A Fistful Of Dollars (1964) (A.Fistful.Of.Dollars.XviD.AC3.CD2.ENRi.srt) Свали субтитрите

A Fistful Of Dollars (1964) (A.Fistful.Of.Dollars.XviD.AC3.CD2.ENRi.srt)
Хей, Бакстър, можеш да ги прибереш ако искаш!
Мъртвите не могат да говорят!
Не им хареса шегата ми.
Ще си тръгваме след малко.
Ще държим лошото момче като гост...
...докато Бакстър не напуснат Сан Мигел.
Заведи ги в обора.
Добра работа, Естебан.
Щом Антонио ни е пленник, Бакстър ни е в ръцете.
Сега ще прави всичко което му наредим.
Какво е станало?
Нямам представа. Някой стреляше по мен.
Марисол! Къде си?
Странно, винаги успяваш да си на точното място по точното време.
Не е нещо сериозно. Малко ще я боли главата. Нека поспи.
Дръж си очите отворени. Тя не трябва да мърда оттук. Чу ли?
Моля ви, да не разгласявате, че аз съм я донесъл...
...искам Рохос да не знаят, че съм на ваша страна.
Не се тревожи.
Аз съм достатъчно богата, за да оценя колко пари струваш.
Разговарях с Рохос.
Съгласни са да върнат Антонио, в замяна на Марисол...
...утре сутринта.
Много скоро ще бъдеш богат.
Това е и моето желание.
Къде е тя? Искам да я видя.
Къде е?
Искам да я видя!
- Връщай се вътре, бързо!
- Искам да я видя!
Искам да я видя!
Защо не мога да я видя? Искам да я видя!
Иди при него, Марисол.
Мамо!
- Мамо!
- Хесус!
Хулио!
Не пожела да напуснеш града.
Сега ще си платиш за това.
Остави го на мира!
По-добре продължавайте, Рамон чака.
А ти, заведи това дете вътре, където му е мястото.
Рамон е свиня.
Какво общо има Рамон с тях?
Никой ли не ти е казал?
Тук историята е отколешна...
...едно щастливо семейство, се забърква в неприятности.
Неприятностите се казват Рамон.
Хвана нейният съпруг да лъже на карти, което не е истина...
...и взе жена му за заложница.
А съпругът?
Той нищо не може да направи..
Рохос заплашиха, че ще убият момчето...
...и той трябваше да се примири.
Този Рамон е умен.
Къде отиваш?
При Рохос, да потърся работа.
Добре е, че американеца е с нас.
най-доброто което можеше да ни се случи...
...защото властите като започнат разследването...
...ще имаме нужда от повече мъже.
Знаеш, че да застанеш срещу Бакстър,
е по-лошо отколкото да седиш върху куфар с...
- Къде да оставим това?
- Ей там.
Хайде, пийте всички!
Добре стреляш, много добре.
Ако искаш да убиеш човек, цели се в сърцето...
...и то с Уинчестър. това е най-доброто оръжие.
Това е добре, но аз държа на моя 45-ти
Когато човек с 45-ти, застане срещу човек с пушка...
...този с пистолета ще е мъртъв.
Стара мексиканска поговорка, но е вярна.
Вярваш ли в това?
Макито, вземи пет души и заведи Марисол в малката къща.
Остани там, докато не те повикам.
- Всичко е приготвено.
- Не се тревожи.
Ще се върна сутринта.
Всичко е готово. Можем да тръгваме.
Забавлявайте се докато отсъствам.
Чухте ли Рамон! Да се повеселим!
Тоя не става за нищо.
Да, здраво се е наквасил.
Татко,
нали каза, че никога вече няма да видим мама?
Да.
А защо онзи човек може да я види, а аз не мога?
- Искам при мама.
- Дръпни се от вратата.
Тихо! Сега сме беззащитни.
Запомни го. Трябва да изчакаме.
Здравейте.
Някой стреля в малката къща.
Оседлай конете, веднага! Хайде, да вървим!
Внимавай!
Заповядай, вземи и тези пари...
...ще ви стигнат на първо време. Бягайте през границата.
Дръжте се колкото можете по-далече от Сан Мигел...
Как да ви благодарим за всичко, което направихте за нас?
Няма нужда. Тръгвайте преди Рохос да са ви намерили тук.
Защо правиш това за нас?
Защото познавах една като тебе.
И нямаше кой да ми помогне. Сега тръгвайте.
Тръгвайте.
Махайте се оттук!
Какво видя, Чико?
Всички са мъртви. Разстреляни са.
- Отвлекли са Марисол!
- Май е работа на Бакстър.
Бързо! Да се върнем в града. Може да нападнат и къщата.
Чико, раздай мунициите.
Естебан, разположи хората си около къщата. Отваряйте си очите.
Мигел и останалите, зад къщата.
Мароло и Алваро, елате с мен. Бъдете внимателни.
Начина, по който са избити хората в малката къща, ни кара да сме нащрек.
Това е жалко.
Един от фургоните счупи колело и се върнахме за помощ.
Един човек ми каза...
...Бакстър са нападнали малката къща.
Знаеш ли нещо за това?
Кажи ми какво знаеш?
Къде си скрил Марисол?
Дайте го насам!
Държиш се като идиот! Кажи ни къде е Марисол...
...и всичко ще свърши.
След седмица ще си във форма и можеш да отидеш където си искаш.
Достатъчно за днес.
Рано или късно той ще проговори. Въпрос на време е.
Внимавай да не избяга или да не умре.
Ще изчакаме да се съвземе. Сега едва ли чувства нещо.
Една курва ме чака от три дена...
...не съм я чукал и всичко това заради идиотския американец!
Мисля, че ще пропуснеш и този път.
Трябва да гледаме да не умре...
...но също и да прокълне денят в който се е родил.
Грингото е заспал, предполагам.
Добре, време е да го събудя.
- Естебан, какъв е този шум?
- Не зная...
...чух някакъв вик, а после трясък.
Стига си се крил.
Престани да си играеш като дете.
Прегледайте навсякъде!
Погледнете зад бъчвите!
Да се махаме оттук!
По-бързо!
Поливайте с вода! Ей ти, ела с мен!
Затворете града! Претърсете цялата улица!
Намерете ми го!
- Естебан, претърси целия град!
- След мен!
Доведете ми го веднага! На всяка цена!
Огледайте стълбите, всички бараки и складове!
Проверете църквата!
Вървете! Претърсете всеки инч от града!
Търсете навсякъде! Рубио, ела тук!
Ако някой го крие, запалете къщата му...
...и го убийте като куче!
Вие там, елате!
Проверете в имението на Бакстър и ако е там, хванете го жив!
Искам го жив!
Рубио, в бара.
Казва, че нищо не знае. Прави се на много умен.
Доведете ми го.
- Казвам ви истината.
- Значи, нищо не знаеш, а?
Рубио, погрижи се за него.
Къде го криеш?
Аз не...
Ти си приятел на този американец!
Ще свършиш по същия начин.
Всичко сме претърсили.
От мазе до покрив...
...но никъде го няма.
Не намерих никой в стаята му.
Сигурен съм, че се е скрил при Бакстър.
Американеца не е глупак! Знае къде е най-подходящото място.
Бакстър?
Тогава идете и го доведете!
Проклети да сте!
- Насам.
- Никой не виждам.
Насам.
Какво правиш тук?
Няма значение. Отведи ме от тука.
Но, ти още не си за погребване.
Скоро ще бъда, ако не ме отведеш. Затвори го.
Виждам някои знаци на живота.
Бъдете готови когато излязат.
Не стреляйте! Предавам се!
Не стреляйте! Излизаме!
- Предавам се! Не стреляйте!
- Не стреляйте!
Предаваме се!
Спри.
Искам да видя това.
Рамон, не стреляй! Излизаме!
Предаваме се!
Предаваме се! Достатъчно!
Напускам града! Ще направя каквото кажеш!
- Обещаваш ли?
- Кълна се!
Няма ли да правиш американски номера?
Не, не! Без номера!
Казах ти, давам ти дума! Напускаме!
Сигурен ли си? По-добре вземи разрешение от жена си.
Може би тя не иска!
Убийци.
Те не бяха въоръжени.
Убийци! Надявам се да горите в ада!
Проклети да сте ти и твоите братя!
Убийци!
Да вървим. Представлението завърши.
Внимавайте за него. Прегледайте телата.
Гадният американец може да е някой от тях!
Къде е Салванито?
Има ли новини днес?
Имам ти кажа нещо лошо.
- Мразя да нося лоши новини..
- Къде е Салванито?
Сутринта са го хванали хората на Рамон...
...на излизане от селото. Бил е тръгнал насам.
Затворили са го. Рамон го е вързал...
...измъчвали са го, но няма да проговори.
Познавам го добре, жилав е.
Никой не го е молил, но няма да каже и дума, дори с цената на живота си.
Слушай ме. Никога няма да те издаде.
Чуй ме тъпако! Отвържи си езика!
По-добре се върни в бара си, старче. Имаш си работа за вършене.
Много добре.
Това исках да чуя.
Имам малка изненада за теб.
Знам колко ще ти е необходим. Много трудно ми беше да го донеса,
но го взех, за първи път използвах ума си. Никой не може да устои на две бутилки вино.
Нали така? И си помислих...
...че след като имаш пистолети, да ти донеса и друг подарък.
Динамит. Откраднах го от Рохос.
А ти трябва само да запалиш фитила...
...и да им го върнеш.
Не се притеснявай да си поспиш още.
Рубио, дай.
Бих се тревожил повече за пушката. Друга такава не мога да намеря.
Остави пушката, да опитаме с това.
Гринго!
Искал си да ме видиш.
Този американец е мъртъв.
Пусни стареца.
Какво има, Рамон?
Губиш точността си?
Страх ли те е, Рамон?
"Ако искаш да убиеш човек, цели се в сърцето."
Твоите собствени думи.
Сърцето, Рамон.
Не забравяй в сърцето.
Цели се в сърцето или никога няма да ме спреш.
"Когато човек с 45-ти, застане срещу човек с пушка...
...казват, че този с пистолета ще е мъртъв."
Да видим дали е вярно.
Давай, пълни и стреляй.
Слушай, Джо...
...слушай, аз...
Властите ще бъдат доволни да видят отново златото си.
А ти не искаш да си тук като го вземат?
Имаш предвид, мексиканските власти от едната страна...
...може би, американските от другата...
...а аз с бяло флагче по средата?
Прекалено опасно.
Сбогом.
Адиос.