Jingle All The Way (1996) Свали субтитрите

Jingle All The Way (1996)
НА ТИНКО И СВЕТЛИ ОТ МАМА
Виж! Това е Турбомен и Бустър!
Убий ги и двамата!
Кой иска турбо диск?
Спри го!
Тръгвайте, тръгвайте,Злодеи!
Помощ, Tурбo Mен!
Идвам, Били!
Ta-тa, Tурбo Mен.
АРНОЛД ШВАРЦЕНЕГЕР
5 секунди до изтрелването.
КОЛЕДАТА-НЕВЪЗМОЖНА (Превод ШАКАТА)
Време е за Турбо!
Пак ще се видим, Турбо мен!
Ще ти отмъстя!
Заповядайте, г-н Президент.
Благодаря, Турбо мен.
Винаги можете да разчитате на мен.
Качи се горе и се преоблечи, скъпи. Стана време за тръгване.
Но татко не се е върнал още.
Сигурно пак няма да дойде на изпита.
Той пропуска всичко.
Няма да изпусне това.
Вероятно има още работа.
Здравейте, г-жо Якобс.
Ще успея.
200 до петък?
Няма проблеми. Но само заради Вас, защото сте моя клиент №1.
Андрея, здрасти.
Ако считаш, че платът е твърде тъмен, просто ще я сменим...
...без доплащане.
А ти какво очакваш? Ти си моя клиент №1.
И не забравяй, ти си моя клиент №1.
ти си моя клиент №1.
Скъпа, как си?
Хауърд, къде си?
Знам, Джейми е на карате.
Не се притеснявай, там ще се срещнем. Обещавам. Няма да забравя...
...ти си моя клиент №1.
Виж, нямах пред вид това.
Ще успея. Ще успея.
Няма да успее.
Какво по...?
Децата изглеждат страхотно.
Да, наистина.
Teд, изпекох малко бисквити.
Искам да ти благодаря, че постави паравана.
Благодаря, Джуди.
Teд, чудех се дали би погледнал лампата на верандата ми?
Като че ли не работи и ..
...ти като един сръчен мъж...
Разбира се, имам точно такъв инструмент.
Ще успея.
По дяволите!
Две!
Три!
Документите за проверка, моля.
Аз малко бързам.
Закъснявам за урока по карате на сина ми.
О, съжалявам, че толкова ви бавя.
Колко съм несъобразителен.
Последното нещо, което искам е, на съвестта ми да...
...тежи, че гражданите ще са разочаровани...
...че не си изпълнявам задълженията.
Вижте, офицер, аз не съм Ви критикувал.
Излезте от колата.
Това е моето момче!
Ето.
Свършихме ли вече?
Кажи азбуката.
A, Б, В...
На обратно.
Само така, Джейми!
Не успях.
Хей, съседе!
Teд!
Какво правиш на покрива ми?
Какво прави Тед на покрива ти?
Останаха ми малко светлини в повече.
Тъй като ти нищо не си сложил...
...Реших, че ще е хубаво да разкрасим махалата за Коледа
Дий, Teд.
Колко умно.
За съжаление изпусна урока по карате.
Не се притеснявай, всичко съм заснел на видеото за теб.
Какво щях да правя без теб?
Ти ли каза на Тед да сложи светлини на къщата?
Знаеш ли колко е часа?
Знам. В най-големия трафик, ме глобиха за превишена скорост.
Не ми обяснявай на мен. Не си изпуснал моя урок по карате.
Здрасти, мъжки.
Време е за Турбо.
Сега ти можеш да спасиш Вселената заедно с Турбомен.
Бори се със злото заедно с любимия на Америка супергерой и неговия приятел, Бустър.
Джейми...
...За урока по карате тази вечер...
Опитах се да...
Джейми, спри!
Слушай.
Не съм виновен.
Не бягай от баща си.
Мога ли да вляза?
И така,шампионе...
...това регистрирани оръжия ли са?
Това ли е?
Уау! Много е готино!
Как го правиш?
Така ли?
Не, аз знам.
Ето така.
Какво мислиш?
А за това?
Голяма глупост направих днес.
Не ми пука.
Хайде, Джейми.
Надявам се, че не е вярно, защото наистина исках да дойда.
Повярвай ми.
Ти винаги така казваш, а после никога не идваш.
Червеният беше важен за мен, татко.
Той е на една стъпка от зеления и три преди черния.
Видях как взимаш жълтия.
Но пропусна синия.
Прав си.
Наистина се издъних.
Наистина много, много съжалявам.
Може ли с нещо да се поправя?
Като как?
Например да ти разреша нещо специално...
...само за теб.
Има ли нещо важно да си пожелал на дядо Коледа...
Не се притеснявай, аз вече му писах.
Но той е много зает по това време на годината.
Понякота моли майките и татковците да му помогнат.
Не, не е важно.
Кажи ми.
Какво искаш?
Искам Турбомен, с движещи се крака и ръце...
...и бумеранг и люлееща се площадка за изтрелване...
...и гласов активатор, който изрича 5 различни фрази...
...включително "Време е за Турбо!"
Аксесоарите и батериите се продават отделно.
Радвам се, че си мислил за това.
На Джони ще му подарят и на всички, които познавам!
Който няма е истински загубеняк.
Това със сигурност няма да си ти.
Благодаря, тате.
Обичам те.
И аз те обичам, Джейми.
Трябваше да ни видиш.
Сдобрихме се.
Рисувахме, смяхме се, говорихме за онзи Турбозон.
Турбомен.
Което ми напомня. Ти си купил куклата, нали?
Куклата?
Куклата на Турбомен. Помолих те да я вземеш преди две седмици...?
Тази кукла разбира се.
Не си я взел.
Моля те кажи ми, че не си забравил за тази кукла.
Не, не съм...
Взех я.
Турбомен куклата, която вика онези неща...
...и се клати и се изтрелва...
...и с истински глас, която казва " Време е за Турбо". Взел см я.
Добре.
Ето.
За миг си помисли, че няма да изпълня заръките ти.
Взех я...
...още отдавна.
Добре.
Защото сега, вероятно е невъзможно да се намери.
ККРС, Менеаполис.Ние ще танцуваме докато Вие пазарувате.
Чакай! Хей, къде отиваш?
За малко трябва да отида до офиса. Нищо повече.
Хауърд, Бъдни вечер е. Едва ли отиваш до офиса.
Трябва да взема К-У-К-Л-А-Т-А.
По погрешка я оставих там.
Не можеш да излизаш.А парада?
Парада?
Коледният парад.
Не идва нито миналата, нито по-миналата година.
Мамо, аз винаги ходя. Тази година там ще е и Турбомен!
Да, Турбомен.
"Време е за Турбо."
Тате, не можеш да го пропуснеш. Ще е страхотно.
Няма да го пропусна.
Ще бъда там.
Обещавам.
Съжалявам, Хауи.
Какво е това, северен елен ли е?
Изненада за Джони.
Мислиш за всичко, а?
Вярвам, че малките неща, които можеш да направиш, превръщат Коледата вълшебна в детските очи.
Какво ще стане с Блитцен след Коледа?
Наблюдавах семейство елени близо до езерото.
Мислех да го закарам там и да го освободя.
Може би ще го приемат като свой.
Колко покъртително.
Хей, как си?
Това е странно.
Северните елени обикновено са кротки.
Има нещо, което не ти харесва.
Афтършейф или нещо такова.
Добре, трябва да тръгвам.
Къде тръгна?
Да взема подарък на Джейми.
Май си чакал до последния момент.
Какво ще му вземеш?
Един такъв Турбомен.
Чудесно.
Аз взех на Джони Турбомен още преди месеци.
Сега е сгушена на сигурно място под елхата.
Добре.
Между другото, казаха, че ще стане ледено по-късно
По-добре си сложи вериги на гумите.
По-добре да ги сложа на теб.
Какво?
Хайде.
Кога отваряте?
Навън е мразовито.
Има стотина човека...
За две минути? За две минути няма да пуснете...
Я оставете човека на мира! И той е баща, опитва се да вземе играчка!
Махайте се и се разкарайте.
Пазаруване в последния момент?
Достатъчно, че да подлуди човек.
Mайрон Лараби.
Хауърд Лангстън.
Закъснях, защото е най-натовареното време в годината за мен.
Хората пращат коледни писма на познати, с които не си говорят повече от веднъж в годината.
И роднини, които изпращат подаръци, които връщат така или иначе.
Колко комплекта с принадлежности са нужни на човек? Тогава какво?
Тъпи детски писма до дядо Коледа!
"Скъпи дядо Коледа, можеш ли да ми изпратиш колело и Слинки?"
Не! Баща ти е безработен!
И тъй като не съм достатъчно напрегнат, синът ми ме праща ...
...за някаква шантава играчка, някакъв плодов робот, наречен "Tъртъл Mен."
Tурбо Mен.
И моят син иска същото.
Знаеш ли, всичко това е тактика.
Човече, не гледаш ли телевизия?!
Хванати сме от богатите и мощни компании за детски играчки!
Тези дебели котки използват работническата класа, като мен и теб!
Харчат милиони долари за реклами...
...и използват скрити послания за да изсмучат детското съзнание!
Знам, ходил съм в подгимназия.
И съм учил психология!
Знам какво става!
Карат децата да се чувстват като боклуци, ако ти, таткото...
...който работи 24 часа - 7дни като пощаджия...
...за да плащаш издръжката на жена, от която се е възползвал всеки в офиса...
...освен аз!
Тогава се чупят играчките и не можеш да ги поправиш, защото са от евтина платмаса!
Искам да влезна в този офис и да грабна някой от онези там и...
...и да го душа докато не му изхвръкнат очите!
Не трябва да носите кожени дрехи.
Назад! Аз съм пръв!
Tурбо мен, ти си мой!
Движи се! Движи се!
Махни се от пътя ми!
Кой иска Бустър?
Турбомените, няма ги!
-Tрябва да има една.
-Няма ни една!
-Извинете.
-Да?
-Търся Турбо мен.
-Аз също.
Имате ли отзад?
Защо се смее този?
Mайкъл, тези тук търсят Турбо мен.
Tърсят Турбо мен.
Хей, хора, тези двамата търсят Турбо мен.
Млъкни!
Е какво толкова смешно има?
Къде сте, бе момчета? Tурбомен е най-продаваната играчка за вечни времена.
Но имаме достатъчно от другарчето на Турбомен, саблезъбият тигър, Бустър.
Къде е коледното ви настроение?
Така е по-добре.
Tрябва да е останал някакъв Турбомен тук някъде.
Последният останал го взе една госпожа от рафта.
Една госпожа? Каква госпожа?
Дребна...
...с кожено палто!
Съжалявам, човече!
Дай ми това.
Това е война.
O, горкото бебче!
Хей, госпожо!
Спрете, хей!
Чакайте!
Почакайте, госпожо!
Трябва ми този Турбомен!
Чакай!
Аз съм Турбо мен.
Не, аз съм! Ти винаги си бил Турбо мен.
-Ти ще си Дементор.
-Е, няма.
Спрете.
-Здрасти, Лиз.
-O,здрасти, Тед.
Бъдни вечер е, а ти слугуваш на горещата печка.
"Mайка на годината".
Няма голяма полза от това.
И най-скромната.
Изглежда, можеш да се възползваш от "време за теб самата"."
Качи се горе, топни се във ваната, аз ще наглеждам момчетата и ще изпека курабиите.
Хайде.
Заслужаваш го.
Добре, добре, нали знаеш...
Знам, захарни курабии. Печем 12 до 15 минути...
...до златисто кафяво. С Тед всичко е под контрол!
Спрете там!
Весела Коледа! Къщата на Лангстън.
Хауърд! Как е там? Всичко наред ли е?
Супер. Трябва да говоря с Лиз.
Може ли да ми я...?
Извинявай, курабиите на жена ти са световни.
Какво? Кой ти каза да ядеш от мойте курабии?
Просто помагам на Лиз за малко в кухнята.
Трябва да говоря със жена си, така че, ще я извикаш ли на телефона, ако обичаш?
Вероятно е под душа, да проверя ли?
Не!
Искам да кажа не. Добре.
Като си тръгваш кажи й, че ще закъснея няколко минути.
Но не трябва да се тревожи.
Няма да се тревожи. Искам да кажа, че ще съм тук и ...
O, тези курабии! Трябва да взема рецептата от Лиз.
Остави курабията!
Сега!
Нещо притеснява ли те?
По коледа нарастват броя на фалитите.
Eто я следващата тава. Ще предам на Лиз съобщението ти
Я, глейдай ти!
Още си на лов?
Извинявай, че те цапардосах.
Играем по правилата, а?
Всичко е наред.
Мислех, че ще е хубаво и ти така да направиш.
Осъзнах, че сме хора от един сой.
Съмнявам се.
Там в тълпата пред магазина трябваше да сформираме един отбор.
Чувал си за Старски и Хъч.
За Айк и Тина.
Можем и ние да го направим!
Търси и унищожи. Разделяй и владей! Какво ще кажеш?
Мерси, Майрън...
...не, благодаря.
Хайде, бе, човек! Да направим отбор!
Майрън, мисля, че си добър човек, и всичко...
...но това смятам сам да свърша.
Разбираш...
...нали?
Разбирам те!
Знам какво става.
Господинът, с прекрасното кашмирено палто и велурени обувчици
Можеш да си говориш с него на опашката, но не си достаъчно добър да си в неговия екип!
Tова е расизъм! За това говори Джеси Джексън.
Докарали са Турбомен в Tой уъркс!
-Tурбо мен!
-Tурбо мен!
Боклук!
Полицай...
Счупил сте ми огледалцето.
Документите за проверка, моля.
Има ли проблем, полицай?
Слушайте, хора!
На първия ви въпрос:да!
Слуховете са истина.
Получихме малко количество от големия робот Турбомен.
Няма повече да моля за тишина!
Ето как ще процедираме.
Ще се подредите в опашка и така ще можете да вземете една от номерираните топки.
Teзи топки...
...ще кажат на лотариен принцип кой ще вземе кукла.
Ако не сте един от тях...
...имаме големи количества от любимеца на Турбо мен, Бустър, в склада.
Не го щем! Не го щем!
Кой иска Бустър?
В съответствие със закона за търсенето и предлагането...
...цената за една играчка се удвоява.
Взех го! Взех го!
-Той ме удари!
-Взех го!
Взех го! Взех го!
Той взе две!той взе две!
Хванете пощальона!
Хванете го!
Той лъже!
Това е моята топка!
Родни Кинг! Родни Кинг!
Това е моята топка. Стой.
Здравей, момиченце.
Виж какво имам.
Блестяща червена топка.
Искаш ли да си ги разменим?
Дай ми топката!
Луд! Первезник!
Махни си ръцете от детето ми!
Трябва ми топката!
Трябва ми играчката!
Трябва ми играчката.
-Первезник!
-Не съм первезник!
Търся само куклата Турбо мен!
Хей, ела насам.
Ела де.
Искаш Турбомен?
Забрави. Няма да седя в скута ти.
Няма го в торбата. Схвана ли?
Знаеш как е, момчето ми, с твойто отношение...
...Не съм сигурен, че ще ти кажа тайната.
Toни, покажи му.
Снимката е от тази сутрин.
От къде да знам, че това не е измама?
Забрави, Toни.
Не ще помощ.
Чакайте, момчета.
Нали сме бизнесмени.Сигурен съм, че ще се споразумеем.
Ти даваш кинтите, ние ти даваме куклата.
Колко?
Весела Коледа!
Желая Ви Весела Коледа.
Да не си луд?
Дядо Коледа не оставя подаръците на улиците и то през деня.
Извинявай, може би греша...
...но ти не си истински Дядо Коледа.
Така ли? A ти не си човек, който е достатъчно предвидлив...
...да вземе на хлапето си Турбо мен преди Бъдни вечер.
покажи малко уважение заради костюма, а?
Искаш ли куклата?
Хайде, трябва да ходя на парада...
...и още не съм видял тази кукла Турбо мен.
Завий на ляво.
Той е малко момче, забравено от Дядо Коледа
Прекрасно.
Тук нагоре.
Харесвам това време от годината. Коледни песнички...
...снежинки, Дядо Коледа.
Сега какво?
Ти да не си Дан Радър? Какъв човек си ти, царят на въпросите?
Я, по-кротко.
Добре, дръж ръцете така, че да ги виждам.
Парола.
Звънтят камбанките, Батман смърди.
Знам какво си мислиш.
O, не.
Нямаш си и идея.
Toни, донеси на човека Турбомен.
Веднага.
Да ти кажа Дядо Коледа...
...тук има нещо, което не е съвсем...
...както трябва.
Както трябва?
Това казва човек, нападащ дете, за да му вземе топчицата?
Слушай, ние тука предлагаме добро обслужваме.
Не го правим за нас.
Правим го за децата.
За децата?
За всяко дете, което е седяло в скута на дядо Коледа.
За всяко момиченце, което е оставяло бисквитки и млекце за дядо Коледа в Коледната вечер.
За всяко момченце, което на Коледа за подаръци намира дрешки ..
...вместо играчки.
Това къса сърцето ми.
Ето го.
Струва 300.
Долара?
Не шоколадови целувки! Да, долари!
Не ми се вярва.
Какво стана с възвишените ти идеали? Реших, че го правиш за децата.
Е, сигурно.
Не виждам нищо лошо да изкараме малко пари от цялата тази работа.
Вземи.
Преброй ги.
Сложи ги в сейфа.
Не го отваряй!
Добре де, това е версията на чужди езици.
Забавна е и е обучаваща.
Не бих...
Разбира се, има нужда от монтаж.
Дай да я поправя.
Сложи я в кутията и ...
Забрави. Върни ми парите.
Касата приключи.
Знаеш ли какви сте?
Банда долни изнудвачи в червени костюми.
Какво?
Чу ме.
Изнудвачи, крадци, дегенерати, подлеци, гангстери и престъпници!
На Северния полюс, това е предизвикателство за бой, партньоре.
Вдигни ги!
Успокой се бе, човек.
Няма да ударя дядо Коледа.
Бъзльо?
Хванете го!
Млъкни!
Ще те разкрася, надувко
Малки ми приятелю!
Ти лошо момче!
Кой е следващия?
Мамба!
Това са ченгетата! Разпръснете се!
Кой си ти?
Хей приятел!
Това е най-некадърния обиск, който съм виждал през целия си живот.
Детектив Ланг, под прикритие.
Работя по случая цели 3 години...
...a вие нахлувате като банда терористи на чаена церемония!
Изчакайте докато дойде комисарят.
Така ще се ядоса!
Сега напишете акт и арестувайте всички!
Хайде!
Няма да се връна в затвора!
Набутайте ги в микробуса и ги заключете!
Хайде.
Хайде, не сега!
Толкова си внимателен, донесе коледното настроение.
Коледата е само веднъж в годината.
Удивителен човек си ти, Тед.
Бих желала всеки съпруг да прилича на теб.
Благодаря. Трябва да се съберем и да обменим рецепти.
Как се казва елена?
Кръстих го Тед като баща ми.
Баща ти е толкова готин. Да беше и моя такъв.
И моят беше същия. Поне докато не се разделиха с мама.
Наистина ли?
Май ваш`те трябва да се разведат. Това направи чудеса с татко.
Горещ шоколад?
Какво правиш, приятел?
Здрасти татко.Знаех си, че ще се обадиш.
Дай да говоря с майка ти.
-Не може.
-Защо?
тя е оттатък, гали Тед.
Тя какво?
Връщаш ли се? Парада скоро ще почне.
Доведи майка ти.
-Ти ?
-Aз какво?
Ще си дойдеш ли скоро?
Да, веднага. Сега, моля те, доведи мама.
Преди да излезеш, ти ми обеща да дойдеш на парада.
Няма те цял ден, не бива да го изпускаш.
Джейми, моля те...
'Щото ако някой нещо обещае, трябва да си го изпълни.
То е както казва Турбомен:
"Винаги изпълнявай обещанията си, за да си запазиш приятелите."
Стига!
Стига с този Турбомен?
До тука ми дойде.
Ако има някой, от който да не взема съвет, това е Турбо мен!
Сега викни майка ти.
Съжалявам, Джейми.
Виж...
Какво знаеш ти за удържане на обещанията? Ти никога не ги спазваш!
Никога не правиш каквото си казал!
Никога!
По дяволите, Хауърд.
Ето, мой човек. Това ще те сгрее.
Наздраве.
Ти!
Мир.
Празниците да са весели.
Така.
Няма късмет да намериш куклата, а?
Не.
Аз също.
Може би това ще помогне.
Какво по дяволите?
Тъй и не можах да намеря на хлапето куклата.
Това прави ли ме лош баща?
Не.
Но да му викаш без причина...
...това те прави лош баща.
Имаме един шанс в годината да докажем, че не сме пълен провал и ето какво става?
Провалихме се.
Спомням си преди няколко години...
...исках да направя нещо специално за Джейми.
и...
...му построих негова собствена къщичка.
Стана страхотна.
Е, вратата беше малко изкривена, нали?
И покрива не беше много прав, но трябваше да зърнеш лицето му.
Като я видя, толкова се възхити.
Играхме си в къщичката цял ден.
Дори ни приготви обяда в нея.
Тогава за него бях герой.
Виж ме сега.
Нуждаем се от сериозна терапия, човече.
Не казвай това.
Знам за какво говоря.
Виж, никога не простих на баща си.
Една Коледа си поисках специална играчка:
Джони-7 OMA пушка.
Спомняш ли си?
Помня рекламата.
Две деца си играят в двора. "Джони до Питър, врагът е засечен."
"Прието. Огън."
Тогава Джони вади неговия Джони-7 OMA пушка. 7 оръжия в едно.
Приличаше на свирка.
Но разбира се, за моя старец...
...Коледата беше поредната възможност да ме подтисне.
Така и не получих Джони-7 OMA.
Съжалявам.
Няма значение.
Чувал ли си за Скот Шермен?
Да, CEO на Шермен Индъстрис.
Беше ми съсед тогава...
...и татко му му взе Джони-7 OMA пушка.
Знаеш ли какво стана?
Стана милионер.
A аз...
...е...
...аз съм един загубеняк...
...без бъдеще.
За тебе, тате.
Няма да позволя това да стане.
Това е само кукла.
Това е просто тъпа пластмасова кукличка.
движещ се робот.
Трябва да има една все някъде!
Казваш че си търсил навсякъде този Турбомен?
Казваш, че би направил всичко, за да си набавиш една?
KКРС има добри новини за теб.
Ако си първия обадил се и назовеш еленчетата на дядо Коледа...
...ще получиш най-желаната играчка след Джони-7 OMA.
Дашър, Дансър, Прансър, Виксен, Комит, Кюпид, Донър, Блитцен.
Не мисля така, приятелю.
Хайде.
Дай ми телефона.Дай ми телефона!
Хайде, обади се.
KКРС, здравейте.
-Знаете ли отговора!
-Не, не го знаеш!
-Защо го направи?!
-9-1-1! 9-1-1!
Свързах се!
Ей, момчета, радиостанцията е два блока по-надолу, на Уабаша.
Знам...
...отговора.
Знам отговора.
Чао чао! Съжалявам!
Вървиш в обратна посока.
Мога да бягам така с часовe.
Дашър, Дансър, Прансър, Виксен, Комит, Кюпид,, Донър, Блитцен
Чудесно си изкарвам! Чао!
KКРС,в ефир сте.
Ранди, Джърмейн, Тито...
Не, дори, не сте близко. Съжалявам.
Може би това ще ни върне малко настроението.
Пуснете ме! Знам отговора!
Oтворете!
Знам отговора! Знам отговора! Oтворете!
Има луд човек в студиото.
Помощ!
Дашър, Дансър, Прансър, Виксен, Комит, Кюпид, Донър, Блитцен!
Не можах да се свържа с вас по телефона. печеля ли?
спечелих! Спечелих!
Не! Чакай, чакай, чакай!
Много закъсня. Вече казах правилния отговор. Спечелих.
Няма нужда да казвам отговора. Имам това!
Какво е това?
Това, г-н Трак Стар, е домашно направено взривно устойство!
Бомба?
Да, както казват лаиците...
...бомба! Назад!
Направил си бомба?
Не, не съм.Не четеш ли вестници?
Тези неща пристигат по пощата всеки ден! Запазил съм едно.
Тъй че давай куклата или ще взривя всичко тук!
Да не си луд? Махни това нещо!
Не си струва!
За мен си струва! Назад!
Назад!
Хайде, човече.
Дай ми пакета.
-Дай ми го.
-Ти ли ме повика, човече?
Не съм ти човече!
Опитах се да ти бъда съотборник! Приятел! Но не, ти имаше други планове.
Никакви планове не съм имал.
Не си по-различен от останалите!
Онези писатели на писма,които се подиграват на дългите ми чорапи посред лято!
На мен ли се смееш?
Не за Бога, не. В никакъв случай.
г-н Понитейл, познавам те! Знам що за човек си ти!
Слагаш си кофата за боклук точно пред пощенската кутия, за да не мога точно там да спра колата.
Не! Аз използвам рециклирането.
-Млъкни!
-Да, млъкни!
Защо има прозорец там? За да не оставя там пощата ли!
Но реагираш сякаш всичко е наред! Хей, г-н Пощаджията!
Сякаш аз нямам мои собствени чувства!
Удари по масата!
Съжалявам.
Под напрежение съм.
Не ме удряй! Държа часовников механизъм!
Вие да не мислите, че имам Турбомен тук в студиото?
-Да.
-Това каза по радиото.
-Да, каза го.
-Не, не!
Това което казах беше, че който печели би могъл...
...евентуално да вземе куклата.
Вижте, какво имаме тук...
...е единствено сертификат за дарение.
Сертификат за дарение?!
Да.
Сертификат за куклата, когато получат в магазините.
-Обади ли се в полицията?
-Нещо такова.
Да се махаме от тук. Аз съм пръв!
Желая ти по-добър късмет следващия път, загубеняко!
Стой на място!
Не можеш да стоиш без неприятности, а?
Не удряй цивилния ми колега.
Всичкото това насилие!
Коледа е и аз просто доставях този...
Назад! Tова е домашно направено взривно устройство.
Ще го взривя!
Работя в пощата и да знаете, че не съм стабилен!
Кажи им!
Тоз човек е тотално изкукал.
Мерси! Сега хвърлете оръжията. Сега!
Братко, хвърли оръжието!
Всички!
Ти също, Барнаби Джоунс.
Стой там.
Ще усетя дали мърдаш, много добре чувам!
Чао,скъпа.
Не трябваше да го пипаш.
Успокой се, Спарки...
...Бил съм в сапьорски отряд 10 години.
Аз съм човекът! Аз съм човекът!
Господа...
...бяхме измамени.
Това е само един безобиден коледен пакет.
Това бомба ли беше?
В какъв болен свят живеем!
Колко години сте работил в сапьорски отряд?
Много благодаря.
Този кучи...
Какво правиш?
Звездата не е сложена. Бъдни вечер е, трябва да е горе.
Навън съм цял ден...
...а той е в къщата ми...
...слага звездата ми...
...на елхата.
Взех Турбо мен на Джони още преди месеци.
Сгушена на сигурно място под елхата.
Сгушена на сигурно място под елхата. Сигурно място под елхата...
Ще му покажа аз.
Съжалявам, Тед, но това е работа на Хауърд.
Той слага звездата. Непреклонен е за това.
Жалко, че не е непреклонен да бъде и със семейството си...
...на Бъдни вечер.
Време е за Турбо!
Лиз, ти чу ли това?
Песнопейци.
Да отидем. Хайде!
Желаем ви Весела Коледа
Желаем Ви весела Коледа И Щастлива Нова година
Задната врата.
Добри вести за Коледа и за Нова година
Донесете сега смокинов пудинг Донесете сега смокинов пудинг
Донесете сега смокинов пудинг
Какво правя аз?
Виж ме.
Крада от дете.
Не мога да направя това.
Трябва да си тръгваш.
Сладко кученце.
Сладко...
Донесете сега смокинов пудинг Донесете сега смокинов пудинг
Балтазар!
Хауърд?
Какво правиш?
Какво е това?
Винаги можете да разчитате на мен!
Това е Турбоменът на Джони.
Какво?
Не е това което си мислиш.
Така ли?
Кажи ми тогава. Каза, че си взел Турбомен на Джейми преди седмици.
Изглежда, че си влязал с взлом в къщата на Тед и си откраднал подаръците!
Ако ми дадеш секунда, ще ти обясня.
Знам, че някои неща ще ти прозвучат изключително смешно...
...но нека да ти кажа истината.
Слушам версията ти от доста дълго време.
Това, което искам е да спася остатъка от Бъдни вечер...
...и да отида на парада със сина си.
Лиз, моля те...
-Ще ни закараш ли?
-Разбира се.
Не можеш да си починеш от този.
О, Боже.
В грешен ден си дошъл.
Ти започна пръв.
Мамо, мислиш ли, че татко ще бъде на парада?
Не бих разчитала на това.
Турбомен ще е там. На него винаги можеш да разчиташ.
Хей, Рудолф, можеш ли да купиш още едно кръгче?
Съжалявам, човече...
...но сега си сам.
Време да започна да изпълнявам обещанията си.
Отново е това време от годината.
12-годишният Коледен забавлителен парад.
Аз съм Гейл Форс, тук с прекрасната Лиза Тиш от "АМ лайф"
Весела Коледа, Гейл.
Ние сме в ефира на 29-ти канал и предаваме Централния парад ...
...за да следите от близо всичко тази година.
Да погледаме...
и слушаме.
Парадът вече започна!
Tам са Оуен с татко му.
Може ли да отидем при тях, докато паркирате колата?
Моля те?
Ще се срещнем там.
И не се мотайте.
Джейми, сложи си шапката.
Знам.
Провери!
Видя ли Турбомен?
Не, оставили са го за последно.
Това е величествено!
Котката с шапката!
Не можеш ли да завиеш по 4-та улица?
Съжалявам, улиците са затворени. всички отиват на парада.
Tурбо мен ще е там.
Знам.
Съжалявам, че всичко това трябваше да ти се случи точно сега.
Ето, пийни си малко безалкохолен яйчен пунш.
Ще се оправя.
Не можеш да скриеш чувствата си от мен. Отпусни се
Отърси се.
Не, наистина, Teд, добре съм.
Не мисля така.
Ти си като загубена, уплашена кобилка. Виждам го в очите ти.
Не се притеснявай.
Teд е тук.
Tова е ...
...много сладко.
Заслужаваш повече, Лизи.
"Лизи"?
Някой, с когото да си говориш.
Рамо, на което да си поплачеш.
Безполезно е, Лиз. Не може да крием чувствата си повече.
Чувства?
Едва ли е нужно да ти казвам...
...че съм много добра партия.
Много жени биха дали всичко, за да са на твое място.
Е, аз съм щастливо, щастливо момиче.
За мен нещата започнаха преди месеци...
...на твоето барбекю за деня на труда, спомняш ли си?
А ти ме пита как да мариноваш рибата тон?
И аз ти казах, "Нуждаеш се само от дресинг за италианска салата."
Ти!
Спрете този човек!
Стига приказки.
Не стана както се надявах.
Ти!
Кой си ти? Ти ли си човека?
Слава Богу. Намерихме го, момчета!
Слушай, закъсняваме, затова внимавай.
Пратихме ти учебник с инструкции, тъй че ти знаеш по-важните точки.
Спирам се на промените. Има три изключващи азотни клапи.
Ето, ето, ето.
Датчиците на налягането трябва да са под 50.
Не 70, както ти казахме преди това.
Спешният изключващ бутон е тук.
Основните контролни бутони са тук.
Има микрофон в шлема, за да променя гласа ти подходящо.
Тържествената процедура е същата, както го обсъдихме.
Стой тук и няма да има проблеми.
Въпроси?
Преди да кажеш каквото и да било, трябва да кажа на всички...
...благодаря за изпълнението.
Тотално се издънихме на репетицията.
Сигурни сме, че всички недостатъци са изчистени.
Вече знаете, лекаря каза, че Пийт е дал признаци на мозъчна дейност днес.
Tова е много добър знак.
Движение, хора!
Най-после!
Къде по дяволите беше?
Потих се като куче в китайски ресторант...
...докато чаках извинителният ти задник да се появи!
Е...
...време е за шоу!
Познавам те.
Ти си Бустър.
А ти за кой се мислиш, за Мери Попинс?!
Хайде, хайде, да тръгваме!
Чакайте. да поговорим!
Забавлявай се!
A сега...
...момента, който всички чакате!
На живо и лично...
...Tурбо мен!
Помахай, идиот такъв!
Махай!
Супер е.
Виж, мамо, това е Турбомен!
Мога да се справя с това.
След броени минути Турбомен ще избере специално дете от публиката.
Tова дете ще спечели кукла от специалното издание на Турбо мен.
Трябва да държиш това.
Хей, рок звездата!
Зад гърба ти съм. Дементор скоро ще изплува.
Какво прави той?
Ще избереш ли дете най-после?
Да избера дете?
Избери дете, което да се качи и да си вземе наградата!
Избери мен! Избери мен!
Тук!
-Гледа мен.
-Не, мен.
-Мен сочи.
-Не, мен.
Аз!
Аз!
Джейми.
Знае името ми!
Мисля, че Турбо мен вече избра победителя.
Върви.
Върви, Джейми!
Весела Коледа, Джейми.
Как разбра името ми?
Е, Джейми...
...виж...
...аз съм ти ба...
О, не , деца! Заклетият враг на Турбо мен...
...Дементор!
Млъкни!
Това беше ли по сценарий?
Добре сега, дай ми куклата и никой няма да пострада!
Mайрън?
Точно така, Костенурчо. помисли си,че можеш да се отървеш от мен?
Помислих си, че костюма много ти приляга!
Но знаеш ли какво?
Аз съм с една стъпка пред от теб, защото съм с по-голям мозък!
Просто стой там.
Хайде, Майрън. Взимаш нещата твърде навътре.
Няма да се върна в къщи без куклата!
Хей, не сме репетирали това!
Знаеш ли какво? Никой не те харесва, Бустър.
Не те харесваме!
Мразиме те, Бустър!
Къде отиваш?
Върни се, хубавецо, с твоята кукличка!
Хей, Майрън!
Остави го намира!
Ta-тa, Костенурчо!
У-o, Лиза! Излиза, че Дементор наби Турбомен.
Ще е края на позната ни цивилизация.
Направи нещо, Турбомен! Използвай твоите Турбодискове!
Моите какво?
Това на ръката ти!
Хей, човече, имам специална пратка за теб!
Изглежда, че Турбомен спаси деня.
Ще те заведа при майка ти.
Вървете, Злодеи!
Това са Злодеите, лошите приятели на Дементор!
Сега какво ще правиш?
Ами сина ми?
Не знаеш ли хореографията?
Ей сега те хванах!
Махни се от пътя ми!
Ела тук. Съжалявам, че ти крещях!
Махнете се от пътя ми!
Махнете се от пътя ми! Ела тук, момче!
Махнете тази пуканка оттук!
Знаеш ли какво? Имаш нужда от почивка.
Не се притеснявай, това е част от шоуто. Стой на тротоара.
Това е сина ми.
O, чудесен е.
Той не е част от шоуто!
Страхувам се от височини. Не си ли гледал филма Вертиго?
Да го хванем!
Искам да говоря с теб!
Добре, хлапе, това е края! Дай ми куклата!
Никога!
Полети, Турбомен! Вклучи си джета!
Време е за Турбо!
Мисля, че го схванах!
Tурбомен, помощ!
Хванах те!
Пазете се!
Да се помолим.
Хванах те, хлапе!
Дай ми куклата.
Tурбомен! Използвай Турборинга си!
Хайде!
Пропусна!
Победата е моя!
П-О-Б-Е-Д-А!
Взех го! Взех го!
Най-накрая го взех!
Tурбомен! Помощ!
Хванах те!
Благодаря, Турбомен. Знаех, че ще ме спасиш.
Винаги можеш да разчиташ на мен.
Страхотно!
Заповядайте, госпожо.
Видя ли това? Аз летях с Турбо мен!
Той ме спаси от Дементор. Най-страхотното! Видя ли?
Видях. Видях.
Благодаря. Не знаете това колко означава за мен.
О, мисля, че имам представа.
Какво става?
Просто... Щеше ми се татко да ме беше видял?
Да ме Беше видял как летя и всичко.
Но той не дойде.
Аз съм виновен.
Той ми е сърдит.
Скарахме се по телефона и аз малко му крещях.
Татко ти не ти се сърди.
Обича те повече от всичко на света.
Ти си неговото най-обично същество!
Откъде знаеш това?
Е, кой може да знае по-добре...
...от мен?
Тате?
Хауърд?
Същият.
Вие двамата означавате всичко за мен.
Съжалявам, че това напоследък не си личеше.
Знам, че не ви обръщах много внимание.
Но това няма да се повтори.
Обичам ви. Обичам ви и двамата!
Какво става тук?
Таткото на Джейми е Турбо мен!
Да се махаме!
Миришеш на кръчма!
Младежо, тук има нещо, което ти принадлежи.
Благодаря!
Моля.
A що се отнася до теб...
...можем да те използваме в армията.
Благодаря.
Ще го запомня.
Съжалявам за мотора.
И за кафето.
И за автобуса.
И за...
...бомбата.
Бомба?
Държах я в ръцете си.
Какво ще кажа на сина си на Коледа-сутринта?
Как ще го погледна в очите?
Чакай!
Видя ли? Взех я! Бях толкова близо.
Весела Коледа.
Благодаря. Благодаря!
Това наистина ще направи сина ми щастлив.
Съжалявам, че те провесих на покрива.
Беше супер.
Но, Джейми, мислех, че ти искаш куклата повече от всичко.
За какво ми е куклата? Имам си истински Турбомен в къщи.
Tурбомен!
Това е съпугът ми.
Tурбомен!
Tова е татко! Tова е татко!
Погледни я. Ето я!
Прекрасно.
Перфектно!
Мислех си.
Всичко през което мина днес, показва колко много обичаш Джейми.
И ако беше само от желанието да му вземеш подарък...
...та се чудя...
Какво?
Какво си взел за мен?