Walking Tall (2004) (Walking Tall (2004) WS.DVDRip.XviD.AC3.CD2-GaMo.Bg.srt) Свали субтитрите

Walking Tall (2004) (Walking Tall (2004) WS.DVDRip.XviD.AC3.CD2-GaMo.Bg.srt)
Знаете, някой като се напие, някой като закача момичетата, но никога с толкова злоба.
Даде ли ви някакъв знак, шанс да се защитите?
Съпротивлявахме се, но той е силен. Беше като на мисия.
А и без това беше доста зает да се наслаждава на това.
От това, което сте видели е имал някаква цел така ли?
Мисля, че се опитваше да докаже нещо, да.
Изпразвах машините, когато г-н Вон влезе и започна да се вихри.
Опитвах се да се измъкна.
- Той беше огромна заплаха.
- Много опасен човек.
- Трениран от военните.
- Изглеждаше, като пълен психопат.
Никога преди не бях виждал нещо подобно.
Не знаех какво ще прави.
- Бях изплашена.
- Той дойде за нас.
- Без съмнение?
- Без никакво.
Нямам повече въпроси.
Г-н Кроу, може да представите случая на клиента си.
Уволнен си.
Ваша чест...
Искам сам да поема защитата си.
Ред.
Г-н Вон, ако изберете да поемете сам защитата си, а не от законен адвокат...
...разбирате, че няма да можете да обжалвате, нали?
Да, разбирам.
Добре тогава.
Не отричам нищо, което се каза тук, днес.
Това значи ли, че се признавате за виновен?
Не съм виновен, за нищо.
Освен, че се защитих, когато закона не искаше.
Възразявам Опитва се да прехвърли вина.
Приема се.
Г-н Вон, съсредоточете се върху делото.
Израснах в този град.
Хората в този град бяха свободни.
Те не биха заменили фабриката за казино.
Г-н Вон, не сме тук, за да слушаме безсмислени речи.
И нямаше да бездействат, когато наркотици се продават на деца.
- Възразявам.
- Приема се.
Г-н Вон, още малко и ще прекратя делото.
Оправдавах това, което направих.
А, ако вие ме отървете от тези обвинения, аз ще се кандидатирам за шериф.
Г-н Вон.
И ако ме изберат, ще оправя този град.
Ред в залата.
Ред.
Моля ви, заемете местото си.
Г-н Вон, това е неуважение към съда.
И ще направя така, че това...
- Възразявам.
- Приема се.
...никога да не се случи на някой друг.
Като накажа тези, които го направиха.
Заповядвам на съдебните заседатели, да не обръщат внимание на това, което видяха.
Г-н Вон, заемете мястото си.
Ред. Ред.
Това е унижение на съда.
Г-н Формън, съдебните заседатели определиха ли решението?
Да, ваша чест.
Моля обвиняемият да стане.
Установихме, че обвиняемият Крис Вон е...
невинен.
Това си е мое.
Шериф Вон. Шериф Вон. Шериф Вон.
Е, спечелихте изборите. Поздравления.
Имаме установена традиция, на професионална учтивост...
Аз мога лично да гарантирам, че всеки един от тези мъже е отличен заместник.
Всички сте уволнени.
Здрасти, Крис.
Книжката и документите на колата, моля.
Шегуваш се, нали?
Книжката и документите.
Какъв е проблема, шерифе?
Ти.
И наркотиците, които се изливат от казиното ти.
Мисля, че всичко което става в моето казино е ремонт, ти се погрижи за това.
Да, вярно. Планирам да се погрижа и за всичко друго.
Ако можеш, пробвай да обмислиш това.
Казино е средство за печелене на пари, защо ще разруша това, като продавам наркотици?
Защо целия град е твой, Джей.
- Това вече се промени.
- Наистина ли?
Всичко, което се е променило, е че всяка сутрин, като ставаш, трябва да слагаш тази готина значка.
Но под тази значка е все същия човек...
...който не се справяше в колежанския футбол...
...който очевидно не се е справял и в армията.
И който никога няма да се справи, като полицай.
Така ли?
Да.
А ако продължаваш, никога няма да доживееш четиридесет години.
Документите, моля.
Благодаря ви, шерифе.
Г-не оправете си задните фарове.
Последно предупреждение.
Какво им е на фаровете ми?
Счупени са.
Добро утро, шерифе.
Добро утро, заместник.
Не. Не... Не.
Стига бе, човек Знаеш, че мразя ченгетата.
Шериф си от 2 минути и вече започнах да мразя и теб.
Аз съм с основна присъда.
Ще го видим това.
Оу, сега си подкупено ченге, което прави услуги на приятели, така се почва.
Няма да се усетиш, когато почнеш да приемаш подкупи, ще организираш капани по пътищата, ще си затваряш очите.
Свърши ли?
Рей, трябва ми помощта ти.
Не прави това.
Трябва да ме заведеш до източника на наркотиците.
Ще нося ли униформа?
Наркотиците в този град, са от 5 звездно качество.
Ами да ходим да пипнем производителите.
Лесно е да се каже.
Знаем, че хората на Хамилтън, ги продават в казиното.
Да, но 99% от случаите са чисти, така че трябва да почнем да "следим парите", като почнем с доносниците.
Те ще ни издадат, тези които ги снабдяват, а те са наистина нервни, така че ключът при тях е деликатността.
Тогава ги притискаме, докато не издадат мястото на следващата доставка.
Къде научи всичко това, Рей?
По "Ченгета".
Това шоу си го бива.
Трета фаза, нападаме.
Нали каза, че ключът е деликатността.
Точно така деликатност и прецизност.
Хей, шерифе, какво става?
Носът ми.
Сигурен си, че нямаш никакви наркотици.
Да, нямам нищо.
- Полицай.
- Да.
Претърси го.
Това ще бъде нещо ново.
Разтвори си краката.
Ръцете долу.
Тренирал си.
Там няма нищо.
Някой има нужда от къпане.
Сега ми прочитате правата.
И ме арестувате.
Обаждам се на адвоката си.
Добре.
Обаче мисля, че има още нещо тук.
Може.
Забавлявайте се, няма да намерите нищо.
Няма да проговори.
Знам.
Доста плавно се завива.
Чист е.
Предполагам, че минаваме на план "Б".
Майната ви и на двамата.
Имам малко информация за вас.
Всъщност не сам само аз, доста хора са замесени.
Изплюй камъчето.
Ще пострадаш.
Какъв идиот.
Защо все трябва да се намесваш?
Това може да ти потрябва.
Не.
Оставих оръжията преди много време.
Хайде де, просто си инат.
И двамата сме, сине.
Крис, чуй.
Внимавай.
Добре.
Моля излезте от пикапа.
О, господин престъпник, още ли ви е гадно за онова претърсване?
Чакайте, забравих нямате пикап.
Моля разпръснете се, няма нищо за...
Може ли да поговорим?
- Разбира се.
- Ето там.
Добре.
Ще седя при него тази вечер.
Ти отиди и наглеждай къщата на родителите ми.
Мислиш ли, че ще пробват нещо?
С теб съм, човече.
- Ще се видим по-късно.
- Добре.
Дани.
По домашни повиквания ли си?
Здрасти.
Здрасти.
Какво има за вечеря?
Донесох ти нещо специално.
Салата.
Печено пиле.
Картофена салата.
Имаш ли чаши?
Да.
На работа ли си тази вечер?
Напуснах.
Помислих си, ти правиш някои промени, значи и аз мога.
А? Какво? Кой е там?
Пийт.
Искаш ли нещо за ядене?
Не, благодаря.
Трябва да взема по-голямо легло.
Не. Не, не трябва.
Направи го.
Гладна съм.
Имаме остатъци.
Искам палачинки.
И яйца и бекон.
Предупредих те, Вон.
Стой тук.
Кой трябва да отстъпи от пикапа сега, Вон?
Пикап за пикап, скъпи.
Точно така. Пикап за... пикап.
Залегни.
Давайте, момчета. Давайте.
Пийт, нещо гори.
Пийт?
Вземи това.
Влез там.
Пийт?
Добро утро, скъпа.
Махай се оттук.
Шерифе, вкъщи ли си?
Казах ти, че някой ще пострада.
Ела.
Когато кажа "сега", започни да стреляш.
Ето там.
Стой ниско.
Вон, трябва да ме измъкнеш.
Мърдай. Хайде мърдай дядка.
Къде е Пийт?
Сядай.
Знам кои сте.
Така ли?
Бърт?
Отиди да провериш.
Хайде. Измъкни ме оттук, Крис.
Кой ти доставя наркотика? Откъде го взима?
Майната ти.
Добре.
Хамилтън. Всичко се прави в фабриката.
Той е в фабриката. Сега ме измъкни.
Хвърли го.
Стой ниско.
Пийт.
Сядай.
Хей.
Добре ли си?
Мисля, че те предупредих, Крис.
Не исках да стане така.
Влизам.
Харесва ли ти това?
Хайде, Крис.
Хайде.
Дани, сега.
Дани.
Дани.
Съжалявам.
Къде са всички?
Пийт избяга навън.
Наръга ме с белачка за картофи.
Ще се оправиш ли?
Здрасти, Крис.
Ставай, Джей.
Само секунда.
Спомняш ли си, че играехме на криеница тук?
Сега е моят любим звук.
Ставай.
Виж, Крис. Просто...
Знаеш ли кой ще бъде моят нов най-любим звук?
Звукът, когато крещиш.
Бас държа, че ти се иска да беше скочил, а?
Мисля, че забрави. Това е моят град.
Ти си нищо.
Прав си Джей, това изменя приятелството ни.
Това е моят град.
Арестуван си.
Това е готово.
Какво правиш?
Взимам си малко сувенири, ще ми липсва това място.
Така се почва.
После ще започнеш да взимаш подкупи, да залагаш капани...
...ще почнеш да си затваряш очите за някои неща.
Знаеш как става. Да не споменаваме доносничество...
Ти не харесваш това.
Като сме почнали така, мислиш ли, че Джей има казино в затвора?
Може би.
Може би под душа.
Сигурно духа зарчетата на някой сега.
Време за обяд.
Ей, хайде да вземем татко и да отидем да хапнем?
С теб съм приятел.
Превод и субтитри: Aquanox и Insaneboy Редакция: Георги Колев