Good Intentions (2010) Свали субтитрите

Good Intentions (2010)
Превод: stan_ski и marianozsa
В памет на ЪРЛ ДЖЕЙ ЛИЙ обичан съпруг и баща.
Здравей, Ета. Аз съм твоя чичо Дони.
Последният път, когато те видях ти беше бебе.
А аз съм леля ти Шарлийн.
Дони е брат на баща ти, да почива в мир.
Как бихте се чувствали, ако ти и Пам дойдете да живее с нас
в къщата където е роден баща ти?
Колко тежиш?
Теглото ти, какво е?
- Не знам. 63 килограма.
Дай да ти видя стомаха. Отпусни го.
Пробвай, това за мен.
Мама идва!
Какво ще стане, като запаля тази кола?
Нищо?
- Сигурен ли си?
Защото цирка е в града и мама не е на кеф.
Добре.
Това е моето момче.
Защото цирка е в града и мама не е на кеф.
"Уотъргейт"!
Обичам тази игра.
- Да, знам, че е така.
Ами…
Хайде, Бетси!
Извинявай!
ДОБРИ НАМЕРЕНИЯ
Голи момичета, пълен бар, колкото може да ядете, пуканки и скариди.
Какво означава "Шангри-Ла"?
Това е галеното име на домът на курвите.
Искам курва "whore"!
- Не скъпи, искаш кон "horse".
Помогни на брат си с правописа.
Добре дошли в Мира, щата Джорджия, основана 1886 г.
Население 2 214 Дом на братовчеда на Робърт Лий
Това е най-тъпото нещо, което бях чувал.
Ти си тъп.
Млъкни!
- Ти млъкни!
Хайде момчета.
Елате тук! Ще взема дребни.
Аз съм първи!
- Не!
Развали ми един долар?
Шейн!
Исусе! Децата са отвън!
Чес, купих ти нещо.
- Мислех, че спестяваме.
Да, но си дай ризата.
Взех я с отстъпка. Мога да я върна.
Следващият път, когато ти трябва нещо, само ми кажи.
Имам нужда от нещо.
Какво е това?
- А, фойерверки.
Ще ги изкупят като топъл хляб преди Деня на труда.
Ще изкараме доста пари от тях.
Сигурно, както последните три пъти?
- Аз, а…
Чес, как ще спестим пари за колежа…
ако всеки път, когато имаме малко, ги профукваш?
Някое от моите изобретения ще е успешно.
Ами ако не стане? Какво правим?
Мамо! Помощ!
Мамо! Помощ!
Мислех, че го поправи.
- Така беше…
Сега ще оповръща колата, знаех си.
Ела тук! Дръж се момче!
Дай газ! Да!
Чу ли това?
- Двигателят работи!
Човече, чуваш ли тези коне? Подивели са!
Тези коне са луди!
- Честър! Хайде де!
Изключи го!
Хей. С Кайл не говорим вече много.
Скъпа, това е защото е мъж.
В началото си говорехме постоянно.
Сега се прибира от работа и включва телевизора.
Още е сладък, но стана много тих.
Още ли му се иска… нали се сещаш.
Да, постоянно.
Трябва да затвориш фабриката за забава за известно време.
Нека знае, че входа не е свободни.
Пам… Пам!
Трябва да спре да мисли с оная си работа. "
Шейн, спри да се биеш с брат си, ще му счупиш крака.
Шейн, Крис! Помогнете ни с чичо Кайл да оправим състезателната кола.
Това е бъдещия ми отбор.
Искаш ли да те науча да сменяш гуми за по-малко от 14 секунди?
Чукни.
- Хей, Шейн?
Шейн, доведи брат си тук и продължавайте да се борите.
Само не му чупи крака.
Хайде!
Това е моят екип!
Хей Чес?
Защо понякога на мъжът не му стига една жена да го обича?
Какво?
- Искам да кажа, виж Пам.
Кайл ходи в Шангри-Ла…
Отново ли за това?
- Но тя го обича.
Той също я обича. Разбираш ли?
Просто на някои хора им е трудно да се изразяват с думи.
Просто не знае какво да каже.
- И защо той ходи в стриптийз бар?
Наистина ли искаш да знаеш?
- Да.
Добре. Аз ще ти кажа.
Обичаш залеза, нали?
Знам че е така, защото винаги, когато го гледаш
ти идва да заплачеш.
Спомняш ли си в планината
Йелоустоун на медения ни месец?
Да, беше невероятно.
Французин ги открил,
и ги нарекъл "Grand Teton".
Знаеш ли защо?
- Защо?
Защото смятал, че са най-прекрасното нещо, което бил виждал.
Знаеш ли какво е "Teton" на френски?
Означава, гърди.
Офф!
- Какво?
Не може да нарече планина "Големи цици".
Провери ако не вярваш.
- Ще го направя.
Добре.
Виждаш ли, когато ние гледаме стриптизьорките
виждаме красиви залези.
Ако някога те хвана да гледаш тези залези
ще има най-дългото слънчево затъмнение, което си виждал.
Чес, спиш ли?
- Не.
Чес.
Не искам да говориш повече за бъдещата си кариера
в екип с Кайл и децата, окей?
- Ами, аз просто се шегувам.
Децата обожават състезателни коли.
Освен това, аз съм новия спонсор.
- Какво?
Само за да може да получи един карбуратор.
Представяш ли си?
"Изобретения Честър" на капака на колата
преминава през финалната линия.
Чес, той никога не е завършил и едно проклето състезание.
Ти луд ли си?
- Не, не съм.
Той ще ти се води брат по закон. Аз вярвам в него.
Е ти май си единствения.
Какво не е наред в това да си механик?
Кайл е механик.
Баща ми беше механик.
Механикът не ходи в колеж.
Баща ти не е ходил в колеж.
Какво му е специалното на колежа? Баща ми е добър човек.
Да Чес, баща ти е добър човек. Но той е беден.
И ние също едва оцеляваме.
Ограбваме Петър, за да платим на Павел
Не искам нашите момчета да се борят за всяка проклета стотинка.
Едно от моите изобретения ще е успешно. О, Чес! Не!
Единственият начин момчетата да имат по-добър живот е,
ако те получат добро образование, не да преследват недовършени мечти.
Недовършени? Недовършени?
Кога си ме видяла да оставям нещо недовършено?
Какво беше това?
- Нищо!
Не мога да ги намеря.
- Продължавай да търсиш.
Намерих ги!
Мога ли да пробвам?
- Много си малък.
Дори не ги бях докосвал, преди да стана на осем.
Имам сметката за твоите фойерверки…
Чес?
- Казах му да я изпрати тук.
336 долара? Луд ли си?
Ета, след една седмица ще утроим парите.
Господи!
О, човече!
Момчетата добре ли са?
Не и благодарение на тъпите ти фойерверки. Можеше да загинат.
Поне сме застраховани от пожар.
- Не и от такъв.
Направата на фойерверки е незаконна в щата Джорджия.
Трябва да те арестувам, Честър.
Бъди благодарен, че няма да го направя.
О, има зелени този път. Колко хубаво, Честър.
Е, хайде! Гасете огъня.
Едно от моите изобретения ще успее.
Всеки път, когато имаме малко, ти ги профукваш.
Добър вечер.
Не мърдай!
- О!
Не стреляйте господине моля ви аз имам деца.
Сложи парите в чантата.
Благодаря, че се обадихте на 911.
Шерифът тръгна към магазина за алкохол на Честър.
Можете ли да ми кажеш името си, сър?
Сър?
Съжалявам за вратата, Честър.
Хей, специален отряд. Той вече си отиде.
Току що ме ограбиха.
- Чес!
Не!
Да, кучия син задигна $200.
Но…
Това няма да се случи отново.
Кой би искал да застреляш днес?
Аз няма да застрелям някой, Бо.
По-скоро имам в предвид нещо… за сплашване.
Сплашване значи.
Имам най-доброто, което ти трябва.
Вие имате много, много хубаво неща.
Благодаря ви, госпожо.
Бих оценила ако ме посъветвате нещо?
Ако знаете какво търсите.
Тези двете ми изглеждат доста еднакви.
Защо това струва много повече?
Първо това е в по-добро състояние.
Честно казано, все повече предпочитам
да продавам тези на парче по Интернет.
Двуцевка.
Помпа. Докато чуе звука от зареждането,
И вече е през вратата.
Заповядай.
Все пак, хиляда долара са много пари.
Какво ще кажете за 700?
За вас? Мога да го дам за 800.
Толкова сте щедър.
Видях това в пътуващата изложба.
Държал ли си оръжие преди?
Не съм.
Чакай ме при езерото.
Хайде.
Давали ли сте го за реставрация?
- Не, госпожо.
Понеже реставрацията…
… намалява стойността.
Но ти разбира да знаеш това.
Чакай, чакай!
Кога за последно видя елен да краде в магазин за алкохол?
Не много често. Нали.
- Цели се в дебелака?
Стреляй в горната половина, там се допускат по-малко грешки.
Давай.
Това е голяма инвестиция. Много голям.
Ако правите голяма инвестиция ви препоръчвам,
по-високия клас мебели
О, не! Не… вземам този за $800.
800 тогава.
Да, но не казвайте на Честър за това.
Това е изненада.
- Да, без съмнение ще бъде.
По дяволите, Чес. Застреля… мен.
Никой не стреля мишената Бо.
Дай ми пушката.
Опасявам се, честно казано,
не мога да ти продам огнестрелно оръжие.
Какво?
Какво?
Скъпа, какво е това?
Старинна маса от розово дърво. Не е ли красива?
Да, но откъде се взе?
От чичо Джефри.
- Подарък?
Не, той умря.
- Кой беше Джефри?
Ти го срещна миналото лято.
Не мисля, че някога сме се познавали.
Да, познаваше го. Той те хареса много.
Тогава защо сме прекъснали връзка.
Защото той е бил болен за дълго.
Това беше облекчение за него.
Рак?
Какво?
- Джефри.
Да… да.
Да
Днес се отбих до магазина на Бо.
Чес, не!
Исках да купя оръжие, но не ми продаде.
Добре. Имаме две деца те се нуждаят от баща си
много повече от $800.
Кой каза, че са $800?
Казах ти, за 200, за да не се притесняваш.
Чес! Ти каза, 800. Сега, яж.
Аз ще отида.
Ета Милфорд?
Вие сте арестувана.
Обичам да правя това.
Чес в къщи ли е?
- Тук съм, Ърни.
Случайно да имате от онези…
шоколадови сладкиши?
За съжаление не, Ърни.
Има един пресен в килера.
Криеш доказателства?
Нищо не мога да скрия от теб, Ърни.
Какво е това?
- Първият ми милион.
Прилича на армейски Швейцарски нож.
Да, но да си виждал швейцарски армейски нож със запалка?
Да.
- Наистина ли?
Много пъти.
Здрасти, скъпи. Здравей, красавице. Ела тук.
Искаш ли нещо за десерт?
- Зависи от това, което имате.
Ами…
Горещ ябълков пай.
Шоколадова торта.
Плодова салата.
Но аз мисля, че тортата е най-добре.
Да, мисля, че ще пробвам тортата.
За мен няма ли добър съвет?
Млъкни, Чес.
Обичайното ли?
- Не, ще ям плодова салата.
Тогава ще ти донеса.
- Благодаря ти, скъпа.
Кой се грижи за магазина?
Аз ще опитам нещо ново…
Защо дават толкова много пари за това?
Никой не кара над 30 км/ч, в тази затънтена дупка.
Защото винаги дебнеш да глобиш някого.
В градчета като това, винаги попадаш на някой познат.
Което означава, че още някой ще те вземе за идиот.
Хората мислят, че съм идиот?
Не знам. Всички мислят, другите за идиоти.
Но когато си нов в града,
няма смисъл да показваш лошата си страна.
Остави ги намира.
Но ние сме ченгета.
Мисля, че се концентрираш твърде много над това.
Имаме един.
Да!
35. Нов рекорд.
Да го пипнем.
Донесох любимите ти.
Съсипала си колата.
- Не.
Няма никакъв смисъл да даваш пет долара в ресторанта,
когато любимата ти жена може да приготви същото за един долар.
Позволи ми да те питам нещо. Ще се стискаме за всяка стотинка ли?
Капка по капка вир става. Сега, яж.
Ей… Ърни какво каза?
Той подозира човек, който откри новият магазин.
Антикварния магазин?
Тъй се премества тук и бум! Аз съм ограбен.
Знам как да си върна парите.
Лешникотрошачката, най-добрите играчи в Атланта Брейвс.
Най-известните играчи, гордостта на целия регион.
Кои играчи?
Не съм сигурен все още.
- Не носи дори екипа на Брейвс.
Това е работа в прогрес…
Готово! Орехова ядка.
Водещият производител на орехови ядки,
Джорджия.
- Ти се шегуваш.
Не, не. Това е добро. Виж, това е добро.
Разбира се, трябваше да разбие черупката…
но това е само прототип.
Ти ли направи това?
- Да. Намерих човек в Атланта.
Казаха, че ще направят повече и ще ги продаваме.
Колко ще струва?
- Само $11 парчето.
Поръчах сто за начало…
- $1 100?
Плати ли му?
- Не.
Все още нямам пари. След деня на труда.
Честър, няма да дадеш спестяванията ни за това нещо!
Какво нещо?
Това съм аз.
Нали се сещаш. Аз не съм това.
Магазин за алкохол? Това не е което аз харесвам.
Нали се сещаш. Винаги съм знаел.
Не. Това съм аз.
Това мога да го почувствам.
Ела тук. Какво означава това?
Хляб.
- Иди и донесе малко на майка си.
Привет.
Масичката която ви продадох, доволна ли сте?
Ти не си чул това.
Тя стои в коридора, старее и става все по-ценна.
Имам няколко нови неща
ако искате елате да ги погледнете.
Опасявам се, че след масичката, ударих дъното.
Е, аз почти нямам място.
Може да ги пратя на колегата в Савана с отстъпка в цената.
Радвам се, че се видяхме.
Защо те зяпа така?
Синко, майка ти е много красива жена.
Това е начинът да ми направите комплимент.
Ще го приема, защото тук е по-евтино отколкото в другите супермаркети
но ако това не беше така…
би било твърде неуместно. Не е ли вярно, г-н Симънс?
Много красива.
Искам да бъда като него, когато порасна.
Готвач или елф?
- Аз ще стана пожарникар.
Да?
Какво ще кажеш за шеф на пожарната?
Знаеш ли, ако учиш и получиш добро образование,
може да бъдеш всичко, което поискаш.
За да правиш неща за който с баща ви можем само да мечтаем.
Ей… отивай в хола да гледаш телевизия.
Намерихте този стол на битпазар?
- Да, преди много години.
Помните ли колко сте платили за него?
- Пет долара, може би.
Колко мислите струва днес?
- Нямам представа.
Мисля, че е около хиляда долара.
Проклятие!
Защо не можеш да направиш това?
Уау, това е красива фигура.
Със сигурност.
- Какво?
Какво?
- А?
Сигурна ли сте, че не ви харесва този стол Уиндзор? Това е 19-ти век.
Отново се опитвате да ми пробутате скъпите неща.
Всичко, което мога да направя е да купя това.
Аз ще го взема.
- Е, можете да го вземете.
Запазете го, защото трябва да отида за пари в брой.
Знаеш ли мога да чета бъдещето.
- Предсказваш бъдещето?
Да, имам начини.
Всъщност, знам къде ще бъдеш след час.
Къде ще бъда?
- Мисля, че ще…
на задната седалка на моя Крусър, с белезници.
Толкова си лош!
Нямаш идея колко.
Винаги знам къде да те намеря, Ърни.
Искам пликче рогчета с парченца шоколад, моля.
Днес на смяна ли си?
Не, изпратих Бък и Роб да наблюдават магазина на Честър.
Мисля, че престъпността ще се увеличи ако имахме повече закони.
Нали разбираш?
Е Ърни, как е жена ти… Анджела?
Тя е добре, благодаря, че попита.
Добре. Предполагам, ще се видим по-късно.
Приятен ден, госпожо.
- Грижи се за себе си.
Здравейте, момчета.
Кой е гладен? Заповядайте.
Назад. Хайде. Елате и яжте.
Мама се нуждае от нов стол.
Има достатъчно за всички.
"Бък? Там ли сте? Имаме проблем код 3-8-7
на път № 12!
"3-8-7?
- Кози по средата на пътя.
Може ли да оставиш това и да дойдеш да ми помогнеш?
Боже мой, изглеждат ми разярени. Хайде де!
Сериозно ли?
Знаеш, че в съседния град има магазин за алкохол, нали?
20, 40, 60, 70…
Това е ново?
Да.
110, 115…
Изглежда ти стана навик, не можеш ли да си купиш свястно въже?
Това нещо ме боли.
Ох, идва влака.
- О, Ърл!
Идва влака.
О, чувам свирката!
До всички коли, има обир в магазина за алкохол на Честър.
Моля отговорете веднага.
Проклятие!
Не забравяй, че ми дължиш каса бира
И не искам разни боклуци, този път искам Бъд.
Отслабване около бедрата…
Какво гледаш?
- Виждаш ли това?
Тази жена изобретила чифт найлонови чорапи
които правят задника и да прилича на праскова!
Боже! На мен ми изглежда доста добре.
Съгласен съм.
Е, как изглеждаше престъпника?
Как изглежда? Симпатяга, с маска и пистолет.
Видя ли някой, който се вписва в описанието?
Ей, синко.
Не съм те обрал аз. Не се сърди на мен.
Ърни, това е за втори път! Какво, по дяволите, се случва…
Току-що идвам от опасна ситуация, за да дойда да ти помогна.
Да? И какво се случи? Някой удари катерица?
Мисля, че си забравил с кого разговаряш.
Не, знам точно с кого говоря.
Знам, че имаш шоколадов сос на устните си, шерифе.
Все тая. Ние…
ние ще хванем това копеле.
Трябва да взема един стек Бъд.
- Ти не пиеш Бъд.
Предполагам, че сега е добър момент да започна.
Да ги пиша на сметката, или ще ги платиш?
Ако стане нещо странно… знаеш, обади ми се.
Имах странен разговор с Кайл снощи.
За спиране на забавата, нали?
Честър каза, че сте наследили мебели наскоро.
Така ли каза?
Очевидно роднините ти мрат като мухи.
Искам да кажа, които са и мой роднини.
А аз никога не бях чувала за тях.
Имах този стол в мазето от цяла вечност.
Сигурно. Ами тази маса?
Май някой е много любопитен тази сутрин.
Ета! Видях, стола в магазина на Закари миналата седмица.
Сигурно е бил подобен дизайн.
Не, не. Това е! Един ден влязох и се блъснах в него.
Струва $1 500!
Почти не получих сърдечен удар. Мислех, че ще ме накара да го плащам.
Не е вярно?
- Знаех си, знаех си!
Откъде имаш толкова много пари?
- Взех един заем.
От кой?
- От магазина.
Честър нямаше да позволи това.
О, боже.
Боже мой. Боже…
- Не! Там не, ставай.
Хайде де! Исусе!
- Боже, Ета!
Ограбила си съпруга си?
Ще пропаднеш направо в ада.
Не, аз инвестирам в бъдещето им!
- Със стол и маса?
До сега.
- Как до сега?
Да не мислиш да го направиш отново!
Не знам! Все още не съм решила. Става ли?
Да, разбира се.
Този път Честър наистина беше шокиран.
Боже, а сега какво?
Какво прави вълк в колата?
Това не е вълк. Това е куче пазач. Скъпа, елате и вижте.
Видяхме нещо подобно в парка Йелоустоун и ти каза, че е вълк.
Вълците са свързани с кучетата.
Някои кучета донякъде приличат на вълци.
Така че това също.
Това нещо изглежда точно като вълк.
Боже!
- Крис, Шейн, махнете се оттам!
Следващия път когато решат да ограбят Честър,
ще има голяма изненада.
Ще вкараш това нещо в магазина?
- Да.
Защо? За да изяде крадецът, преди да изяде теб?
Човекът, който ми го продаде ми даде списък с команди.
Разбира се бих искала да видя.
Той е в автомобила.
Моя е вината.
Май ти трябва карта.
Здравей, чичо Кайл!
Не знаех, че сестра ти се е омъжила.
- Не е.
Казах им да му викат чичо, може да разбере намека.
Хей, чичо Кайл!
- Шейн, слез! Шейн, долу!
Няма смисъл да безпокоите чичо Кайл,
когато той прави нещо което знае, че не трябва.
Няма нищо лошо малко безвредно забавление.
Г-н Симънс, аз се грижа за този млад човек тук,
така, че моля не спори с мен!
Влизай в колата.
Остани тук. Връщам се веднага.
Казах: "Не ми пука, човече. Братовчед ми е черен" Нали?
Те не разбират нищо.
Какво, по дяволите?
Да, скъпа, да, скъпа! Готови за действие!
Не мърдай!
- Какво по дяволите правиш?
Не мога да говоря, Бък заета съм.
Здрасти, Ета, не знаех че си ти. Ще се видим по-късно.
Ще й позволиш да направи това?
- Това е Ета Милфорд.
Ако се задържиш по-дълго тук ще разбереш.
Просто не преминавай линията.
Сигурни ли сте?
- Аз го правя всеки ден.
Sitzen Sie!
Това трябва да го успокои, но мисля, че го ядосва.
Има ли си име?
Аз го наричам "Затваряй си устата".
Затваряй си устата!
Действа терапевтично, нали?
- Нещо такова.
Чувствайте се удобно, вземете каквото ви трябва.
Добре съм…
- Добре. Чао.
Хей, ще остана без клиенти ако продължаваш по този начин.
Аз не печеля много.
Пам е единственото нещо, което наистина има значение за мен.
Всички пари, които изкарах трябва да ги дам за това.
И стриптизьорки.
За коя се мислиш?
Коя си ти да решаваш,
кое е правилно за всички останали?
Тя ми е сестра.
Колко смешно. Каза го сякаш е твоя собственост.
Не харесвам това.
- Това е добре за теб.
Много красива.
Заповядай.
Проблеми в рая?
Някои от тях ще бъдат по-свободни от други.
Кайл се нуждае от малко помощ преди да се доближи до плевнята.
Така ли говореше и за мен преди брака?
Честър, ти си се родил в хамбара.
Бо, какво стана?
Закари стана. Взе под наем мястото.
Временно.
Да.
Хайде да ги занесем отзад.
Какви са тези неща?
- Ателието на Дядо Коледа.
Виж ти… Това…
става онова.
Закари идва тук всяка вечер и работи върху мебелите.
Да, преобразува го в наука.
Значи, фалшифицира антиките които продава.
Да, ами…
Не мога да кажа, че съм съгласен с него.
Но… голяма част от тях продава през иБей.
Можеш да продадеш всичко през иБей.
Един човек се опита да си продаде един бъбрек през иБей.
Не!
- Да. Не му позволиха.
Готови ли сте?
- Обратно броене…
Три, две…
Огън!
- Да!
Точно там! Малко тук, малко там!
Там! Обърни се! Точно там!
Така, пиленце! Точно там!
Какво му каза?
Какво казах на кой?
На Кайл.
Добре, деца. Хайде. Влезте вкъщи за една минута.
Така, браво. Отивайте. Ще свършим за една минутка.
Какво печелиш ако ми заплашваш любимия?
- Не бих казала, че е заплаха.
Ета, събираше пари, за да ми купи пръстен!
Да, един пръстен, Ета. Но ти провали всичко.
Знам, че ходи в този клуб. Ходи със своя шеф. - Пам.
Поне веднъж в живота ти си гледай твоите работи.
Вече си имаше достатъчно проблеми ограбвайки Честър.
Трябва да внимаваш какво казваш…
- Знаеш ли какво?
Най-доброто нещо, което може да ти се случи, е някой да чуе.
Как се справих?
- 6 мили в час.
Изпревари ме сега, отворко.
Нека ти покажа как се прави.
Хайде.
- Готов ли си?
Да!
Да! Как ти се струва?
- С това ли се занимавате?
Понякога.
Мога ли да участвам?
Водете си бележки.
Хей!
Ета! Точно теб исках да видя.
Защо сме се разбързали?
- Задължения.
Твърде заета ли си за да видиш сделката на живота си?
Да.
- Както искаш, но какво, по дяволите?
Ти си тук, аз съм тук… Вътре има красиви неща, ела.
Няма да продължи дълго. Ела!
- Добре.
За теб е първи път.
Кога за последен път си я калибрирал?
Къде са стоките за които ми говори?
Продадох ги.
Толкова бързо?
- Да, госпожо.
Добре. Аз ще тръгвам.
Не, чакайте. Вземете си почивка!
Почти затварям.
Мога ли да ви предложа една обиколка?
Мога да ви покажа детайлите в бизнеса с антики.
Имам доста ясна представа за вашите детайли, така че не благодаря.
Чакайте, почакайте. Не давате никакъв шанс на един мъж.
Боже! Позволи ми!
Не е добре.
Останете тук.
- Отивам да видя какво става.
Затворих.
Мамка му…
Червило.
Сега да, приятелю!
Нека ти покажа какво ще се случи когато се опитат пак
да те оберат.
Това е обир!
Сложи всички пари в чантата ми!
Не ме ли чу? Казах ти да сложиш всички пари
в шибаната ми чанта!
Ако не ми дадеш всичките си пари, ще те гръмна между очите!
Съжалявам, г-не. Тази трансакция не може да се направи
заради бронираното стъкло което си монтирах.
Благодаря. Как си, шерифе?
Здрасти, Кайл!
Един отвор?
Ако сте заети, мога да се върна по-късно.
Не, Кайл се подготвяше да махне стъклото.
Нека да поговорим малко.
Какво става, Ърни?
Ами…
Ние се знаем от дълго време…
Да.
Ами…
Снощи видях нещо…
Какво?
- Цици?
Цици ли видя, приятел?
Изящни?
Закари!
Не е тук.
- Ти какво правиш тук?
Последния път, когато се напих, обещах на Зак,
че ще се грижа за магазина му.
- Обещанията на пияно не се броят.
Къде е?
- Не знам.
Ще му кажа, че си минал оттук.
- Не, не, не.
Това е една антична маса от розово дърво. Не е ли красива?
Боже!
Сигурен съм, че Закари води ясен отчет, нали?
Да, приятелю.
Това е изключително запалимо, Чес.
Добре. Няма да го правя повече.
Казах ти, че няма да му хареса.
Отивам за превръзки.
Трябва да поговорим.
Не можеш ли да почакаш?
- Спиш ли със Закари?
Какво?
- Отговори ми!
Чес, децата са горе.
- Не е правилния отговор.
Не, не спя със Закари.
Ърни каза, че ви е видял снощи.
- Така ли каза Ърни?
Ходих за да го питам за едни антики.
Изглежда, че той се интересуваше от друг тип бизнес,
така че го шамаросах. Това видя Ърни.
Минах през него, през магазина следобеда и знаеш ли какво открих?
Намерих квитанции от покупки. Една за маса и друга за стол.
Няма никакъв чичо Джефри и никакъв братовчед Джейк!
Цял ден мрънкаш, че трябва да се пестят пари,
а купуваш мебели от които не се нуждаем.
Не, не, са мебели, Чес. А инвестиции.
Видях по телевизията как хората, които имат антики
които не са смятали за ценни,
откриват, че стойността им е хиляди!
- Без майтап.
Да, Чес, виж! От осемнадесети век е.
Горе имам книга със снимка
на маса в един музей и изглеждат еднакви!
Когато ни потрябват пари за университета,
можем да ги продадем!
Не е като да имаш пари в банката, които може да ги похарчиш.
Това е сигурно нещо. Това си увеличава стойността.
Това са фалшификати, Ета!
- Глупости! Виж това.
Ръчно изработено през 1920 г. Трона на кралица Анна…
Бях при него в ателието.
Дори и нашият телевизор е по-античен от този стол!
Защо да го прави?
На първо място не разбирам как си събрала пари за да ги купиш.
И така ни е трудно да живеем, в ситуацията, в която се намираме.
А и този маниак, който ме обира, и ти…
Не!
О, не…
Много съжалявам, Чес.
- Открадна ли от мен?
Не, не откраднах за нас, а за децата.
Къде отиваме?
Да поискаме рефинансиране.
Здравей, Ета.
Не изглеждаш като човек, който убива.
Как можа да ме излъжеш?
Какво?
Опитах се да те насоча към антиките, обаче ти искаше добра цена.
Заради проклетата емисия по телевизията, всички искат добра цена.
Трябваше да продадем мебелите, които правя,
за да запазя магазина отворен.
- Тези пари, бяха за моите деца.
Ето, обади се на полицията.
Знаеш ли? Това е странно нещо.
Казваш, че нямаш много пари.
Но всеки път, когато съпругът ти е ограбен,
ти идваш с пари в брой.
Ние двамата с теб сме еднакви, Ета. Не казвам, че е нещо лошо.
Може би най-скромните, ще наследят земята.
Но я карат много зле, очаквайки другите да умрат.
Дори не съм си и мислел.
Това не ме обижда, Ета.
Децата много ще страдат, ако майка им е в затвора.
Трябва да се възползваш от тази пушка.
Чакайте ме тук, деца.
Бог да благослови САЩ, приятелю.
Горе ръцете!
Сега!
Приятелю, това е любимата ми. Тя е изключителна.
Погледни я.
По дяволите!
Какво мислиш, приятелю?
Ау!
- По дяволите!
Заповядай.
Имаш ли нужда от помощ?
Къде отиваме?
Виждал ли си Телма и Луиз?
- Кои са те?
Две крадли, които се хвърлиха с колата от една скала.
Това е най-голямата глупост, която съм чул някога.
Побързай!
Опитвам се. Но съм много развълнуван…
Мама, ще се разсърди на теб.
- Млък!
Млъквай ти!
- Ти млъкни!
Млък!
- Казах да млъкнеш!
Казах ти да мълчиш!
Ало?
Шейн!
Твоя ли е колата?
Шейн! Спри! Спри!
Внимавай камион!
- Шейн!
Мамо!
Мамо!
Татко! Помощ!
Качи се в пикапа. Веднага се качвай в пикапа.
Какво, по дяволите, беше това?
Чес…
- Какво правиха децата в колата?
Знаеш ли какво можеше да се случи? Можеше да бъдат убити!
Ета!
- Ета?
О, не…
Господи.
Какво ти става?
- Честър, аз…
Не го искам това!
- Това е единственото, което намерих.
Искам онова червеното. Искам да дойде мама.
Мама винаги знае, че използвам червеното!
Търсих те цяла нощ.
По дяволите, Ета! Изкара ми акъла.
Господи, Пам!
Влизай, Господи.
Как се чувстват децата?
Толкова добре, колкото очакваш.
А Чес?
Мисля, че трябва да им оставиш малко пространство сега.
Ета…
Ета, винаги е била толкова силна…
Може би е време да започнеш да вярваш малко в другите.
Бях тук в деня, когато татко умря.
Ти беше бебе.
Обещах им, че никога няма да имам нужда от никой.
Че няма да разчитам на никого.
Че ще имам единствено грижа за мен и за теб.
и че ще получа добро образование.
След това и мама почина…
и се провалих.
Не учих нищо. Нямах грижа нито за мен, нито за теб.
По дяволите, нямах грижа за никой.
Не си се провалила!
Виж…
Татко вече не е…
Но скъпа, ние все още сме тук.
Ще намерим решение.
Семейството ти те обича още.
Дори и Кайл те обича още.
Спуках му гумите.
- Да, зная.
Хайде да закусим.
Греби с веслата! Греби с веслата!
Леко по реката…
Бавно!
- Какво?
Бавно, ти каза друго.
- Мамо!
Млъкни.
Какво, по дяволите, гледаш?
По дяволите.
Благодаря.
Хапни нещо. Яж.
Значи, ако се държа прилично, Честър ще иска да се върна вкъщи.
Да, това е планът.
Но само че ще се случат отново същите неща.
Ще започнеш ли пак да го ограбваш?
Не! Ще похарчи всичките пари по лудите му изобретения,
а децата няма да отидат в колеж и няма да имат каквото им трябва.
Или… ти г-це, ще му дадеш шанс.
А той ще те накара да се гордееш.
Хареса ми трошачът на орехи, играчът по бейзбол.
Яж си яйцата.
Сега нищо не можеш да направиш по отношение на него.
Пам.
Ще правим заедно бизнес.
Не. Луда ли си.
Как е сладоледа?
Остава ми приятно усещане в устата.
Още ли е отворено?
Още 5 минути.
- Мога ли да отида до тоалетната?
Благодаря.
Искаш ли една лъжичка?
- Не, по-добре не.
Проба! Едно, две.
- Ще съм готова след час.
Да?
Колко странно, че те виждам тук, Ърни.
Харесва ми сладоледа.
Да.
Разбира се.
Лека нощ!
Мислех си, че ще те намеря тук.
Никога не съм бил тук.
Ърни, имам нужда от твоята помощ.
След това, което стори на Честър?
Защо му каза, че му изневерявам?
Не е първото ми родео, коконо.
Зная какво видях.
А аз чух това, което чух.
Сега за първи път в живота си можеш да помогнеш на някой,
който наистина се нуждае. Или можем да го направим насила.
Аз мисля, че ще бъде насила.
Защото пристигна цирка в града, а мама е нервна.
Пипнах ти косата и я почувствах.
- Да!
Караш ме да се чувствам като цар.
Чувствам се като цар!
Браво на теб, Ърни! Защитаваш и си предлагаш услугите ли?
Да не мислиш, че не зная за теб и онази библиотекарка, О'Нийл!
Няма да кажеш на Анжела, нали?
Не, но това момиче,
може да го направи и за една бира, Бъд.
Много обича бира.
Не е единственото нещо, което и харесва.
Ърни, имам нужда от твоята помощ.
Мислех, че можем да боядисаме тук.
Не ми изглежда справедливо.
- Какво?
Ние сме ченгета.
Как се чувстваш сега?
Какво искаш да направя?
Да боядисаш.
Направи го ти Пикасо. Аз ще бъда в кръга в 7:00 часа.
По Американски футбол. И играч и централен нападател?
Да! Израснал съм на 10 минути оттук.
Така ли? Страхотно.
- Да!
Оттук.
Това ли е шапката, която използваш?
- Разбира се. Искаш ли да я пробваш?
Може би по-късно.
Здравей, Бък!
Ърни каза, че мога да използвам компютъра.
Каква работа имаш с Ърни?
От днес нататък, никаква.
Благодаря. Благодаря.
Да карате внимателно, красавци.
Благодаря.
Здравей. Какво правиш?
Отбийте в дясно, моля ви!
Цените са абсолютно невероятни!
Не зная как успяваш.
Нито пък аз.
Здравей, скъпи.
Какъв внимателен младеж.
Трябва да имаш грижа за него.
- Това възнамерявам.
Какъв е проблемът, шерифе?
Нарушихте член 23.32.31 за движение по пътищата.
Имате един несветещ фар. Шофьорската книжка.
Веднага мога да я закарам на майстор.
Документите на колата и шофьорската книжка, моля.
Това беше моята маса, идиот!
За щастие имаме и други.
Няма нищо, няма проблем.
Какво? Чакай, това не е мое.
- Виждам.
Предполагам, че феята на марихуаната го е оставила там.
Това е риган. Помириши го. Това е риган, шерифе!
Помириши го.
- Излезте от колата.
Нито пуша, нито готвя.
Мисля че се шегувате!
- Ръцете на капака.
Имате право да не говорите. Всичко което кажете…
За какво по дяволите говориш?
Г-не, нямаме много често възможността.
Моля, не разваляйте момента.
Да, сър.
- Имате правото да не говорите.
Всичко, което кажете може да бъде използвано против вас.
Шерифе, всички неща в този камион, са мои.
Тези мебели са мои! Тръгнаха с моите неща!
Тези неща в камиона са мои!
Как може да бъдат твои, като се намират в техния камион?
Тези неща са мои.
- Наведи се.
Недопустимо е, шерифе! Имам право да се обадя!
Да, ще можеш да се обадиш.
- Чакай. Има две празни килии.
Защо седя с един гол човек?
Ела при татко. Как е всичко?
Почти завърших сканирането на тези неща.
Добре. Кажи ми, ако имаш нужда от помощ.
Благодаря, Ърни.
- Няма за какво.
Твоят приятел, Закари,
изглежда че го търсят в четири щата.
Пощенски измами, измами, кражби нападение, насилие.
Леле!
Да, това е най-лошото нещо, което се е случило в този град.
И аз го залових.
Колко добре, се чувства най-накрая, шерифа.
Ърни, ти наистина си шериф.
- Знам.
Кажи ми…
Как се казва мястото, на което Честър, те заведе за рождения ти ден?
Саранби?
- Саранби.
Снощи намерих в килера една
стара рокля на Анжела.
Мина известно време откакто не съм и давал повод, да я носи.
Да. И аз имам някои елегантни дрехи.
Малко са тесни,
но предполагам, че ако се откажа от сладоледа…
Изглежда добра идея.
Да, знам, че това мислиш.
- Да…
Може ли да ги отворим?
- Не зная. Мислите ли, че може?
Мисля че да. Мисля, че вече е Коледа.
Тук са Шейн, Крис и мама. Весела Коледа!
Добре, деца, отворете ги.
Весела Коледа! Получи един сешоар.
Ей, това беше моя крак!
Мама тук ли е?
Продължавай да спиш.
- Стори ми се, че чувам мама.
Не е тук.
Шерифе!
Не ме карай да дойда вътре при теб!
Здравейте!
Да знаеш, че имаме едно легло там, ако искаш може да го ползваш.
Не, добре е. Трябва да замина за Атланта.
Не може да тръгнеш в това състояние, което си.
Ще отведа хлапето, "слънчев лъч". Защо не дойдеш с нас?
Всичко е наред, Ърни, благодаря все пак.
Казах ти да се отпуснеш!
Ще трябва да те напръскам малко с пиперен спрей.
Има една оса!
Някои никога не се научават.
Престани!
Хей, хей! Ърни! Той…
Да.
Мисля че ще почакам.
Добре ли си?
Ще се оправя.
Здравей, Ета. Веднага ще те обслужа.
Да, аз съм Честър. Отново ме ограбват.
Да, тя е.
Как така стоиш на масата? По дяволите, Ърни!
Г-н Симънс донесе това.
Мислеше си, че ще ти липсва.
Това завършва играта.
Имах спокоен ден.
Но ще ти дам няколкостотин долара.
Не го прави.
Добре. Да видя какво има в портфейла.
Честър.
Знаеш ли колко твърдоглава мога да бъда.
След това ми минават всякакъв вид идеи през главата.
Като кражбата на нашите пари.
Зная, че няма логика.
Винаги съм искала нашите момчета да имат повече възможности от нас.
И не вярваше, че мога да им дам това?
Не.
Тук сбърках.
Какво? Не е ли достатъчно, че открадна парите,
а трябваше да ми откраднеш и лешникотрошачката?
Занесох го в Атланта, където се срещнах с производителя, за който казваше.
Първата партида от 100 бройки ще бъдат готови през следващата седмица.
Първата партида?
Поръчах две.
200? Ти си луда? Аз…
Не мога да продам 200 бройки. Не зная дали ще мога да продам и един.
Ами… вече продаде един.
За $21.50 по Ибей.
- Какво?
Тук пише, че 18 човека са наддавали.
Не е зле за един ден.
Цената за произвеждането е $11, а ти печелиш $10.
$10.
$10 умножено по 200 лешникотрошачки…
$2 000!
Може би ще е началото на икономията ни за колежа.
Една от тях е имала успех.
Успяхме.
Да… успя.
Хайде да се прибираме вкъщи.
Зная две деца, на които им е мъчно за майка им.
Колкото до това оръжие, идва от гражданската война.
Интересна е приликата с пушката, която се смята, че
Генерал Робърт Лий е дал на Юлисис Грант,
в края на гражданската война.
Грант е реставрирал много години по-късно.
Но не се надявайте много,
защото това не е пушка на Робърт Лий,
която се отличава с инициалите,
изписани върху спусъка.
За съжаление, онази пушка, се е загубила в историята.
Никой не знае къде е.
Благодарение на отличното състояние, в което се намира оръжието
на един търг, може да струва между 6 и 8 хиляди долара.
Но ако се появи пушката на Лий на търг,
нейната цена ще се вдигне до един милион долара.
Невероятно!
Превод: stan_ski и marianozsa