Lost - 01x09 (2004) Свали субтитрите

Lost - 01x09 (2004)
Ау!Леко е задник.
Ако искаш да е лесно, спри да мърмориш. Трябва да сменя превръзката.
Добре де само не ми смъквай кожата с нея.
Как е драскотината ми Д-р Куин? Облекчава ли ти съвеста?
Съвеста ми е добре, благодаря.
Разбира се, за какво да се чувстваш виновен ?
Имам предвид, че остави проклетият арабин да ме измъчва. А ти стоеше и гледаше.
Това "закърпване", което ми правиш, купува ли ти билет за Рая?
Единствена причина че си тук ...
Тук съм защото никой не иска да има нищо общо с теб.
Тя иска.
Смени си сам превръзката.
Търсиш някой, или просто се наслъждаваш на гледката?
Минаха два дни откакто Саид замина.
Продължавам да гледам, мислейки че ще го видя да се връща.
Ще се върне, когато намери каквото търси ...
- ...френският предавател.
- Той не търси нищо.
Замина заради това, което се случи,
- заради това, което той направи.
- Беше инцидент.
Е инцидентът се случи когато измъчвахте човек, Джак.
Саид е трениран войник, Кейт.
Може да се грижи за себе си.
"ИЗГУБЕНИ" :9-та серия:
Ехо?
Ехо?
Разкарай го от тук! Пие ни вода.
Какво става там?
Ами... знаеш, обичайното.
Хората се карат един друг за нищо.
Докторе, какво мислиш, това е ... това , оф,
този обрив? Не е добре, нали? Някакъв вид тропическо заболяване ли е?
- Това е копривна треска.
- Какво е това?
Нещо като отровата "Айви" ?
Обикновен обрив, понякога от напрежение или топлина.
Просто се успокой.
- Ще се махне.
- Добре.
Опитай се да не мислиш за него.
Добре.Какво е това? Нещо като алое?
Не е ли за изгаряне или нещо подобно?
"Опитай се да не мислиш за него."?
Иначе ще изпадне в стрес ли?
И без това достатъчно понасям, без да третирам страдащи от хипохондрия.
Това е и моето мнение, човече.
Всички сме изпържени.
Имам предвид можеш ли
да гледаш всички?
Всички са напрегнати.
Пич, просто казвам, че ако всички имахме...
какво да правим.
Ние оцеляваме тук, Хърли.
И това е моята главна грижа, да оцелеем.
Нещата можеха да са и по лоши.
Как?
"Ou est" Алекс?
Къде е Алекс?Where is Alex?
"Dуnde est" Алекс?
Какво?
Коя си ти?
Не знам за какво говориш.
Къде е Алекс?
Моля, нека не
- Къде е Алекс?
- Не познавам никакъв Алекс.
Спри!
Искаш да спра ли Фалах?
Тогава започвай да отговаряш на въпросите ми,
защото мога да правя това цял ден.
Уверявам те ние знаем истината.
Но искам да я потвърдиш.
И болката ще спре.
Твойте шиитски приятели, вече те въвлякоха в бомбардировката.
Ти сложи устройството в щаба на патията, нали?
Уби двама войници!
Признай го.
Признай го и може би ще ти струва само двете ръце вместо живота.
Той не знае нищо.
- Източникът ти е грешен.
- Може би.
Но не в това е смисъла нали?
Справи се много добре вътре.
Така ли?
Ако все още искаш мога да ви прехвърля в друга дивизия.
Да, Сър. Много добре.
Добре. И престани да ми казваш "сър", когато сме сами.
Омар ти си мой висш офицер, засега.
И ще се наслаждавам на това до края.
Това ми напомня, Саид.
В допълнение към по-големите отговорности,
повишението е пропорционално с твоят ход.
Това е, ако не искаш да си останеш офицер по комуникацийте.
Ще направя това жертвоприношение.
Добре.
- Здрасти.
- Какво е това?
Бяха в джунглата, сигурно са паднали от самолета.
Какво правите през ноща в джунглата?
Най-доброто време за лов.
Итйн има някой възможности.
Забеляза едни следи, приличаха на заек или някакъв друг гризач.
Гризач. Мммм.
Забелязах, че на хоарта започва да им писва от глиганско месо.
Mх. Прав си.
Добре ще прегледам тези куфари,
за нещо полезно.
ДОбре.
Г-н Лок.
Пак ли отивате на лов?
Да за заек.
Мога ли да дойда с вас?
Просто искам да се науча да бъда като вас.
Уолт!
Аз просто, просто говорих с Г-х Лок за...
Знам какво ти ще правиш. Няма да стане хлапе, връщай се да спиш.
Иха. Пич....
Моля те просто ме чуй!
Не знам кой е Алекс!
Оцелях в самолетна катастрофа.
Намерих кабела на плажа.
Проследих го.
Помислих, че може да има нещо общо с...
предавателя който прихванахме....
записа, сигналът за помощ
с една французойка, който се е повтарял 16 години.
16 години.
Наиситна ли е минало толкова време?
Ти...
Ти се случи да чуеш моят сигнал?
Знам те какъв си.
Русо.
- Откъде ми знаеш името?
- Прочетох го.
Там, на якето.
Какво е това място?
Тези батерий
те не могат да имат толкова мощност
за да захранят предавателят през тези години.
Предаванията не са от тук.
Но сега те ги контролират.
Те?
Ти.
И другите като теб.
Незнам за какъв ме мислиш. Вече ти казах.
- Аз не съм...
- Саид?
Как разбра..
Моето име го пишеше на якето. Твоето на екипировката ти.
Коя е тя?
Жената на снимките.
Надя.
Казва се Надя.
Не можем директно да обвиним Нур Абед за бомбите,
но знаем какви са нейните симпатии.
Известа е като колежка кюрдските и шиитските бунтовници.
Мислиш, че тя знае кой е отговорен за бомбардировката?
Точно това трябва да разбереш приятелю.
Нур Абед Джасим.
Ще ти задам няколко въпроса.
Ако не ми сътрудничиш, ще те нараня. Разбра ли?
Никой не ме нарича Нур, Саид.
Единствен вие трябваше да го знаете.
Какво?
Не ме ли помниш?
Толкова ли се различавам от малкото момиченце в двора, което използва да натикаш в калта?
Надя.
И майка ти каза на моята, "Защо трябва да взимаш малкия Саид?"
А трябваше да отговоря "Защото ме отбягва.".
Имаше достатъчно внимание, с богатството на семейството ти и ...
твоят чар.
Тези неща са от значение само за деца.
Но ти беше по-голям отколкото годините си нали, Саид?
Недостатъчно да разбера, че бутането в калта е било знак на привързаност.
Сега си предателка на страната си.
Кажи ми какво знаеш за бомбардировките, Надя.
Кажи ми или, заклевам се, ще те нараня.
Знам, Саид.
Това не ми е първият разпит.
Тук ме изгориха с киселина.
Продупчиха ми дланите.
Искаш ли да видиш ходилата ми?
Или където ми одраха кожата.
Това е дело на твойте приятели.
Хората на които си се заклел да служиш.
Ако си била невинна съжелявам.
Но бомбардировката няма нищо общо.
- Надя...
- Продължавай Саид.
Свърши си работата,
но няма да ти кажа нищо.
Тогава ще трябва да те нараня.
Знам.
Имаш белег от куршум.
Бях войник.
Бил си?
И все още си?
Беше преди доста време.
Разкажи ми повече за жената.
Надя.
Кой е Алекс?
Скучно ми е!
Може ли с Винсънт да отидем до плажа?
По-късно ще те заведа.
Трябва да свърша нещо преди да отидем на плажа..
Но наоколо няма какво да се прави.
Ами трябва да си намериш какво да правиш, разбираш ли?
Трябва да намериш начин да се забавляваш.
Хайде де, .. знам че те видях.
Да.
Хърли ...
Изчакай човече, зает съм
Пич, може ли да взема за малко това ?
- А?
- Мерси, чевече.
Хърли, какво правиш?
Значи си чул предавателя,
дошъл си да ме търсиш, за отговор.
Не знаех, че си жива.
Продължаваш да лъжеш.
- Не лъжа.
- Лъжи!
Като тази самолетна катастрофа от която си оцелял.Твърдеше, че има и други.
- Да. Повече от 40.
- Тогава защо си сам?
- Оставих ги.
- Защо?
Защото..
направих нещо.
Нещо от което се срамувам.
А Надя, и нея ли остави?
Тя не беше на самолета.
Мъртва е.
Заради мен.
Толкова съжалявам.
Искам да ти покажа нещо.
Виждаш ли това съединение
връща прииждащата вода в няколко басейна.
Правиш няколко дупки и получаваш душ.
По този начин питейната вода се отделя.
Ти ли нарисува това
В предишният си живот съм бил художник.
Мислех, че си бил строител.
АЗ съм. Имах предвид, заеш, бях. Дълга история.
Ей Джак!
хърли, работи върху нещо. Каза да отидем да го видим.
Заповядайте...
на първото и...
нядявам се neпоследното
откритие.
Какво?
Засега са две дупки,
три еднакви равнища и никакво чакане.
Хърли, направил си игрище за голф?
Богатите идиоти летят до тропическите острови за да удрят топките.
Толкова много работа имаме,
а ти си губиш времето с това?
Слушай Пич.
Животът ни е скапан.
Нервите на всички са на края.
Имам предвид, че сме изгубени на този остров,
бягаме от мечки и чудовища ...
скапани полярни мечки!
Полярни мечки?
Не знаеш ли за полярната мечка?
Вижте, всичко което е казвам, ако сме заседнали тук,
тогава оцеляването няма да има .
Имаме нужда от разнообразие, нали?
Нуждаем се от начин по който да...
се забавляваме.
Точно така, забавление.
Или ще се побъркаме докато чакаме, следващото лошо нещо да се случи.
Това е музикална кутия, но е счупена.
Беше...
преди много време.
Подарък ми е от годишнината.
Имаш предвид Алекс?
Робърт.
Беше толкова хубаво през първите няколко години тук
Мога да я поправя, за теб.
Мога да я погледна ако я ми разрешиш.
Страшно ме бива в механичните работи.
Нуждая се от ръцете си.
Какво пише на гърба на снимката?
Какво ще правиш?
Тя ли го написа, или ти?
Сигурно не искаш да ми кажеш, защото ще ти причини твърде много болка.
Русо...
няма защо да правиш това.
- Това е проблем, човече.
- Да.
Знам какво да направя,
но ще бъде заради теб.
Добре.
Дай ми седми номер.
Имаш го.
Хей!
Гледайте нагоре!
- Никакъв шанс!
- Не го пропилявай!
Няма да стигнеш близо до нас!
Хей! Докторе! Хей, ето те.
Казах, че си тръгнал насам.
Обривът ми се разпространява. С размерите на грейпфрут е.
Вие какво правите?
Да не игарете голф я?
Да.
Може ли да играя?
Извинявай за успокоителното.
По-безопасно беше и за двама ни.
Предложи да ми оправиш музикалнта кутия.
След всичко което направих за теб, удрях те, шокирах те...
Защо?
Искаш ли да ти я поправя или не?
Да.
Да, моля.
Тогава искам да знам името ти. Първото ти име.
Даниел.
Името ми е Даниел.
И как дойде на този остров, Даниел?
Част сме от научен екип.
Въоръжени учени.
- Робърт беше ли част от екипа?
- Да.
И Алекц и той ли?
Корабът ни беше три дни извън Таити, когато стана авария.
Беше през ноща.
Бурята...
звуците...
корабът се удари в скалите
корпусът беше пробит и не можеше да се поправи.
И...
направихме лагер.
Изкопахме този временен подслон.
Временен...
Близо два месеца оцеляхме тук.
Два месеца преди...
твоят бедствен сигнал, съобщението което чух...
ти каза, "То ги уби, всичките."
Връщахме се от черната скала.
То беше те.
- Те бяха преносители.
- Кои бяха преносители?
Другите.
Кои други?
Какво е черната скала?
Виждала ли си други хора на този остров?
Не.
Но ги чувах.
Навън в джунглата.
Те шепнат.
Мислиш, че съм луда.
Мисля, че си била тук доста дълго.
Съжелявам, но само това намерих.
Ще опитам да ти донеса някакви плодове по-късно.
Готова ли си да говориш?
Зависи за какво
искаш да си говорим, Саид.
Книги?
Време?
Не съм виждала никой, откакто съм затворена тук от седмици
опасявам се, че разговорът ми ще страда.
В ареста имаме двама заподозряни.
Погледни тези снимки.
Всичко което трябва да направиш е да кимнеш.
Ако докажеш, че искаш да съдействаш,
мисля че мога да те освободя.
Тогава няма да ме посещаваш. Няма да има кого да очаквам.
Надя, това не е игра.
Тогава защо продължаваш да играеш Саид,
преструваш се че си нещо, което не си.
Никога няма да повярваш на това.
Няучил си се да си връзваш обувките?
Смешно. От пещерите си имат голф игрище.
- Да не си се дрогирал?
- Сериозно ти говоря.
Изглежда, Джак играе с тях в момента.
- Джак? Голф?
- Това чух.
Не знам за вас, но аз отивам да проверя.
Чакай ме глупако.
Доктор да играе голф.
Уау!Чух всичко.
Какво следва, полицай да яде поничка?
Ако искаш да дойдеш, посто кажи.
Мисля, че ще го пропусна, не харесвам тълпите.
А и тълпите не си падат по мен, така или иначе.
Един несретник към друг,
аз щях да положа повече усилие.
Навреме забеляза.
Виждаш ли?
Някой неща могат да бъдат поправени.
Благодаря ти.
Толкова много.
Много ти благодаря.
Даниел, моля те пусни ме.
Да те пусна?
Обратно при хората за които ти казах.
Не може, трябва да останеш.
- Не е безопасно.
- Безопасно? Кое не е безопасно?
Нуждаеш се от мен, не можеш да ме оставиш.
Даниел.
Къде отиваш?
Ако имаме късмет, ще е една от мечките.
Ако имаме късмет?
Ами ако е онова нещо.
Чудовището.
Такива неща не съществуват.
Трябва да я екзекутираш.
Моля?
Жената, тя не ни каза нищо.
Това ще е съобщение за тези за които работи.
Просто имам нужда от повече време с нея.
Имаше повече от месец, Саид.
Сега я доведи отвън и я застреляй, или аз ще го направя.
Това проблем ли е?
Не. Не е проблем.
Добре
Какво ми носиш днес?
Сложи я.
Ще ме нараниш ли, Саид?
Пич, мисля че я заби.
Късмет, късмет.
Има ли и отбор за дамите ?
Едва те познах.
- Ти се усмихваш.
- Трябва да видя това.
Как го направи?
Не бях аз, изцяло е на Хърли.
Бях се побъркал, като се мъчех да накарам всички да се чувстват в безопасност.
Не бях спал, заради това.
Той направи игрището за голф,
и всички са в безопасност.
Ах, лайна! Приключих.
Това е яхния. Яхния
Това е джентълменски спорт.Трябва да произнасяш думите правилно. Яхния.
Тате.
Хей, ела тук. Гледай сега.
Искаш ли.. позволи ми да ..
Пич, махни се от мен!
Остави ме сам в пещерите.
Какво? Оставих те с Клеър.
Тя заспа.
Извинявай, човече.
Аз,... аз просто останах тук.
Съжалявам Уолт, издъних се.
Ще ти се реванширам. Искаш ли да играеш?
Не, тези хора сигурно чакат.
Не се тревожи за тях. Те нямат нищо против. Искаш ли да направиш един удар?
Майкъл ти си.
Добре. Значи ще поиграем после, нали?
Свали оръжието, Даниел.
Свали го на земята.
Недей.
Аз поемам от тук.
Какво става?
На 40 метра от тази врата има камион,
който скоро ще замине.
Не го проверяват на излизане.
Само когато влиза.
Влез вътре. Скрий се където можеш.
Не стигат градът за 30 минути.
Достатъчно време за да скочиш от камиона и да се скриеш.
Ела с мен.
Не мога
да дезертирам.
Ще избият семейството ми.
Нямам твоята смелост.
Имаш много повече.
Надя, трябва да тръгваш.
Саид?
Какво правиш?
Недей.
Охрана!
Саид!
Сега трябва да дойдеш с мен или ще те убият!
Не. Ти си избягала, откраднал си ми пистолета и си го застреляла.
После си застреляла и мен.
Саид!
Вземи го.
Моля те, Надя.
Вземи го и тръгвай.
Моля те, не искам да те нараня.
Ти вече го направи.
Недей.
Ударникът беше махнат.
Робърт също не забеляза тази неизправност, когато го застрелях.
Но ти си го обичала.
- Той беше болен.
- Болен?
То ги вземаше, един по един.
Нямах избор.
Те вече бяха изгубени.
Ти си ги избила.
Какво щеше да стане, ако ни бяха спасили?
Не можех да го позволя.
Няма да го позволя!
Аз не съм болен.
Знам.
защо тогава ще ме убиеш?
не мога да те пусна.
Не разбираш ли?
Да има с кого да разговаряш да... докосваш.
"Ще ме намериш в следващия живот, ако не в този."
К'во?
Надписът на сминката на Надя.
Знам какво е да държиш на някой.
Надявах се, през последните седем години, мислех
че някой ден ще я намеря някъде жива.
Това на което държа повече
са хората които ме заобикалят.
Единственият изход от това...
място е с тяхна помощ.
Ела с мен.
Не трябва да си сама, Даниел.
Тези хора...
при които си решен да се върнеш...
наблюдавай ги.
Наблюдавай ги внимателно.
Даниел!
Кой е Алекс?
Алекс беше мое дете.
Хора, моля ви.
Никога не съм праивл подобно нещо.
- О! Не!
- Пич, не ставаш.
Ташаци! Видяхте ли това?
Джак, ти си.
Вкарай я и получаваш жилетката.
- Не се напрягай.
- Да бе.
5 кинта, че ще я вкара.
Партньоре, ти да не залагаш срещу мен?
Съжалявам, пич, ама ти си по-некадърен и от мен.
Направи ги ч0 кинта.
Нямам пари, но си залага вечерята на д-рац.
Аз имам две тубички, против изгаряне и фенерче, срещу д-ра.
Приемам облога.
Аз също.
Ти заложи на Джак, глупако.
Нуждаем се от тен, принцесо.
Баща ти знае ли, че си тук?
Ще ме научиш ли как да правя това?
Превод от английски на български
-> Секса_Вее <-
Помогнете ми!
Какво има?
Опита се да нарани бебето ми!
Трябва да разберем кой й го е причинил.
Не се притеснявай. Ще бъда тук цяла нощ.
никой няма да се приближи до теб.
Не съм съвсем сигурен, че нещо се е случило.
Не всичко е в главата й.
Мислиш, че съм си го измислила?
- Безопасно е на плажа!
- Не го прави!
Ако продължава да е в стрес, ще ускори раждането.
Клеър? Какво има?