да сте много горд с тези маниаци.
О, да.
- Йе, знаеш ли, и ние много се гордеем с този шибаняк. - О-о.
- Хубаво е да те видим отново здрав и читав, тате. Уверявам те. - Да.
Полковникът им каза, че всички обвиняеми...
са арестувани.
Джърк беше сполетян от съдбата си, в болницата,
а агент Бошан беше арестуван на ЖП гара в Ню Лондон.
Но Чарли Бейлигейтс имаше други мисли в главата си.
- Чарли, добре свършена работа.
- Благодаря, Морски костур.
Хей, Белчо! Слушай, аз просто исках да ти кажа...
че наистина оценявам всичко, което направи за мен.
Дължа ти много.
И наистина съжалявам, че трябваше да убиваш отново.
Сигурно в главата ти е истинска каша.
- Аз никога преди не съм убивал.
- Какво?
Виж, ти беше признат шизофреник, който търсеха за убийство...
и лежеше на съседното легло, хлипащ като 16 годишно момиче по телефона.
Уплаши ме, човече.
А семейството ти? Как са загинали?
Никога не съм казвал, че са мъртви.
Казах, че са заминали. Преместиха се във Финикс, копелетата.
Виж ме. Не бих изкарал и две минути навън в пустинята.
Ей, бинта ти е мокър.
О, така ли? Е, може би е време да го сваля.
Учудвам се, че издържа толкова дълго.
Хей, това не е толкова лошо.
Ей, тате. Просто искахме да кажем, че ти... по дяволите.
Вижте, татко има проклета трапчинка на лицето.
- О, Боже. Започна се.
Той със сигурност изглежда като един шибан Спартак.
Ей, тате, човече. Ский се бе, пич.
Сега можеш да си издухаш носа и да си избършеш гъза едновременно.
Знаеш какво имам предвид? О, по дяволите.
- Е и.
- Е и.
Как мина срещата с началството?
О, чудесно. Чист здравен картон.
- Така ли?
- Просто още един чист индивидуалист.
Това е супер, Чарли. Наистина се радвам за теб.
Благодаря ти.
Ами, ъ-ъ,
надявам се ако някога, нали знаеш, наминеш наоколо,
ти ще, ъъ, дойдеш да ни посетиш.
Да. Малкия Роуди.
Най-големия малък град в Щатите.
Да-а.
- О, нека ти помогна!
- Мерси.
- Хей, Айрин.
- Кажи?
Може би бих могъл да те навестя скоро.
Обещаваш ли?
Разчитай на това.
Това е думата на кавалерист от Щатска Полиция Роуд Айлънд, госпожо.
Тия трябва да се майтапят.
Стой, не мърдай.
- Мис Уотърс.
- Да?
- Излезте от колата, моля!
- Какво съм се провинила сега?
Имаме основание да мислим, че тази кола е крадена.
Какво? Не, не.
Взех я под наем.
Ще излезете ли от колата, моля?
Супер.
- Пред колата ако обичате.
- Хм-хм.
Ръцете на капака!
- Разтворете си краката.
- Чудесно. Ах-ах.
- Мм-хм. - Благодаря Ви. Просто изпълнявам процедурите, мадам.
О, Вие момчета. Вие сте прекрасни.
Вижте, защо не вземем да пропуснем процедурите?
Давайте по същество! Можете да ме заключите и да ме държите тук завинаги.
Това бях запланувал.
Виж!
- Надявам се, че нейното слабо дупе ще прочете това.
- Човече, аз съм напълно убеден, че тя го вижда.
"ЩЕ СЕ ОМЪЖИШ ЛИ ЗА МЕН, КУЧКО"
О, Чарли.
Довечера ще вали дъжд от рози и вино.
Ще ти кажа едно нещо. Довечера ще валят шибаните ми псувни...
ако тоя тъпак не спре тази лайняна турболенция.
- Точно затова говоря, мама му стара.
- Хайде бе, човече.
Е, това е историята на Чарли и аз се придържам към нея.
Всички те се събраха заедно и заживяха като едно щастливо семейство...
Чарли и Айрин, момчетата,
дори и този приятен албинос, Белчо.
А аз съм щастлив да съобщя, че Чарли бе повишен в лейтенант...
в най-великата крепост на закона в страната -
Щатската Полиция в Роуд Айлънд.
Да, това беше примерно парче от Америка.
Ей, всички Вие! Моля за Вашето внимание! Благодаря, че изгледахте нашия шибан филм!
О'кей, слушайте всички! Температурата на водата е 36 градуса.
Палеца на татко ще е наред, ако го открием в следващите шест часа.
- Сигурен ли си за това?
- Чиста математика, шибаняко.
- По дяволите!
- Боже!
- Хей, мисля, че го открих.
- Какво?
- Фалшива тревога.
- О, дявол да те вземе, Белчо.