Speed 2 - Cruise Control (1997) (Speed.II.Cruise.Control.1997.DVDRip.XviD.AC3-EDRP.CD2.srt) Свали субтитрите

Speed 2 - Cruise Control (1997) (Speed.II.Cruise.Control.1997.DVDRip.XviD.AC3-EDRP.CD2.srt)
Иронията на моята ситуация, Aлекс, е, че...
посвещаване ми на работата и предаността ми към фирмата...
бяха възнаградени със смъртоносно заболяване.
Разбираш ли, компютрите генерират електромагнитни полета,
които след време могат да причинят сериозно натравяне с мед.
Аз съм умно момче, Алекс, но дори и аз не знаех това.
Трябваше да бъда високо оценен...
да получа разбиране от ръководните кадри.
Всички ли са добре?
Добре сме.
Но, не! Те ме изхвърлиха.
Те се отнесоха към мен така, сякаш никога не съм съществувал.
Къде отиваш?
Отивам да го намеря.
Почакай. Чакай!
Ще направя всичко, каквото мога,...
...за да получа това, което искам.
Ти няма да ме спреш.
Този път това е сбогом завинаги, Алекс.
Как ще ме спреш сега, приятелю мой?
По дяволите.
Проклятие.
О, я чакай.
Чувала съм тази музика преди.
Пускат я в целия кораб.
Не, чувала съм тази музика преди.
В магазините на кораба. Той е в търговската част.
Там има пожар!
Не се безпокой.
Пламъците няма да минат през огнеупорните врати.
Алекс! Aлекс, Aлекс!
Не пипай това!
Имам нужда от... Трябва ми...
Трябва ми моята резачка.
Алекс! Алекс!
Aлекс! О, Боже!
Не пипай нищо. Не докосвай нищо!
Зная как се отварят противопожарните врати.
Не отваряй вратата!
Има нещо на вратата!
Не можем да влезем при теб.
Има нещо на вратата.
На какво прилича?
На какво прилича?
Зелено е, прилича на флакон от дезодорант.
Не знам. Не мога да мисля.
Това е граната.
Какво?
Там някъде има номер на нея.
Ами пише Л1619...
Магнум.
- Иглата извадена ли е?
- Какво?
Иглата извадена ли е?
Иглата си е на място, но е вързана към жица.
Да.
Завържете лъжицата на гранатата.
Лъжица? Какво?
С някаква връв.
Ох, скъпи, не казвай граната.
Добре. Връв. Ами...
Връзка от обувките ти! Хайде.
Успях.
Това е.
Добре, така. Добре.
Добре, бъди много внимателна.
Ето.
Трябва да побързаш.
Добре, добре.
Стана. Вързах го.
Вързах го. Сега какво?
Извади иглата и отстрани гранатата.
Ами,... ти извади иглата, а аз ще махна гранатата.
Броим до три. Едно...
две...
три.
Къде е? Къде е? Къде е?
В ръката ти.
А?! Вземи я. Разкарай я!
Махни я! Вземи я! Взе ли я? Хвани я!
Добре, хванах я.
Добре, взе ли я?
Алекс!
Сега може да отворите вратата.
Добре.
Не!
Ето още сухи кърпи.
Благодаря ти.
Съжалявам, че ти се развиках.
Всичко е наред, татко. Добре съм.
Добре.
Къде е Алекс?
"Къде е Алекс"?
Ела тук.
- Седни. не говори. Не се движи.
- Добре съм.
Не си добре. Престани да го повтаряш.
Всичко наред ли е?
Добре ли си?
Не мисля така.
Какво?
Той ни насочва надясно.
Това какво означава - надясно, наляво, около острова?
Не! Насочва ни право към острова.
Пак се движим.
Обръща половин градус надясно.
Хайде, хайде, момчета. Приближаваме се.
Добре, ще прекъсна връзката със серийния порт.
Успя ли?
Ами...
Не. Все още сме заключени.
Хайде.
Хей, ние се движим. Отново имаме контрол над управлението.
Не, тук все още няма нищо.
Сигурен ли сте, сър, защото завиваме.
Той е. Това е той, това е той.
Той е на борда. Гайгер все още е на борда.
Момчета, може би тези хора могат да помогнат.
Подайте ми тези.
Той ни насочва право към един петролен танкер.
Какво?
Прав си.
Закотвен е на 16 мили пред нас, а ние се движим с 17.8 възела.
Колко време ще им е нужно да се преместят?
30 минути от запалването на техните двигатели.
Няма да успеят да се преместят навреме.
Така, какво означава това?
О, човече!
Той ни обръща с още четвърт градус.
О! По дяволите.
Може ли да обърнем кораба без да използваме руля?
Страничните витла биха могли да свършат работа.
Не можем да стигнем до там. Вие, момчета, наводнихте помещенията.
Ние се опитахме да объркаме неговата програма, сър.
Не, вие се опитахте да ни потопите.
Да вземем гаечен ключ и да го вкараме в двигателя...
така ще повредим съединителя, като на автомобил...
На мен ми се е случвало.
Моето уважение, но това не е вашата лека кола.
Това е пътнически лайнер.
Тя е права. Витлата!
Трябва да спрем витлата.
Можем да заклиним нещо в тях...
например... стоманено въже.
Това очевидно не е моето предложение.
Добра идея. Аз ще сляза под кораба.
Не, няма! Нямах това предвид!
Това е глупава идея.
Не, това е страхотна идея.
Това е самоубийство. Витлата са 4 метра в диаметър.
Ще те засмучат и ще те убият.
Хей. Хей, Дино, искам да те питам.
Кой играе немският капитан в "Неприятелски сблъсък"?
Курт Юргенс.
Надолу по следващия коридор вляво...
...направо до дъното на кораба.
Дъното. Това не звучи много добре.
Колко време остава?
Не много. Да побързаме.
Помощ, сигнал за помощ. Тук е Сийборн Леженд...
Движим се в посока осемдесет градуса изток-североизток.
Управлението на двигателите и контрола на уредите са повредени.
Повтарям. Не функционират.
Къде отиваме?
Ейндховен Лайън, обадете се.
Тук е Сийборн Леженд.
Ейндховен Лайън, обадете се.
Ейндховен Лайън, тук е Сийборн Леженд.
Обадете се, Ейндховен Лайън. Движим се точно към вас.
Има само един изход.
Това ли са всички кислородни бутилки?
Да.
Добре, започваме.
А?
Мислиш ли, че този кораб може да ни спаси?
Какво друго би могло?
Алекс, може би това не е толкова добра идея.
Може би трябва да изоставим идеята за витлата, а?
Трябва да спрем кораба.
Нямаме много време.
Уверен ли си, че това ще издържи?
Да. Ще използваме всички въжета, намиращи се на кораба...
Той няма да се разхожда по палубата.
Ще се гмурка под кораба.
Това е добро. Ще издържи.
Дръж се. Дай да го закопчая.
Всичко е точно.
Хей.
- Ани.
- Какво?
Четири-две-девет-шест...
пет-осем-девет-джей.
Не зная какво е това. Какво е?
Това е номерът на значката ми.
4296589 Джей.
Благодаря ти.
Веднага се връщам.
Това е водещото въже. Пъхни го в перките на витлото.
То ще издърпа тежкото стоманено въже.
Не отпускай прекалено много.
Добре. Държа го.
Отива твърде близо...
Добре, така е достатъчно близо. Спри го сега!
Хайде, скъпи. Пусни го.
Пусни го.
Тегли стоманеното въже. Става. Става!
Да го изтеглим нагоре в такъв случай.
Дърпай придържащото въже!
Оплетено е. Заплели са се!
Въжетата са кръстосани. Трябва да го изтеглим горе.
Хайде! Направи нещо!
Засмуква го.
Осемнадесет.
Хайде, скъпа.
Седемнадесет и половина.
Става. Намалиха скороста ни.
О, не, не. Недей.
Трябва да го изтеглим на повърхноста.
Хайде, хайде. Продължавай да дърпаш.
Дърпам.
Дърпай го нагоре.
Продължавай да дърпаш.
Какво става? Отново заседна!
Трябва да го изтеглим!
Това няма да издържи!
О! Не тръгва по-бързо.
Не може ли по-бързо!
Внимавай!
Идва към нас! Мини отзад!
Мисля, че си счупих ръката!
Aлекс! Aлекс.
Хайде. Дръж се.
Хайде. Дръж се.
Хванахме го.
Всичко наред ли е?
Какво стана?
Не знам, нещо просто...
...го освободи.
Намали скоростта, но не можеш да го спреш...
Aни, мисля, че...
твоят приятел не оценява цялата дейност, извършена...
за блъскането на най-автоматизирания кораб в света...
в препълнен петролен танкер, когато няма котва.
Пусни я.
Може би ще можеш да прекараш останалите си дни...
в някоя хубава психиатрична клиника, където да си слагаш пиявици на задника.
О, значи си се запознал с моите медицински сестри.
Те изтегляха медта от кръвта ми.
Лекарите ми казаха, че ще живея няколко години!
Тези кръвопийци могат да ми дадат още няколко.
Ако си тръгнеш сега, може и да не те убия.
Чуй се само.
Пусни го!
Сега!
Пусни го!
Хайде!
Пусни го!
Г-н Джулиано, ще потеглям.
Надявам се, че нямате нищо против, но ще взема със себе си Ани...
като малка допълнителна застраховка.
Знаете свободния стил на едноръките, нали?
Хей! Хайде...
или ще се присъединиш към тях!
Оттук.
Дръж се.
Не мога да повярвам, че не ни виждат.
Как може да не ни забелязват?
Не мога да се свържа с тях по радиото! Не отговарят.
Движат се с 14 възела, посока 166.4.
Насочени са право срещу нас.
Вдигайте котвите!
Да, сър!
На къде тръгнаха?
Към пристанището. Той ще скочи от кораба.
Всичко наред ли е?
Добре съм.
Побързай!
Движи се!
Остави ме!
Много сме близки, нали?
Добре... оттук.
Надолу по стълбите.
Задръж!
Отиваме на малка разходка.
Хайде.
Не мога да те пусна сега. Ти си моята малка заложница.
Хайде!
Не ме докосвай!
Слизай. Слизай!
Така.
Това е.
Така...
Харесва ли ти ваканцията до този момент?
Сядай!
По-добре се дръж здраво.
Ани!
Aлекс?
Алекс!
Нужда от помощ?
Дръж се. Хванах те.
Не мисля, че искаш да бъдеш на този кораб точно сега, Ани.
- Познаваш ли кораба добре?
- Да.
Вие добре ли сте?
Какво се случи?
Алекс, чуваш ли ме?
Това въобще не ми харесва.
- О, Боже мой.
- Влизаме прекалено бързо!
Как може това да се случи точно на медения ни месец?
Почакай минутка.
О, Боже мой. Защо не спираме?
Защо не спираме?
Добре, всички, отдалечете се от прозорците!
Пригответе се за удара!
С колко време разполагаме?
Седем или осем минути, сър.
След осем минути, ще избухнем!
Бързо! Двигателите на пълна мощност!
Подгответе се за рязко бордово обръщане.
Aлекс, ако можеш да ме чуеш, използвай интеркома на кораба.
Вляво. Иди вляво.
Aлекс, чуваш ли ме?
Ако ме чуваш, използвай интеркома.
Чувам те.
Времето ни свършва.
Откъде се отива към ръкохватките за витлата?
Вие го наводнихте. Не може да се стигне до там.
Мога да отида там. Само ми обясни пътя.
Ръкохватките за витлата са две големи колела...
свързани с малка шахта.
Ще ги намериш на края на шахтата...
която минава под стаята с помпите...
Трюмното помпено помещение.
Чувате ли?
Да, чувам.
Подържайте връзката.
Продължавай да говориш, ще се водим по гласа ти.
Добре, вие сте в секция БT-1.
Накрая на коридора, ще намерите един люк.
Той ще ви отведе в трюмното помпено помещение.
Люк, люк.
Това е на същото ниво където сте в момента...
така че трябва да има още въздух.
Разбрахте ли ме?
- Ще трябва да свалиш жилетката.
- Какво? Спасителната жилетка?
Ще се гмуркаме.
Проклятие, човече.
Нека да се махнем от този ад!
Отдръпнете се от перилата!
Харви, чакай ме!
Насам, до стената!
Какво става?
В далечната страна, има къс проход.
Той води точно към помещението, където се намират ръкохватките.
Алекс, чуваш ли ме?
Вече си близо.
Ръкохватките...
са две големи колела, свързани към шахта...
чрез тях се въртят витлата...
Когато намерите колелата, въртете ги колкото можете по-бързо.
Въртете ги едно след друго.
Ако завъртите и двете заедно, сте загубени.
Трябва да въртиш колелото, което е от страната на десния борд.
Добре, виж.
Трябва да се редуваме.
Аз ще сляза първи. Ти ще ме смениш след 15 секунди.
Добре.
Те ни обръщат. Сър, те ни обръщат.
Да. Да, това върши работа.
Не, не, не.
Накарайте го да спре!
Боже мой! Всички залегнете!
Ще се блъснем!
О, Боже! Моля Те!
Aaх!
Мисля, че успяхме! Обърнахме го!
Наведи се!
Струва ми се, че не улучи!
Невъзможно!
Не! Не!
Те го направиха.
Успяхме!
Ох, Джек.
Да. Да.
- Надявам се, че някой е снимал това.
- Да.
О, мамка му.
О, мамка му!
О, мамка му.
Мамка му.
Мамо!
Да се махаме от тук.
Да, няма шега...
Хайде!
Хайде, побързай! Идват право към нас!
Хайде! По-бързо!
Ние имаме право да минем!
Извинете! Извинете ни!
Направете път!
Това беше близо!
На мостика!
Къде е управлението на котвите? Трябва да ги спуснем!
Да пуснем котвите?
Не можем да ги пуснем. Движим се прекалено бързо.
- Видяхте ли Ани?
- Не.
Успях да я задействам!
С котва не можете да спрете движещ се кораб.
Тръгна. Котвата слиза.
Усеща се! Скоростта се намалява.
Не. Прекалено бързо се движим. Няма да издържи.
Харви!
Влезте в ъгъла! Стегнете се!
О, Боже мой!
Няма да спрем!
Спусни другата котва.
Казвам ви, все още се движим прекалено бързо.
Блокирала е.
Боже, не. Не.
Къде е сирената? Къде е сирената?
Как може да няма сирена?
Трябва да има сирена тук някъде.
Накъде тръгна?
О, по дяволите!
Какво правиш?
А?
Не става!
Какво?
Хайде! Хайде!
Не, не, не.
Не мога да повярвам.
Това намалява скороста... девет възела!
Исусе!
- О, човече!
- Премести ни!
А?
Не може да бъде!
Ох, не! Стига вече! Не отново!
Намерих сирената! Намерих я! Намерих я!
Всички се махайте от пътя! Идва една голяма лодка!
Моля! Веднага!
Бягайте! Скачайте! Плувайте! Махнете се от пътя!
Нямаме спирачки!
Това не е сън! Скачайте!
Напуснете лодките си!
О, Боже мой! Направо ги разбихме!
Скороста намалява!
Това помага.
Седем възела.
Обърни се надясно!
Внимавайте!
Мамка му!
Две спални, трапезария, кухня, килер.
Мaмо, има голяма лодка.
Зная. Там наистина има много големи лодки, мило.
Какво умно момче...
и много умно от твоя страна да забележиш всички кораби.
Стените са от мек европейски варовик...
Това ще ни спре след сума ти време.
Харви?
Бързо!
Няма да се сместим! Много е тясно!
- Наведете се!
- Лягайте на пода!
Шест възела!
Какво? Какво? Не мога да те чуя.
Нещо идва.
Пет възела!
Четири...
Спирай!
Ето че идва!
Наистина е голяма, мамо.
О, Боже мой!
О, Боже мой!
Наведи се!
Два възела! Почти спряхме!
О, не!
Наведи се!
Нула.
Колата ми!
Трябва да намеря Ани.
Мамка му! Спри!
Накланяме се! Накланяме се!
На дока сме.
Паркирахме!
Не мога да повярвам!
В безопасност сме.
Нула.
Какво казваш?
Лош късмет е да блъснеш кораб в града.
Няма съмнение, лош късмет, човече.
Тъкмо купих бунгало тук.
Боже мой.
Ти добре ли си?
Да. Мисля, че си счупих и другата ръка.
Корабът е паркиран в центъра на града...
Но, хей, можеше да бъде и по-лошо.
Не знам точно как, но можеше да бъде и по-зле.
Трябва да намеря моето момиче. Благодаря ти.
Извинявай!
Внимавай!
Отивам да проверя другите.
Изглежда ваканцията ти е към своя край.
Стой далече от мен, или ще пострадаш!
Кълна се в Бога!
Какво ще направиш, Ани?
Ще ме напръскаш с вода ли?
- Сега аз управлявам.
- Хей, Ани! Хей!
Ани!
Върни се! Ти си ми гостенка!
Ти си моя заложничка!
Нуждая се от лодка!
Мога ли да ти помогна?
Аз съм ченге. Имам нужда от лодката ви.
Какво? Сигурно се шегуваш.
Това е шега, нали? Ти се бъзикаш с мен.
Хайде, бе, човече! Това е някаква шега!
Не виждаш ли, че имам среща?
Алекс Шоу, полиция на Л.А.
Полиция на Лос Анжелис? Ама аз съм в Карибско море, човече.
Какво правиш тук?
Спри го, Морис.
Знаеш ли на колко психиатри съм ходил заради такива като теб?
- И тази глупост е скъпа!
- Ти караш.
Хей, къде си тръгнал?
Не!
Хей! Ани!
ОК, споко, човече!
Тази лодка струва 150 000.
Оттук.
Добре. Стига толкова!
Искам полица веднага!
Дай ми го!
Пусни ме!
Значи имаш огнен характер?
Дори представа си нямаш!
Пристигнахме.
Вижте! Фойерверки!
Тя е!
- Какво?
- Карай нататък, бързо.
Не мога да карам бързо! Има рифове и плитчини! Мамка му!
Приближи се към самолета!
Дай ми поне една причина?
Ако не го направиш, ще те изхвърля през борда.
Добре.
Това е причина.
Почти пълна скорост!
Недей! Недей, ти...!
Пусни ме!
Мисля, че е по-добре да останеш.
Приближи се!
Какво?
Пусни ме!
Ще те пусна...
от 4 000 метра височина!
Приближи се!
А?
Той стреля по самолета!
Добър изстрел.
Хайде да видим дали може да се държи сега!
Следвай ме!
Пусни го!
Би трябвало да го пусне.
Пусни го!
Не, не, той навива макарата!
Следвай го! След него!
О, мамка му!
Потегляме!
Не!
Недей!
Не!
Ела насам!
О, Боже.
Алекс! Алекс!
Ани!
Ани!
Здравей!
Здравей!
Здрасти!
Хайде.
Сега се дръж!
Какъв е този банан, който яздят? Какво прави той?
Напуснете кораба!
Целия екипаж да напусне кораба веднага!
Ще гръмне, танкерът ще се взриви!
Скачай, глупак такъв! Махни се от това нещо!
Скачайте!
Надявам се, че могат да дишат под вода дълго време.
Въздухът им свършва.
Не ги виждам. Мисля, че са мъртви.
Не са се удавили.
Ето ги там!
Хей, насам! Насам!
Тук, хайде. Хванах те. Побързайте.
Бързо. Танкерът ще се взриви!
Бързо. Ще гръмне...
Развържи ме, развържи ме.
Всичко е наред.
- Ти добре ли си?
- Да.
Толкова се уплаших! Толкова се уплаших!
В един момент си помислих, че няма да успея там.
Благодаря ти.
Погледни какво намерих в международни води.
Тук наистина е рай!
Имам нещо за теб.
Искаш ли да го поносиш за малко?
За колко време?
Петдесет години.
Да?
Да.
Ще може ли вече аз да правя плановете за пътуванията ни?
Става.
Здравейте!
Г-н Кинтер!
О, Ани. Вие се върнахте.
Да.
Надявам се, че нямате нищо против. Аз помолих да изпратят пак вас.
Искам да наваксам за последната седмица.
Защо да имам против?
Боже мой, аа, уверен съм, че днес ще мине по-добре.
Така ще бъде.
Някакви проблеми ли си имала?
Малко съм нервна.
Добре, Г-н Кинтер, тръгваме...
Съжалявам, но този автобус се движи прекалено бързо.
Забелязах това. Направете ляв завой тук.
Ето. Извинете ме.
Благодаря Ви, благодаря Ви.
Превод и субтитри Мария Тодорова mtt@top.bg