The X-Files 303 - D.P.O. (1993) Свали субтитрите

The X-Files 303 - D.P.O. (1993)
Ъм, хей. Аз, ъм...
Мда, аз играех на това.
Мда, отидох само да пусна една вода и се върнах.
Дори и добрите момчета го духат.
- По дяволите!
Проблем ли имаш?
Ъм-ъм... Това е моята игра.
Аз я играех.
Така ли, малоумнико?
Вече не.
Не.
Май не ме чу добре.
Аз, ъм, казах, че играта е моя.
- Негова е.
Човече, бих отстъпил, ако бях на твое място.
Добре. Искате да играем игрички?
Ще играем игра.
Аз съм пръв.
О, човече. Не трябваше да го правиш.
Защо?
Какво ще ми направи той?
Значи сега е мой ред?
Няма да си губя времето. ~Удари~
~удари камбаната~
~събуди града~
~всички спят~
~Трябва да съзнаваш какво става~
*Виждам как ми влизаш в положението*
~Вече не усещам~
~Моят бог бди над мен~
~Когато ме оставиш да умра~
~Духът ми е свободен~
~Нищо не ме променя~
Усещам, че ще поставя нов рекорд, човече.
Е двете тъпанчета са спукани.
Катаракти на двете очи.
Вероятно причинени от температурата.
- Вероятно?
Изглежда сърцето му е било опечено направо в гръдния кош.
Трябва да призная, че никога не съм виждал подобно локализирано увреждане на тъкани.
Ами има обширно овъгляване по протежение на гръдната кост
със съпътстващи фрактури на ребрата,
съответсващи на смърт чрез електричество или излагане
на високоволтов ток, но не виждам точка на контакт.
Най-доброто, за което се сещам е, че светкавица е ударила колата и убила детето при контакта.
Открихте ли следи от контакт на някоя по някоя от предишните пет жертви?
Ще трябва да погледна бележките си. Искам да кажа, за мен е доста ясно какво е убило тези деца.
Светкавица?
- Ами да.
Знаете ли, че само около 60 души на година умират в
страната, поразени от светкавица?
А пет от случаите са станали точно тук в Конървил.
Знам че е статистически невероятно, но...
Смъртните случаи са само четири.
Няма нищо, Стан. Не е нужно да защитаваш работата си.
Би ли ни оставил за минутка?
- Да, разбира се.
Ще бъда в кабинета си.
Имети ми е Телър. Аз съм от шерифския отдел в окръг Джонстън.
Току-що получих информация, че има разследване на ФБР.
Да, аз съм агент Скъли.
- Знам кои сте.
Просто се чудя какво, по дяволите, правите тук.
Тези смъртни случаи отговарят на други инциденти с фатален край,
приписвани на светкавици, със същите незадоволителни следователски доказателства.
Знаете ли нещо за светкавиците, агент Скъли?
Да, знам малко.
А знаете ли, че светкавиците убиват няколко души годишни
у доба, докато вземат душ или говорят по телефона?
Че хората са ги виждали да танцуват по земята като кълба?
Учените не могат да дадат обяснение,
съвсем не знаят защо светкавиците ги има въобще.
Не, не знаех това.
- Ами, аз го знам,
защото закусвам всяка сутрин с тези учени в местната закусвалня.
Не разбирам.
- Ясно е като бял ден.
Знаете ли какво произвеждаме тук в Конървил?
Каква е една от малките ни местни стоки?
Правим светкавици.
В Обсерваторията за Светкавици Астадуриан край магистрала четири.
Сто йонизирани метални пръта насочени към небето проектирани да стимулират светкавици.
Това също не знаех.
- Защото не сте си написали домашното, нали?
Дошли сте тук, за да вършите вече свършена работа.
При всичкото ми уважение, сър, тези аутопсии са непълни.
На какво основание?
- Основавайки се на мнението ми на доктор.
Тогава, основавайки се на мнението ви на доктор,
ако трябваше да дадете такова, от какво мислите е умряло това момче?
Ами, след като няма друго обяснение,
точно в този момент ще трябва да се съглася със следователя -
че светкавица е най-вероятната причина за смъртта.
И няма да позволя вие или някой друг
да каже нещо друго на семейството на момчето.
Чувствай се свободен да се намесиш когато искаш.
Защо? Справяше се чудесно.
Имаш ли теория за ставащото тук?
Просто не смятам, че е светкавица.
Мълдър, почакай.
Какво се надяваш да откриеш тук?
- Все още не знам.
Би ли поспрял за секунда, ако обичаш?
Виж, след всичко, което сме преживяли,
след всичко видяно,
надявам се не мислиш, че това има нещо общо
с правителствена конспирация или извънземни.
Никое от доказателствата засега не сочи към тези вероятности.
Тогава какво търсиш?
Само защото един следователски профил е неясен,
това не означава, че е неверен.
- Значи обяснението на Телър е добро за теб?
Единственото възможно научно обяснение е,
че Джак Хамънд е бил убит от светкавица.
Тогава тази местна светкавица много по-предсказуема, отколкото Телър осъзнава.
Изглежда има определени предпочитания към хората, които поразява.
За какво говориш?
Погледни останалите жертви. Всички са от мъжки пол, възраст от 17 до 21 години, точно като Джак Хамънд.
Нека поне отидем да видим къде е бил убит Джак Хамънд.
Може би ще открием нещо, за което и двамата да сме на едно мнение.
Полицията е открила колата на Хамънд 17 минути след полунощ.
Цялата електрическа инсталация е дала на късо.
Всички електрически вериги и жици са били разтопени.
Изглежда много е бързал да избяга.
Да избяга от какво?
В колко часа е последната доставка на пица от Джак Хамънд?
Някъде между 23 и 23:30 часа. Защо?
Всички тези магазини са били затворени в 23 часа.
Като изключим може би този.
Седем, соме, девет...
Извинете.
- О. Ъм...
Десет, единадесет...
Как е името ви?
- Ъм, Зиро.
Зиро, имаш ли нещо против да поговорим за минута? - За какво?
Аз съм от ФБР.
Добре.
Беше ли на работа тук снощи?
- Разбира се. Всяка нощ.
Познаваш ли този човек?
Не, никога не съм го виждал.
- Защо не го погледнеш по-отблизо?
Бил е тук между 23 и 23:30 часа.
Бил е убит на паркинга. Онова е неговата кола.
Значи ако си стоял на това място, трябва да си станал свидетел на случилото се.
Оо, този човек.
Последно видяха пичът да пуска монети в тази игра.
После дойде линейката.
Преди да дойде линейката забеляза ли нещо необичайно отвън?
Трудно е да се каже. Искам да кажа, мястото става доста шумно и т.н.
Трудно е да се чуе каквото и да било.
Забеляза ли някого, който може да е видял нещо повече?
Не мога, ъм...
Не си спомням.
- Скъли, погледни това.
Кое?
- Какви бяха имената на останалите жертви?
Ъм, Кори Хъфърд, Дарън Осуълд, Бърк Робъртс и...
Дарън Осуълд. Как е второто му име?
Дарън Питър. Защо?
D.P.O. Дарън Питър Осуълд.
Той не е ли единственият оцелял от петте жертви?
Да.
- Ами бил е тук снощи.
Привет, г-жо Къвийт. Какво има?
- Боже, Дарън, уплаши ме.
Къде е Франк?
- Отиде да прибира кола.
Мога ли да направя нещо за вас?
- Не.
Не, трябваше да отидем на вечеря.
Гладна ли сте? Мога да ви намеря нещо за ядене. Искате ли нещо?
Имам понички с желе.
- Не, благодаря ти.
Сигурна ли сте? От одеве са, но все още са хубави.
Аз... аз изядох само една.
Хей.
Г-жо Къвийт, ъм...
Хей, относно нещата, които казах вчера,
Аз, ъм...
Извинявай, че закъснях, скъпа.
Аз, ъм, трябваше да прибера колата на момчето доставчик на пица.
Радвам се да те видя.
Хей, Дарън, току-що ми се обадиха по радиото.
Някакви хора идват да те видят.
Казват, че са от ФБР.
Значи този пич е умрял, а?
Доста грубо, човече.
И как се е случило?
- Казват, че е бил ударен от светкавица.
Мда, случва се.
Точно отвън пред видео залата.
От напълно безоблачно небе, както разбрахме.
Бил си там снощи, нали? Счупил си собствения си рекорд.
Мда, да.
- Сигурно си видял нещо.
О, не, човече. Знаеш ли, когато се съсредоточа в играта си, човече, там съм, разбираш ли?
Това е като... дори и атомна бомба да гръмне,
нали, и дори и няма да забележа.
Мога ли да ти задам личен въпрос?
Мда.
- Считаш ли се за късметлия?
Аз? Не бих казал.
- Да.
Просто си мисля за всички онези хора ударени от светкавица,
ти си единственият оцелял.
Не смяташ ли, че си късметлия?
Е, предполагам ако се погледне от този ъгъл може и да си прав.
Може и да съм късметлия.
- Мълдър.
Да?
- Какво носиш в джоба?
Какво се случи?
- Не знам.
Просто изведнъж стана горещ.
- Кофти тръпка.
Мисля да си ходя.
Благодаря за помощтта.
- Да.
Ще се видим.
Тинейджърите се поддават на пиърсинги и садомазохизъм
и, ъм, бунтовнически екстремизъм.
Това нещо се пропуска.
Престани да си играеш с дистанционното!
И преди нощем спях с колан...
Защо искаш да гледаш тези простотии така или иначе?
Всичките са скапаняци.
- Поне ги дават по телевизията.
Теб не съм те виждала там.
Добрите маниери не струват пари, Дарън. Безплатни са.
Кое момиче би харесало оригващ се глупак като теб?
Хей, Дарън?
- Може да те изненадам.
Пич?
Няма да повярваш, човече. Няма да повярваш кой дойде днес.
Нека позная. ФБР?
- Откъде разбра?
Идваха в гаража.
- Така ли? Как са те открили?
Ти ми кажи. Сигурно си казал нещо.
Не, човече! Нищо не съм казал.
Почакай! Хайде, човече.
Знаеш, че не бих ти причинил подобно нещо.
Хей, знаеш ли, мисля че точно в този момент би искал да си на друго място.
`Щото съм в настроение за малко барбекю.
Не, човече. Не отново кравите.
Хайде, недей. Не го прави.
Не сега.
Добре. Слушам.
Готов съм! Готов съм, така че идвай!
- Не го прави, човече!
Тук съм!
Слез! Слез и ме вземи!
Тук съм!
Хайде, човече! Чакам!
Хайде, човече! Говори ми!
Хайде!
Пич.
Добре ли си, човече?
Отлично.
Прати го до факса в офиса ми.
Веднага, ако е възможно.
Благодаря ти, Дийн. Оценявам го.
Какво се е случило тук, шерифе?
Три мъртви крави. Как, смятате, са умрели?
- Светкавица.
Правилно. Току-що говорих с Дийн Грайнър от обсерваторията,
която, между другото, е само на миля отвъд онези дървета.
Отчели ли са светкавица снощи?
Могат да засекат всяка светкавица на тази планета.
Знаехте ли това? Виждате ли, всяка една излъчва радиовълни с точно определена идентична честота...
Резонансът на Шуман. Осем цикъла в секунда.
Може да се засече от всеки радиоприемник. Виждате ли, шерифе?
Написах си домашното.
Няма спор, че светкавица е убила тези крави снощи,
точно както и Джак Хамънд предната нощ.
Да, определено изглежда така.
Нека ви покажа нещо друго. Ето тук.
Виждате ли това? Знаете ли какво е? А?
Прилича на фулгурит.
Образува се само от светкавици -
песъчливата почва се стопява в стъкло от освобождаването на енергийния заряд.
Колко още доказателства ви трябват?
Хмм?
Бих казал, че работота ви тук приключи.
Мълдър, мисля, че е прав.
Че си губим времето в преследване на светкавици?
Погледни доказателствата. Какво друго може да е?
Все още не знам.
Това е първата светкавица, която виждам да оставя отпечатъци от обувки.
Готово.
Като се има предвид половинчатостта на отпечатъка,
може да се добие много информация.
Страхотно. Сега можеш ли да ми направиш малко херувимче, което пуска вода?
Стъпката изглежда е от стандартен военен ботуш.
Мъжки размер, 42 номер.
42? Доста впечатляващо.
Ами пише го тук отдолу.
Но може би имам нещо дори по-добро.
Когато почиствах отпечатъка, за да направя отливка,
открих следи от вискозно вещество вътре във фулгорита.
Какво е?
Ами трябва да проведа химически анализ, за да съм сигурна,
но ми прилича на антифриз.
Дарън Осуълд.
- Но защо? И как?
Не знам, Скъли, но да проверим дали обувката съвпада.
Научи се да караш!
- Мислиш, че си господар на пътя ли?
Боже!
Тъп кретен!
Пич, какво става? Какво правиш?
Не знам. Нищо.
Знаеш ли, мислех си.
За пръв път за всичко.
О, по дяволите, ABS.
Мисля си, че трябва до отидем някъде.
Да се махнем от тази дупка, може да идем в Лас Вегас.
Там можеш да направиш големи поразии от сорта.
Няма да ходя в Лас Вегас. Никъде няма да ходя, не и бег г-жа Къвийт.
Какво те кара да мислиш, чи би искала да отиде където и да е с теб?
Тя те скъса на изпита, помниш ли?
Смята, че си изостанал.
Забрави за училището, човече. Говоря за доказване на любовта ми.
И как ще го постигнеш?
Като и кажа как се чувствам...
как всичко, за което някога съм мислил, е да бъда с нея.
Събуди се, пич. Има един друг малък проблем.
Омъжена е за шефа ти.
Може да го опека.
- Пич, той ти е шеф.
Не и ако е мъртъв, тогава няма да бъде.
Да не си надрусан?
Докато ФБР душат наоколо?
Просто забрави за това, става ли?
Не можеш да се съревноваваш с Франк. Той изглежда добре, има собствен магазин.
Освен това поправя нещата, вместо само да ги разрушава.
Такава жена иска нещо специално.
Аз съм специален.
- Правилно.
Ще й покажа колко специален съм.
Това се получи добре.
Това се получи добре.
Хайде, човече. Да идем да проверим.
Дарън не струва много. Сама го признавам.
Но не би наранил и никого.
В какво се е замесил така или иначе?
Може ли да ни оставите за няколко минутки, г-жо Осуълд?
Благодаря ви.
Мълдър.
Да?
- Размерът съвпада.
42 номер?
- Да.
Но това все още не доказва, че той е убил Джак Хамън.
Учудена съм, че все още не си чел този брой.
Чел съм го. Април е най-жестокият месец. Но в моя нямаше това.
Открих го межде г-ца Април и Жена от Айви Лигата.
Коя е тя?
- Не знам.
Изглежда е снимка от някакъв годишник. Виждаш ли?
Хмм.
В гардероба на Дарън има годишник.
Името й е Шарън Къвийт.
- Къвийт.
Гаражът, в който Дарън работи, се нарича Авточасти Къвийт.
Добре, да го преместим!
Какво се е случило?
- Някакво хлапе са го блъснали странично.
Току-що е взел книжка. В доса лошо състояние е.
Това е грубо.
Момчета, готови ли сте, за да започна разчистване на пътя?
Аз само ръководя трафика. По-добре говори с заместник-шерифа.
Ей, приятел, добре ли си?
- Да.
Не ми изглеждаш толкова добре.
Хей, някой да повика парамедиците!
Ще се оправиш. Той току-що колабира.
- Какво се случи?
Пулсът е неравномерен.
- Ще взема електрошока.
Да.
Всичко е наред, приятел. Сега ще те оправим.
Къде отиваш? Какво правиш? Да се махаме от тук.
Имам едно, две, три. Добре, дай ми 300 джаула.
Вече е зареден.
- Не, не е.
Нещо тук не сработва. Вземи резервния.
- Какво? Добре.
Дръж се, приятел.
Не се притеснявайте, г-н Къвийт.
Гледал съм как го правят по телевизията.
Диспечер, тук кола 39. Отрицателно.
Почакайте. Имаме ритъм.
Како, по дяволите...
Бърза помощ.
Нека ви помогна с това.
Благодаря ви.
- Г-жо Къвийт?
Името ми е Фокс Мълдър. Аз съм от ФБР.
Знам, че ви е трудно, но бих искал да ви задам няколко въпроса.
Бяхте в гаража на мъжа ми вчера.
Да, така е.
Съжалявам. Не мога.
- Бих искал да ви попитам за Дарън Осуълд.
Бил е на мястото на инцидента, нали?
Моля ви, трябва да видя съпруга си.
Току-що говорих с един от хората от бърза помощ. Беше доста озадачен.
Защо?
- Кардиограмата на Франк Къвийт.
Погледнете това. Виждате ли този връх тук? Това показва,
че някакъв вид електрическа намеса е задействала сърцето му.
Само че според парамедика дефибрилаторът не е бил зареден.
Електродите не са работели.
- Той как обясни това?
Не го направи. Видял е само как Дарън Осуълд докосва гръдния кош на Къвийт.
Преглеждах медицинските записи на Осуълд.
Има нещо, което искам да погледнеш.
Бил е приет в Бърза помощ преди пет месеца със сърдечен пристъп.
Дихателна неспособност. Изгаряния трета степен по гърба и скалпа.
Върнат към живота след 21 минути.
Дръж се, това е странно. Кръвният тест показва остра хипокалемия.
Да. Какво е това?
- Голям химичен дисбаланс,
характеризиращ се с високи натриеви и ниски калиеви нива.
Електролити, нали?
- Да.
А какво правят елктролитите?
Сред останалите неща, произвеждаш електрически импулси в тялото ни.
Всеки път, когато сърцето ни удари или нервна клетка загине...
Добре, това е догадка, Скъли, но какво ако електролитният дисбаланс на Осуълд
някак си му позволява да генерира електричество в граници, много по-високи от нормалните?
Тялото ни не работи така.
Освен ако тялото му не е необикновено проводимо. Защото ако този отпечатък е на Осуълд,
това означава, че той е провел милиони волтове елктричество към земята -
и просто си е тръгнал.
- Значи казваш, че е нещо като гръмоотвод?
Не, казвам, че е светкавица
и трябва да стигнем до него преди да удари отново.
Дарън!
Дарън.
- Не ме докосвай, човече!
Успокой се, Дарън.
- Не ме докосвай!
Само искам да поговорим с теб, това е всичко. Да ти зададем още няколко въпроса.
Нищо не съм направил.
Колко пъти трябва да го повторя?
Не знам как са умрели всички онези хора.
Защо побягна, когато ни видя?
Разхождах се. Това не е противозаконно, нали?
Както и да, трябва да ми дадете медал.
Искам да кажа - спасих живота на шефа си.
- Не сме толкова сигурни.
Защо? Кой казва? С кого сте говорили?
Със Зиро ли сте говорили? Той ли ви каза това?
Какво каза той?
Не много, като изключим това, че е герой.
Как каза, че е съживил Къвийт?
- Сърдечно-белодробен масаж.
Твърди, че е внимавал в часовете по първа помощ.
Не смятам, че просто е съживил Франк Къвийт.
Смятам, че е нагласил всичко.
Как? Като е причинил удара на Къвийт?
- Виждаш ли какво направи с телефона ми?
Е и? Трябва да го обвиним в нападение над клетъчен телефон ли?
Мисля, че трябва да му направим пълен набор от тестове.
Погледни къде сме. Нямаме възможността или времето да проведем тези тестове.
А без признание можем да го задържим в ареста само за 72 часа.
Мога да се сетя само за още един човек, който може да ни помогне.
Г-жо Къвийт.
Моля ви, не мога сега. Тъкмо тръгвам за болницата.
Дарън Осуълд е в ареста, г-жо Къвийт.
Задържахме го този следобед,
но не можем да го обвиним без ваша помощ.
Може ли да влезем?
Преподавам четене за изостанали в гимназията.
Дарън ми беше ученик.
Как бихте описали връзката си с него?
Ами, не съм сляпа. Знаех, че ме харесва,
но го съжалявах.
Смятах че е просто...
Просто изглеждаше, че е имал повече лош късмет от заслуженото.
Вие ли му осигурихте работата в гаража на мъжа ви?
Да. Тогава, преди около шест месеца, започнах да получавам онези телефонни обаждания.
Някой се обаждаше и после затваряше.
Как разбрахте, че е Дарън?
По начина, по който ме гледаше в гаража.
Телефонните обаждания ме караха да се чувствам по същия начин.
Просто знаех.
Кога за пръв път заподозряхте, че Дарън е замесен в нещо повече от анонимни телефонни обаждания?
Той ми каза.
- Признал си е убийството на онези хора?
Не, но той, ъм, каза ми, че притежава сили.
Опасни сили.
- Кога беше това?
След като беше убито онова момче.
Джак Хамънд.
Виждате ли, отначало не му повярвах. Помислих, че просто се перчи.
Но след случилото се днес...
- Казали ли сте на някого?
Кой би ми повярвал?
И ме беше страх.
Страх от това, което може да ми причини
и какво би причинил
на съпруга ми.
Вече не е нужно да се страхувате.
Вие и съпругът ви сте в безопасност, стига да можем да разчитаме на показанията ви.
Къде е Осуълд?
- Пратих го у дома.
Освободили сте го? Кога?
- След като прочетох доклада за задържане.
Ще отида да се обадя на Шарън Къвийт.
"Заподозрение в убийство чрез излъчване на директен поток от електричество".
Не вярвате наистина в това, нали?
- Вярвам, че Дарън Осуълд
е замесен по някакъв начин със смъртта на онези хора
и вярвам, че е било безотговорно от ваша страна да го освободите.
Нека си изясним нещо. Казвате ми, че това хлапе хвърля светкавици?
Като резултат.
- Като резултат?
Няма научна основа за подобно твърдение.
Тази догадка не се основава на нищо. Нямате веществени доказателства, нищо.
Сам казахте, шерифе, дори науката не може да обясни начина на действие на светкавиците.
Г-жа Къвийт не е у дома си.
Тръгнала е за болницата.
Нок Аут!
По-добре бягай вкъши при майка си
Рунд две, готов? Давай!
- Пич?
Хайде, човече! Къде си?
Какво правиш, човече?
Не им казах!
Хайде, човече. Какво, по... Нищо не съм казал, човече!
Кълна се! Защо го правиш, човече?
Ние сме приятели!
Извинете, госпожице. Повикайте охраната.
Достъпът до болницата на всички, с изключение на персонала, да бъде отказан.
Шарън?
Какво има?
Трябва веднага да дойдете с нас.
- Защо? Какво има?
Дарън Осуълд - бил е освободен от ареста.
Но как? Как е могло да се случи?
Казахте, че не трябва да се притеснявам, че сме в безопасност.
Вижте, нямаме много време. Елате с нас. Ще ви разкажем всичко.
Докторът каза, че съпругът ми не може да напуска стаята.
Няма да го оставя тук.
- Аз ще остана при него.
Вие отидете с агент Скъли.
- Не.
Шарън, моля ви.
Тук е.
Мъртъв е.
Колко други входни точки има към този етаж?
Като изключим асансьора, само стълбите.
Остани при него. Тръгвам след Осуълд.
- Мълдър.
Г-жо Къвийт?
- Дарън.
Не се мърдай.
- Къде е тя?
Казах да не мърдаш.
Дарън.
Г-жо Къвийт.
- Спри! Предупреждавам те.
Добре, елате с мен, моля ви, г-жо Къвийт.
`Щото има някои неща, които трябва да ви кажа.
Искам да се върнеш обратно в онази стая.
Идвате ли с мен, г-жо Къвийт?
Тя не отива никъде с теб, Дарън.
- Мога да ви нараня!
Аз също. Давам ти три секунди. Едно...
Омръзна ми да се занасям!
- Престанете!
Ще дойда с теб. Става ли?
Ако това искаш, ще дойда... просто... престани.
Шарън, можем да приключим всичко тук и сега.
Не, не можем.
Добре.
Добре тогава.
Бяхте единственият човек, който някога е бил мил с мен.
Знаехте ли го?
Искам да кажа...
Хей, спомняте ли си първия учебен ден,
когато носехте онази зелена рокля с жълтите цветя по нея?
Как когато застанехте пред прозореца
беше почти прозрачна?
Къде... Къде отиваме?
Къде ме водиш?
- Не знам.
Къдети искате да отидете.
Взех пари от един банкомат.
Освен това, можем да вземем всяка кола, която искате.
Знаете ли, просто си изберете.
Можем да вземем Акорд или Максима.
Някоя от тези харесва ли ви?
Знаете ли, ако не искате японска, нали,
какво ще кажете за Таурус?
Не, права сте. Всички тези коли са скапани.
Просто ще вземем една от тях за сега и после
ще я сменим с друга.
Само спокойно, г-жо Къвийт, става ли?
Не...
Г-жо Къвийт?
- Хей! Ела насам. Ела насам!
Г-жо Къвийт?
Г-жо Къвийт, къде сте?
О, хайде де! Казах, че ще се погрижа за вас.
Какво още искате?
Щях да ви дам всичко!
Всичко, което искахте!
Г-жо Къвийт!
- Добре, синко, обърни се. Да вървим.
Виж, не знам какви неприятности с замислил, но ми трябват някои отговори.
Не! Аз искам някои отговори!
Къде е тя?
Хайде! Вбесяваш ме!
Телър, махнете се от там!
Телър, махнете се от там!
Кажи ми къде е!
Току-що говорих по телефона със следователя.
Записал е смъртта на Телър като нещастен случай.
Светкавица?
Ами учените в лабораторията? Какво е тяхното мнение?
Те също докладват за светкавици снощи.
Говорих с районния прокурор. Няма представа как да започне съставянето на случай.
Ами тестовете за които помолих?
Резултатите пристигнаха преди пет минути.
- И?
Нищо необикновено не е отчетено, Мълдър.
Електролитите, нивата на кръвните газове, вълновата мозъчна дейност.
Основавайки се на всички събрани научни данни...
Дарън Осуълд е съвършено нормално хлапе в отлично здраве.
Вярваш ли в това, Скъли?
Аз също.
~Диария живей бързо, диария~
~живей бързо, диария~ живей бързо~
~Блокбъстърът прави 20% от печалбите си чрез късно изплащане на хонорари~
~Начинът ми на живот Е от значение~
~Мамо, моля те, ела да ме прибереш~
~Не знам къде съм~
~Това е последното, за което бих помолил просто искам да живея бързо~
~Диария живей бързо, диария~
~Живей бързо, диария~
~живей бързо~~