Alien 3 (1992) (Alien 3 - CD1.srt) Свали субтитрите

Alien 3 (1992) (Alien 3 - CD1.srt)
СИГЪРНИ УИВЪР
П Р И Ш Ъ Л Е Ц 3
Криостаза прекъснат. Пожар в криогенното отделение.
Повтарям, пожар в криогенното отделение. Целият екипаж да се отправи към...
площадката за излитане на спасителните совалки.
Излитането ще започне след 20 мин.
"FURY" 161 Рафинерия за руда Работен поправителен затвор за хора с две "Y" хромозоми
МАКСИМАЛНА СИГУРНОСТ
"FURY" 161 Тъмничар клас "С" № 12037154
Докладване за разбита евакуационна капсула 2650
О, Исусе!
- Ама че път за приземяване!
- Запали факела!
Колко?
- Не знам! Три, може би четири!
- Хей, Франк! Може ли да побързаш!
Ще бъде -40° след 5 минути!
Ела тук!
- Ще го убия!
- Какво е това?
Това твое глупаво куче! Изхвърли го навън!
Хайде, куче. Хайде.
- Отърви се от това куче!
- Готово!
Лош път сте избрали, а?
Франк, хайде да вървим! Хайде!
Чакай!
Един от тях е все още жив!
ЛЕЙТЕНАНТ ЕЛЪН РИПЛИ В5156170
ЛЕЙТЕНАНТ ЕЛЪН РИПЛИ В5156170 ОЦЕЛЯЛ
Добре. Ще имаме нужда от тези всичките.
НЕИДЕНТИФИЦИРАНА ЖЕНА Приблизително 12 годишна
НЕИДЕНТИФИЦИРАНА ЖЕНА Приблизително 12 годишна МЪРТВА
Това е. Всичко е наред.
КАПИТАН ДУЕЙН ХИКС L55321
КАПИТАН ДУЕЙН ХИКС L55321 МЪРТЪВ
БИШЪП 341-В Синтетичен хуманоид
БИШЪП 341-В Синтетичен ОТРИЦАТЕЛНИ хуманоид СПОСОБНОСТИ
Според проследяващия компютър, фактите са следните.
Както някои от Вас знаят,...
спасителна капсула модел 337
се разби тук в 06:00 сутринта.
Имаше един оцелял,...
двама мъртви, и робот, който бе безнадеждно разбит и е съвсем негоден.
Оцелелия е жена.
Красива ли е?
Аз искам да кажа, че съм дал клетва за безбрачие...
това също така включва жени.
Ние всички сми дали клетва!
Затвори си плювалника, Mорз!
Аз не ценя политиката на компанията...
като й позволя да бъде с екипажа и персонала!
Нашия брат искаше да каже, че ние разглеждаме присъствието на новодошлите,
особено на жена,...
като нарушаване на хармонията и потенциално разбиване на духовното единство.
Забелязахме чувсвата ти по този въпрос.
Вие ще бъдете доволни да знаете че съм изискал спасителен отряд.
Да се надяваме, че ще пристигне тази седмица
и ще я евакуира колкото се може по-бързо.
Тези не ни минават!
Какво е физическото й състояние?
- Тя не изглежда много зле.
В безсъзнание е. Не мога да дам по-специфична диагноза.
- Ще оживее ли?
- Така мисля.
Вижте!
В интерес на всеки е тя да не напуска лазарета докато
не пристигне спасителния отряд. Разбира се, че не без охрана, нали?
Да сър.
Господа! Трябва да се придържаме към установения ред и да не се възбуждаме!
Нали?
Точно така.
Благодаря Ви, господа.
Точно така.
По-добре да пристигнат тук по-скоро.
Какво е това?
Просто един мой малък коктейл. За разширяване на зениците.
Вие сте доктор?
Моето име е Клеменс. Аз съм главния медицински офицер тук.
- Тук?
- Fury 161.
С огорчение трябва да ви кажа, че това е затвор на Уийланд-Ютани.
Нещо против?
Това е стабилизатор.
Ще трябва да обръснеш главата си. Имаме голям проблем с въшките тук.
Когато се почувствате по-добре ще ви дам ножици за интимните части.
Как се озовах тук?
Вие... се разбихте с спасителната капсула.
Очевидно сте се отделили от вашият кораб преди удар в атмосферата.
Имате ли представа колко дълго сте били в криогенен сън?
Излизайки по този начин може силно да раздрусате вашата система.
Ще съм болна за няколко седмици.
- Точно така.
Къде са другите?
Те не успяха.
Какво?
Те не оцеляха.
Аз трябва да се върна на кораба.
Аз трябва да се върна на кораба.
- Вие не сте в състояние за това.
- Ще ми дадете ли някакви дрехи, или...
да тръгвам в такъв вид?
Според природата на местното население, бих предложил дрехи.
Никои от тях не е виждал жена от години.
Нито пък аз.
Това би трябвало да се използува от 5,000 - затворника.
Но е съкратено до 25 души.
- Защо?
- За да задържим управляващата светлина.
Управляваща светлина за какво?
Пещ!
Естествен метан! Ние имаме леярна работилница, Лейтенант Рипли!
Обитателите правят оловни листове за намаляване на токсичните загуби!
От къде знае моето име?
Беше написано на гърба на гащеризона Ви.
Отпуснете кабела!
Къде са телата?
Ние имаме морга. Поставили сме ги там докато пристигне разследващият колектив.
След около седмица, предполагам.
- Имаше робот.
- Беше разкачен.
Той беше на парчета. Ние изхвърлихме какво беше останало от него на сметта.
Тялото му беше прободено...
от подсигуряващите елементи.
Така и не разбрах, какаво го е удрило.
А момичето?
Тя... се е удавила в криогенната си тръба.
Не мисля че е била в съзнание...
когато това се е случило. Съжалявам.
Какво има?
- Къде е тя?
- В моргата.
Аз трябва да я видя.
Аз трябва да видя това, което е останало от нея.
Боже, ето къде си бил!
Навсякъде те търсих! Къде беше, а?
Ела тук!
Добре ли си?
Остави ме да видя, Спайк. Позволи ми да видя. Добре ли си?
Искам да видя.
Какво си направил?
Кой направи това?
Що за животно би направило това на куче?
Може ли да ме оставите за момент сама, моля?
Да, разбира се.
Съжалявам.
Какво прави?
Всичко наред ли е?
Ние трябва да направим аутопсия.
- Какво?
- Казах ви.
Ние трябва да се убедим как е умряла.
Казах Ви... удавила се е.
Не съм сигурна...
Трябва да погледна вътре в нея.
Вие сте дезориентирана.
Аз имам много, много добра причина.
Може би ще искате да я споделите.
Възможна инфекция.
Какъв вид, по-точно?
- Холера.
- Холера?
Нямало е случай на холера регистриран за 200 години.
Моля?
Всичко е на място.
Няма признак за инфекция.
Никаква индикация на болест.
Гръдния кош. Отворете нейния гръден кош.
Внимателно.
Бели дробове...
изпълнени с течност.
Следователно, тя се е удавила.
Сега,...
след като аз не съм пълен идиот,...
ще ми кажете ли какво в действителност търсим?
Г-н Клеменс!
Надзирател!
Не мога да повярвам че сте срещнали Лейтенант Рипли.
- Какво става, Г-н Клеменс?
- Точно така, господине. Какво става?
Първо,...
лейтенанта се чувства много по-добре, За щастие.
Второ, в интерес на здравеопазването,...
аз извършвам аутопсия.
- Без мое позволение.
Нямаше време. Но се оказа че всичко е наред.
- Няма признак за зараза.
- Добре.
Може би щеше да е добре ако Рипли не се разхождаше пред затворниците.
Като ми казаха през последния час. Също така би било добре...
ако ме осведомявахте за всяка промяна в нейния физически статус.
- Или искам прекалено много?
- Ние трябва да изгорим телата.
Безмислици! Ще държим телата в лед...
докато спасителният екип пристигне.
- В лед.
Има обществено-здравен проблем.
Лейтенанта смята че все още има възможност за инфекция...
Мисля че ти каза, че няма признак за зараза?
Изглежда че детето се е удавило.
Но без подходящи лабораторни изпитания това не може да бъде сигурно.
Смятам за неблагоразумно подкрепянето възможността за нежелан вирус.
Избухване на... холера...
ще изглежда извънредно лошо в доклада, нали, господине?
Ние имаме 25 затворника в този затвор,...
всички с две "Y" хромозоми,...
всичките крадци, насилници, убийци, педофили. Всичките боклуци.
Само защото те са приели религията това не ги прави по-малко опасни.
И си опитвам да не обидя техните убеждения.
Не искам да преобърна порядките.
Не искам вълнички във водата.
И не искам жена да се разхожда наоколо, и да им дава идеи.
Разбирам.
За моята лична безопасност.
Точно така.
Аз оставям детайлите по кремацията на Вас, Г-н Клеменс.
Те могат да използуват пещта, но искам всички обратно в килийте в 22:00 часа.
Ние предаваме това дете и този мъж на Теб, O Господи.
Техните тела бяха взети от сянката на нашите нощи.
Те сега са свободни...
от целия мрак и болка.
Детето и мъжа...
отидоха отвъд нашия свят.
Те са завинаги...
безкрайни
и вечни.
Пепел при пепелта,...
прах при прахта.
Защо?
Защо невинните са наказани?
Защо това жертвоприношение?
Защо тази болка?
Няма никакви обещания.
Нищо не е сигурно.
Само някои избрани се спасяват.
Тя няма никога да узнае изпитанието и скръбта...
за онези от нас, които оставаме.
Ние предаваме тези тела на пустотата...
със скърбящо сърце.
Всяко семе...
предвещава цвете.
И за всяка смърт,...
без значение колко малка,...
има винаги нов живот.
Ново... начало.
Амин.
Амин.
Казвам Ви, това е много странно
единствения оцелял от катастрофата е жена.
Те вече бяха променили всичко.
Сигурен съм че тя е сериозна...
Какво по дяволите да правим?
Говоря сериозно!
Не е от тук, това е сигурно.
Привет...
Аз исках да Ви благодаря за това което казахте на погребението.
Беше...
Моите приятели щяха да го оценят...
Да, добре, вие едва ли искате да ме познавате, г-жо.
Аз съм убиец и изнасилвач .
Наистина ли?
Добре, предполагам че те изнервям.
Вие вярваща ли сте, сестро?
Не много.
Добре, ние имаме много вяра тук.
- Достатъчно дори и за Вас.
- Мислих че жените не се позволени.
Ние никога не сме били с жени.
Но ние търпим когото и да било.
Дори недопустимите.
Благодаря Ви.
Ние просто държим на принципа. Нищо лично. Разбирате ли,...
това е много добро място за почивка.
И до момента...
няма изкушения.
Дилън и останалите...
алтернативни хора...
са прегърнали религията, така да се каже, от пет години насам.
- Искаш ли?
- Аз съм на медикаменти.
- Едва ли.
- Какъв вид религия?
Някакъв вид... апокалиптична, хилиастка, на Християнска основа...
- Добре.
- Точно.
Когато компанията пожела да закрие затвора,...
Дилън и останалите пожелаха да останат.
И... им беше позволено да останат като пазачи,...
с двама пазачи
и едно медицинско длъжностно лице.
И ето ни тук.
Как получихте това чудесно назначение?
Как намираш новата си прическа?
Супер.
Сега след като те покрих при разговора ми с Ендрюс
и доразруших моите не до там добри отношения с този добър човек,...
и след като накратко ти разказах историята на Fury 161,...
може ли да не ми кажеш, какво търсеше в момичето?
Привличам ли те?
В какъв смисъл?
В този смисъл.
Много си пряма.
Бях в космоса много дълго време.
През 7510 година . . .
Хей, Спайк! Спайк!
Спайки!
Долу ли си? Какво правиш?
Аз наистина ценя чувствата ти.
Но усещам че те... отклоняват моя въпрос.
По най-хубавия възможен начин.
Ти разваляш настроението.
Аз имам работа. Аз просто исках да знам защо трябваше да ги изгаряме.
Сънувах ужасен кошмар в криогенната камера.
И исках да се уверя какво я уби.
Във всеки случай, направих грешка.
Възможно е.
И сега аз правя друга грешка.
- Наистина? Каква?
- Привръзвайки се със затворник.
Физически контакт. Не е ли против правилата?
Аз не съм затворник.
Имаш бар-код на тила.
Това заслужава обяснение.
Но не мисля че сега е момента.
Г-н Клеменс.
Г-н Арон.
Надзирател Ендрюс би искал да дойдете във вентилационен канал 22. Веднага.
- Имаме нещастен случай.
- Нещо сериозено?
И така може да се каже. Един от затворниците е... нарязан.
Съжалявам. Трябва да отида.
Дългът ме зове.
- Кой беше?
- Мърфи.
От къде знаеш?
Това е неговата обувка.
Аз му възложих тази задача, господине.
Никакви извинения, Г-н Арон, вината не е ваша.
Добре, няма много за казване, нали? Смъртта е била моментална.
Стига бе!
Бил е засмукан във вентилатора.
Представям си въздушния поток... Само че...
Точно така! Веднъж и на мен ми се случи.
Повтарял съм им го много пъти: стойте далеч от вентилаторите. Но никой не слуша.
Само че вентилатора е духал.
Какво е това?
- Не знам.
- Искам да дойдеш в кабинета ми
след 30 минути, ако обичаш. Г-н Клеменс.
Имаш ли някакви идеи?
Знаеш ли, бродейки наоколо без охрана...
наистина вбесяваш надзирателя Ендрюс.
- Разкажи ми за нещастния случай.
- Един от затворниците е бил убит.
Наистина ли? Как?
В вентилационната шахта.
Горкия човек попаднал е в 3 метров вентилатор.
Намерих нещо до мястото на инцидента.
Точно... до мястото където се е случило.
Знак.
Прогорено.
Както това което намерих в крио-тръбата на момичето.
Виж,...
аз съм на твоя страна.
Искам да помогна, но имам нужда да знам какво е станало.
Или това, което си мислиш че е станало.
Ако действително искаш да помогнеш, намери ми компютър със звуково разпознаване...
за да преслушам черната кутия.
Ние нямаме нищо подобно тук.
Ами Бишъп?
- Бишъп?
- Робота който се разби с мен.
Мога да те насоча в правилната посока.
Не мога да те придружа. Имам ангажимент.
Чуй ме, лайнар такъв!
Ако ме прецакаш още веднъж ще те убия.
Моля, не разбрах.
В 07:00 часа получих известие от мрежата.
Това е първото съобщение от високо ниво.
Тази съобщения винаги се получават за мое знание.
Те искат тази жена да стои заключена.
Те я считат, за изключително важна.
- Защо?
Нямам представа.
Защо я пусна извън лазарета?!
Нещастния случай с Мърфи показва какво се случва...
когато един от тези кучи синове се възбуди.
Аз съм доктора, ти си тъмничара.
И двамата знаем какво точно си ти.
Сядай!
Мисля че ще бъде по-добре ако си тръгна. Явно ти е неприятно да бъда наоколо.
Прекрасно!
Помислете си, Г-н Клеменс.
Как би искал да обясня твоята мръсна история на новата ти приятелка?
За нейно назидание, разбира се.
Сега седни по дяволите.
Сега,...
има ли нещо което би трябвало да знам?
Млъквай, мръсна кучко!
Млъквай, кучко!
Пусни ме!
Майната ти!
Не!
Не мърдай!
Не!
Добре ли си?
Кучи син!
Изчезвай. Трябва да превъзпитам някой от братята.
Ние трябва да обсъдим някои неща.
Това е колкото десет градски блока.
Колко?
Това прави 176.
Може ли да дъвчите по-тихо? Опитвам се да разбера колко голямо е това помещение.
- Не мога да мисля при този проклет шум...
- Не трябва да ругаеш.
Съжалявам.
Обкръжили сме цялото помещение...
Хей!
Какво?
- Кое лайно прави това?
- Ругаеш!
Млъквай! Може да кажеш "лайно". Това не е богохулство.
Какво става със свещите?
Сигурно е от вятъра от някои от вентилационните канали.
Идва от най-близката циркулационна секция.
Но ако всичките свещи угаснат, от къде ще знаем къде сме?
Някой ще трябва да се върне и да ги запали.
Предполагам че аз ще съм този.
Внимавай къде стъпваш, братко.
Добре, кой се прави на клоун тук?
Не!
Давай!
Бързо, тук!
Помогни ми , помогни ми!
Бягай! Бягай по дяволите!
Продължавай! Продължавай! Бързо!
Хайде!
Дай ми това!
Махнете това нещо от мен!
О, Боже, не!
Пусни ме!
Хей!
- Привет, Рипли.
- Привет, Бишъп.
- Как се чувстваш?
- Болят ме краката.
- Слушай, съжалявам.
- Всичко е наред. Аз съм само един тостер.
Как си?
Харесва ми новата ти прическа.
Можеш ли да получиш достъп до бордовия компютър?
Никакъв проблем.
Аз съм вътре.
Какво се случи на Sulaco?
Защо нашите крио-тръби бяха изхвърлени?
Криостаза прекъснат.
Пожар в криогенното помещение. Повтарам, пожар в криогенното...
Какво се случи? Какво е причинило пожара, Бишъп?
Чуваш ли ме?
От електрическата верига. Тръгнал е... от пода.
Сензорите засекли ли са движение преди отделянето?
Много е тъмно тук, Рипли. Не съм това което бях.
Само ми кажи.
Компютъра засекъл ли е нещо?
Имаше ли пришълец на борда?
Да.
На Sulaco ли е бил, или е дошъл с нас в спасителната капсула?
Бил е с нас през целия път.
Компанията знае ли?
Компанията знае всичко, това се е случило на кораба.
Всичко влиза в компютъра и е изпратено обратно до мрежата.
И те го искат?
Боли ме.
Направи ми услуга. Изключи ме.
Могат да ме поправят. Но никога няма бъда отново на линия.
Аз ще съм едно нищо.
Сигурен ли си?
Направи го Рипли.
Не бях аз!
Не съм аз!
Помогни ми! Беше дракона.
Храни се с мозъци. Беше... Никой не може да го спре.
- Какво ще кажеш за Богс и Рейнс?
- Заклани като свине. Не бях аз!
Не бях аз!
Това е бълнуване на обезумял. Може да не е виновен, но трябва да го заключим.
Вие го казахте, господине. Обезумяло копеле.
Дръжте го отделно. Не искам да причинява паника. Клеменс!
- Да.
- Седатирай бедния идиот.
Не и преди да разберем какво е станало с братята.
Сега, стегни се. Кажи ми.
- Кажи, къде са Богс и Рейнс?
- Не бях аз.
Няма да разберете нищо от него!
Ще трябва да изпратим хора да ги търсят.
Има голяма възможност това копеле да ги е убило!
Не си сигурен.
Той никога не ме е лъгал.
Той е луд,...
той е глупак, но не е лъжец!
Той казва истината.
Бих искала да говоря с него за това... този дракон.
Беше дракон!
Няма да говорите с никого. Не ме интересува вашето мнение.
Вие не сте на ясно с фактите.
Той е признат убиец, известен с особено брутални престъпления.
- Нали така, г-н Дилън?
- Да.
Тази част е вярна.
Тогава ще говоря с Вас. Много е важно.
Когато свърша с моите официални задължения, ще бъда на разположение за малък разговор.
Чакайте да видя дали съм разбрал правилно, лейтенанте.
Било е осем-крако чудовище, с киселинна кръв,...
и е пристигнало с вашия космически кораб.
Убива с поглед и... като цяло е неприятно.
И Вие очаквате да повярвам на думите Ви.
Не. Не очаквам каквото и да било.
Ама че история, а г-н Арон.
Наистина, господине. Красива е. Никога не съм чувал нещо подобно.
Не съм и очаквал. Кажете ми, лейтенант, какво предлагате да направим?
Добре, какви оръжия имате?
Това е затвор. Не е добра идея да позволим достъп на затворниците до огнестрелни оръжия.
Това няма да им попречи да Ви убият.
Няма начин да избяга. С пристигането на следващия снабдяващ кораб,...
компанията ще ги елиминира.
Това е затвор с максимална сигурност
а вие нямате никакви оръжия?
Имаме няколко назъбени ножове в кланицата,...
още няколко в столовата, няколко брадви.
Нищо ужасно застрашително.
Това ли е всичко?
Ние сме на честна основа.
Тогава сме загубени!
Не! Вие сте загубена!
Ограничена сте в лазарета. Изолирана.
Г-н Арон ще Ви съпроводи.
Ще сте на сигурно от всички големи, противни зверове докато сте там. Нали?
Да.
Така те искам.
Нека всички да отидат в столовата. Надзирателят иска събрание.
Столовата, веднага, хора.
Няма ли начин да се излезе от тук? Някакъв начин да се избяга?
Не.
- Снабдяващ кораб идва на всеки шест месеца.
- Това е всичко?
Това е.
Мамка му!
Те изпращат някой за да те прибере, много скоро.
Наистина? Колко скоро?
Не знам. Преди никой не е бързал да дойде тук.
Искаш ли да ми кажеш какво си говорихте с Ендрюс?
Не.
Ти би казал че съм луда.
Много си сурова към себе си.
Как се чувстваш?
Не съм в настроение.
Възпалено гърло,...
стомаха ми се свива.
Ядосана съм.
Разбираемо е, при тези обстоятелства.
Може би трябва да ти дам един от моите специални коктейли.
Не разбирам защо всеки обвинява всеки за всичко.
Никой не е съвършен. Ние сме просто човеци.
Не познавам съвършен човек. Никой не знае.
Ти омъжена ли си?
Аз?
Ти би трябвало да се омъжиш, да си имаш деца.
Красиво момиче като теб.
Познавах много момичета. У дома.
Те ме харесваха.
За известно време.
И ти ще умреш, също.
Е, ти...?
Какво?
Омъжена ли си?
Защо?
Просто съм любопитен.
Не.
Да направим равносметка.
Когато те попитах как си бил назначен тук, ти отбягна въпроса.
Когато попитах за затворническия номер
татуиран на тила ти, ти отново не отговори.
Това е дълга, и тъжна история.
И повече от мелодраматична.
Пробвай ме.
След като настояваш.
След моите студентски години,...
въпреки факта че бях станал... тайно пристрастен...
към морфина. Реших да стана най-обещаващия лекар.
Човек с бъдеще.
През моя първи официален ден изкарах 36-часова смяна в Спешното Отделение.
Така че излязох и изпих повече от едно малко.
Тогава бях отзован.
Бойлер беше гръмнал в петролна рафинерия и имаше... 30 жертви.
И 11 от тях умряха.
Не като резултат от нещастния случай,
а защото аз предписах неправилна доза на обезболяващото средство.
И получих седем години затвор моят лиценз бе намален до 3-C.
Поне се оттървах от морфина.
Съжалявам.
Мисля че ми се размина леко.
Тук ли отлежа времето в затвора?
Аз опознах тази пъстра тайфа доста добре. Така че когато те останаха,...
и аз останах.
Никой друг не би ме наел.
Така сега... все още ли ми се доверяваш със спринцовката?
Още веднъж, говори Надзирателя. Фактите са следните.
В 08:00 часа, затворник Мърфи,...
поради негова небрежност, бе намерен мъртъв в вентилационна шахта 17.
Изглежда че е бил засмукан във вентилатора.
Около 21:00 часа,...
затворник Голик се появи в умопомрачено състояние.
Затворници Богс и Рейнс са изчезнали.
Има голяма вероятност те да са се натъкнали на мръсните игри
в ръцете на затворник Голик.
Трябва да организираме и изпратим претърсваща група.
Доброволците ще бъдат високо оценени.
Мисля че справедливо мога да кажа че този наш добре работещ затвор
внезапно разви няколко проблема.
Мога само да се надявам че ние ще се стегнем през следващите няколко дни,
докато спасителният отряд пристигне за лейтенант Рипли.
- Тук е! Хвана Клеменс!
- Престани с това бълнуване веднага!
Казвам ви! Тук беше!
Арон, заведи тази глупачка обратно в лазарета!
Махнете се! Всички!
Мамка му!
Какво ще правим сега? Кой ще командва?
Организиране!
Ние трябва да се организираме, нали?
Аз съм следващия по ранг.
85 ще командва. Исусе! Не се шегувай!
Не ми викай така!
Виж, няма начин аз да заменя Ендрюс.
Той бе добър човек. Знам че не го ценяхте...
Арон, не искаме да чуваме тези глупости точно сега. Хей, сестро, ами ти?
Ти си офицер. Искаш ли да ни покажеш малко разпореждане?
Забрави шибаната Шърли Темпъл! Ти ще командваш.
Добре!
- Ти и без това движиш нещата тук.
- Няма начин. Аз не съм ръководна личност.
Аз се грижа за себе си.
Добре, какво иска шибаният звяр?
Всички ли ще нападне?
Да.
Не е никак хубаво! Как ще го спрем?
- Вие нямате оръжия. Вярно ли е?
- Да.
Не съм виждала такова като това преди.
Движи се по различен начин.
Но другите се страхуваха от огън.
Това е почти всичко.
Може ли да запечатаме тази област?
Няма начин. Инсталацията е 10 кв. км.
Има 600 въздушни канала наоколо...
Какво ще кажете за видеото? Може да го намерим чрез тези монитори.
Видео системата не работи от години.
Почти нищо не работи тук!
Ние имаме технология, не можете ли да я поправите.
- 85 се опитва да ти каже ...
- Не ми викай така!
че нямаме никакъв център за забавление. Никакъв климатик, никакво видео.
Никакъв надзор. Никакви хладилници. Никакъв шибан сладолед.
Никакви презервативи, никакви жени.
Никакви оръдия. Всичко което имаме тук са лайна!
Защо по дяволите въобще говорим с нея? Тя доведе копелето тук.
Защо не й забием главата в шибаната стена?!
Морз...
Защо не си затвориш плювалника?
Добре.
Добре.
Какво ще правим?
Какво е това?
Това води от столовата до лазарета. Това е вентилационен канал.
Тогава ще отидем там. И ще го наводним.
Хей, виж, има километричен тунел тук.
Няма да отиде далеч.
Ще свие гнездо в тази област.
Точно около...
... тук.
От къде знаеш това?
То е както лъв.
- Стои близко до зебрите.
- Зебри? О, да.
Да но да се разхождаме тук в тъмнината, вие се шегувате.
Извън този основен канал няма горни етажи.
- Ние имаме фенери?
- Имаме хиляди, но нямат батерии.
Факели? Имаме ли възможност да запалим огън?
Повечето хора са се е наслаждавали на тази привилегия от Каменната ера.
Не е нужно да бъдете саркастичена.
Никога не е използван. Те щяха да изхвърлят ядрени отпадъци там.
Никога не стигнаха до него. Вътре е чисто.
Това ли е единствения вход... навътре и навън?
Точно така. Стените са 2 м. дебели. Твърда стомана.
Те знаха как да строят тези неща.
Значи казваш, че ако вкараме нещо там,...
... няма никакъв начин да излезе?
- Точно така.
Никакъв начин.
Съхранен е тук. Забравете за името му.
- Куаинитросетелин.
- Знам го.
Трябва да взема секционните чертежи ...да ги обсъдя с Дилън...
... и... четки за боя,
Така,...
- Дейвид...
- Да.
- Може да подредиш тези варели.
- Добре, 85.
И,...
... не ме викай така.
Какво е това... 85?
Двама от нас се промъкнаха и погледнаха в неговото досие.
Това е неговия коефициент на интелигентност.
Видях варел с това вещество да падне на мостика веднъж.
Взрива извади от строя товарен кораб за 17 седмици.
Страхотно вещество!
Добре, нека да уточним.
Искате да запалите огън извън тръбите,...
да го притиснете тук, затръшнете вратата, и да го хванете в капан?
Точно така.
И искате помощ от нас "Y"-хромозомните момчета, а?
Защо, имете нещо по-важно да правите?
Защо трябва да си излагаме задника на опасност заради Вас?
Вашият задник е вече изложен.
Единствения въпрос е...
какво ще направите за това?
Хора, това нещо смърди!
Вие сте госпожица Доктор, нали?
Защо го каза?
Реших че вие двамата доста се сближихте.
Предполагам че ти си наблюдавал през ключалките.
Така си и мислих.
Ненавиждам това място. Ненавиждам това място!
Тук определено има нещо с нас.
Не пали огъня докато не ти дам сигнал. Това е сигнала.
Разбра ли? Можеш ли да го запомниш?
По дяволите!
Не! Не!
Не!
Изчакай шибания сигнал!
Залегни!
Хайде! Трябва да намерим пръскачките!
Трябва да им помогнем!
Отиди при ядрения бункер. Не отваряй вратата!
Дилън! Тук!
Тук има още един.
О, Боже.
Това прави десет.
Просто чудесно!
Добре, а сега какво ще правим?
Добре ли си?
Зарежи я. Копелето е на свобода. Какво ще правим?
Аз точно казах. Че ти си жалко лайно!
Престани вече.
Кажи на този глупак да се стегне.
Какво мислиш?
Трябва да стигна до евакуационнта капсула
Защо? Какво става?
Трябва да използувам невроскенера.
Не глеждате добре.
На кой му пука! Какво ще правим?
Искаш ли шамар през устата, глупако?
Престани да създаваш паника!
Паника? Толкова си глупав, че дори не можеш да го напишеш. Не ми говори на мен за паника!
Млъкнете и двамата!
Млъкнете!
- Добре, аз нямам идеи!
- Това не ме изненадва.
Какво ще кажете да излезем отвън?
- О, голяма идея!
Слънцето не изгрява два дни, 40° под нулата е. Много умно!
Да не искаш да останем тук и да се предоставим на това нещо за обяд.
Съберете се всичките оцелели. Елате при пещта.
ОК.
Нужда от помощ?
Не исках да ви изплаша. Не бива да се разхождате наоколо сама.
Направи ми услуга и... включи тази клавиатура.
ОК.
- Какво да направя?
- Натисни B или C. Какво е C?
- "Покажи био-функции"?
- Това е .
Така добре. Сега какво?
Нека да си извърти цикъла.
Доста е замъглено.
Увеличи мащаба.
Продължавай да гледаш.
Не знам какво да търся.
Кръвоизлива ще се покаже като тъмно петно.
Търси за... нишковидни фрактури през ... основата на черепа .
Малки бели линии.
Какво има?
Мисля че имаш един вътре в теб.
Това, не е възможно!
На какво прилича?
Ужасно е.
Трябва да го видя.
Стопирай го!
- Ти едва ли искаш да го видиш.
- Стопирай го!
Съжалявам.
Насочена е.
Какво да им кажа?
Кажи им че цялото място е токсично.
Ти се шегуваш! Тогава няма да дойдат. Спасителният екип ще се върне.
Да, знам.
За какво говориш?
Единствената ни надежда е те да убият това копеле.
Може би те биха могли да направят нещо за теб. Не знам, да те замразят! Оперират!
Те имат технологии!
Ако този организъм напусне планетата, той ще убие всичко.
Компанията не се интересува за това.
Те го искат за техните био-оръжейни подразделения.
За това не трябва да им позволим да дойдат тук.
Мамка ти!
Виж, съжалявам че това нещо е влязло в теб, но аз искам да ме спасят.
Не ме интересуват затворниците.
Но аз имам съпруга и дете. Аз се прибирам в къщи!
Знам че ти е трудно. Но аз ще изпратя това съобщение.
Трябва ми шибания код.
Съжалявам, мадам. Това е секретно.
Ти глупаво малко лайно, трябва да го направим!
Няма алтернативи!
Ти май не схващаш! По никакъв начин!
Виж... нищо лично.
Разбра ли? Мисля че си добре.
Благодаря.
- Имаш ли някакви идеи?
- Не знам. Може би ще отида да го намеря.
Да видя колко е умно.
Ще отидеш да го търсиш?
Да.
Имам доста добра идея къде е то.
То е точно под нас.
В мазето.
Цялото място е маза.
Това е метафора.
Искаш ли да дойдеш с мен?
Друг път!
Получена информация от невроскенера на евакуационна капсула 2650. Пристигане на евакуационен екип до 2ч.
Получена информация от невроскенера на евакуационна капсула 2650. Пристигане на евакуационен екип до 2ч.
Най-висок приоритет: Л-т Рипли да бъде под карантина до пристигането на екипа.
ОЧАКВАМ ПОТВЪРЖДЕНИЕ ОЧАКВАМ ПОТВЪРЖДЕНИЕ
Къде си когато имам нужда от теб?
Не се страхувай.
Аз съм част от семейството.
Беше в моя живот толкова дълго...
че не си спомням нищо друго.
Сега направи нещо за мен.
Много е просто.
Просто...
Направи това което обикновено вършиш.
Няма да ме убие.
Би трябвало да легнете ниско долу.
Един от тях е в мен.
- Какво говориш?
- Видях го.
На невроскенера.
То е кралица.
Кралица - майка. Може да направи хиляди такива.
Все още ми звучи като глупост.
Ако е вътре в теб, как е влязло?
Когато съм била в криогения сън, предполагам.
Нямам много време.
И не мога да направя това което трябва.
Трябва да ми помогнеш.
Трябва да ме убиеш.
- За какво говориш?
- Аз ще умра така или иначе.
Не мога да оцелея.
Но това вътре в мен може да създаде още хиляди.
То трябва да умре.
Ето защо някой трябва да ме убие.
Готов ли си да го направиш?
Не се безпокой за това.
Така...
Никакви речи.
Никакви молитви.
Какво стана?
Не обичам да губя битка. Не и за никого, не и за нищо.
Това нещо вече уби половина от моите мъже, а останалите изплаши до смърт.
Докато то е живо, сестро, ти няма да спасяваш вселената.
- Ти шибан страхливец!
- Искам го!
Искам да го хвана и се нуждая от помощта ти.
Ако то няма да те убие, това може би ще ни помогне да го победим.
Иначе майната ти!
Дилън!
Ако го убием.
Тогава ти ще се погрижиш ли за мен?
- Няма проблем.
Бързо, лесно и безболезнено.
Ще умреш заседнал тук, или ще умреш на вън.
Поне ще се опитаме. Дължим му го!
Какво говориш по дяволите?
Казвам че трябва да убием това мръсно копеле.
Това не означава, че трябва да се бием с него.
Господи, спри за малко.
Вие момчета сигурно сте полудели. Аз имам жена и дете...
Никой не дава пет пари за теб, 85. Ти не си вярващ.
Ти си само човек на компанията!
Да, добре. Аз съм от компанията, а не шибан престъпник.
Вие ми казвате колко съм глупав. Аз съм достатъчно умен че да не се осъдя на смърт.
- Разкарай се!
- Откачалка!
И съм достатъчно умен да изчакам огневата мощ да пристигне...
преди да се бием с това нещо! Нали?
Добре, просто си седи тук на задника. Хубаво!
А какво ще кажеш ако аз си седя тук?
Няма проблем. О, забравих!
Ти си момчето което направи сделка с Господ да живее вечно, а?
И всички вие момиченца може да си седите тук също.
Аз и тя ще отидем да се бием.
ОК. Но и аз искам същото което и ти.
Искам го да видя мъртво. Мразя това копеле! То уби моите другари, също!
Защо по дяволите да не изчакаме спасителния екип...
за да получим малко оръжия? Защо да отиваме на самоубийство?
Правилно!
Защото те няма да го убият.
Те могат да убият вас за това че сте го видяли, но него няма да го убият.
Това е лудост! Това са глупости! Те няма да ни убият!
Когато за първи път чуха за това нещо, тогава "екипажа бе заменим".
следващия път, те изпратиха Морските пехотинци. Те бяха заменими, също.
Защо си мислите, че те ще се интересуват от група затворници с доживотна,
който са открили Господ на края на вселената?
Вие наистина ли мислите, че те ще позволят да им попречете на техните планове?
Те ни смятат за... за боклук.
Те и пет пари не дават...
за това, че един от вашите приятели... е умрял.
Нито за един.
Имаш ли някакъв план?
Това е леярна за олово, нали?
Всичко което трябва да направим е да закараме шибаният звяр в калъпа. И да го удавим в горещото олово.
О, браво. И как ще го направим?
Да. Какво ще използваме за примамка?
По дяволите!
Всички вие ще умрете.
Единствения въпрос е как ще умрете.
Дали на крака... или на колене?
Молейки се!
Аз няма да се моля!
Никой никога не ми е дал нищо!
За това казвам майната му! Да се бием!
По дяволите! Да вървим, момчета!
ОК.
Какво по дяволите ще правим ако то тръгне след нас?
По-добре да имате някакви добри идеи.
Врата 1 отворена.
Когато за последно сте използували това място?
Пускахме го преди пет, шест години.
Сигурен ли си, че буталото ще сработи?
Няма нищо сигурно тук.
Най-напред го хващаме в капан тук, тогава дърпате лоста.
Буталото ще го изтласка в калъпа. Един от момчета ще излее оловото.
Край с този задник, край на историята.
- А ако някой прецака работата?
Тогава ние сме прецакани. Имаме само един шанс, един опит.
Няма да можем да го спрем. Сега, запомни,...
ти дръпаш лоста.
След няколко секунди ще бъдеш хваната в капан тук с него.
Вие момчета не изпускайте топката.
Дано да си сигурна че това нещо няма да те нападне.
Защото ако то поиска да излезе ето как ще го направи.
Директно през тази ниша, през теб.
- А ти къде ще бъдеш?
- Ще бъда наоколо.
Ами другите?
Ще се молят.
- Имам проблем с плана.
- С коя част?
Къде ще тичаме в този тъмен лабиринт, докато това нещо ни гони.
Ти ще го заведеш надолу по канал "B" до канала на буталото.
И ще затвориш вратите след теб.
Хей! А ако то не ни сътрудничи? Ами ако се изгубя?
Това беше нейна идея.
Не съм сигурен за това.
Хей, момчета! Моята врата не работи!
Какво говори той, по дяволите?
Мисля че е по-добре да премислим този план!
Някой да чува нещо, каквото и да било?
Хайде!
Ела да ме хванеш, копеле!
След мен е!
Започна се.
Все още е след мен!
В канал "B" е!
След мен е! Затворете вратите!
Трябва да го упътим в канал "А"!
Това нещо действително е ядосано!
- "В" ли каза?
- Не, "E"!
- Но ти каза, че трябва да останем тук!
- Разкарайте си задниците от там!
Морз?
Кевин!
Ехо! Хей, шибаняк! Ела и ме хвани!
Не можеш да ме хванеш!
A-7 е затворена!
Над източното крило е! Врата B-7 затворена!
- Ти, също?
- Да!
При "E", всички!
- Къде по дяволите е "E"?!
- От тук!
Тук! Тук, писенце, писенце!
Тук, писи, писи...
Копеле мръсно!
Идва!
Идва надолу през този тунел!
Преследва ме!
Затваряй шибаните врати!
Исусе! Виждам го!
Дилън, всички! Това не е тренировка!
Кевин! Грегор! Къде сте по дяволите?!
Кевин!
Сега съм обратно в "А"!
Врата три, в канал "F" затворена!
Надявам се.
- Какво правиш по дяволите?
- Какво?
Не го дръж по този начин. А така!
Можеше да убиеш някой, скапан идиот!
Морз!
Кевин!
Грегор!
Всичко което трябваше да направят е да изтичат надолу по коридора.
Остани тук.
Къде е то по дяволите?
Идва!
О, Господи!
Там!
Не! Не пускай буталото!
Не!
Трябва да го хванем в капана!
Какво правиш? То изчезна!
Не! Не е.
Няма го!
Нали?
Добре.
Кевин!
Не! Не мърдай! Недей.
Хайде!
Хайде! Хайде! Хайде!
- Вратите.
- Идва!
Поеми буталото!
Всичко е наред.
Добре. Всичко е наред, Кевин.
Кевин.
Кевин!
Остави го!
Остави го! Той е мъртъв. Примами го вътре.
Мамка му! Колко време още?
Не съм сигурен. Четири или пет минути. Но ние трябва да го върнем обратно тук
преди буталото да запечата това място! Така движете се!
Помогни ми!
Юда!
Дилън! Помогнете ми!
Преследва ме!
Не поглеждай назад, Юда! Бягай колкото се може по-бързо!
Трябва да ми помогнете!
Моля!
Исусе Христе! Слава Богу вие сте тук!
Тъмничар Арон, господине. №137512.
Няма много оцелели, господине.
Къде е лейтенант. Рипли? Все още ли е жива?
Ако е жива, е в пещта.
Тя е в оловната работилница с звяра.
Не може да чака.
Исусе Христе!
Копеле. Изплаши ме до смърт!
Помислих те за шибаният звяр!
Копеле!
Страхливец!
Мърдай! Ела тук копеле!
Хайде!
Излизай от там!
Ела тук!
Рипли, нямаме време!
Рипли, къде си?
Не!
Дилън, насам!
Дилън!
Хайде!
Излизай от там!
- Какво по дяволите ти става?!
- Нищо!
Остави ме!
Да, става! Отивай към буталото!
- Хайде!
- Трябва да го заведем пред буталото!
- Преследва ни!
- Хайде!
Ела да ни хванеш!
- Хайде!
- До вратата!
Хайде! Хайде!
Хайде, копеле! Хайде!
Вратата!
Вратата!
Морз!
- Сега!
- Затваряй!
Затваряй, Морз!
Морз!
Затвори вратата!
- Сега!
- Затворете шибаната врата!
Отивам за оловото!
- Сега!
- Ами ти?
- Аз оставам.
- Глупости!
- Ще има десет тона горещо олово тук.
- Аз искам да умра!
Имахме сделка! Първо умира то, тогава ти! Не мърдам от тук без теб!
Сега тръгвай!
Дилън?
Ще го задържа тук.
- Ами аз?
- Бог ще се погрижи за теб, сестро!
Не!
Лей оловото.
Мамка ти!
- Не!
- Продължавай, Рипли!
Продължавай!
По дяволите!
Излей оловото, Рипли! Излейте го сега!
Хайде! Само това ли можеш?
Бий се, копеле мръсно!
- Хайде, направи го!
- Морз! Тук!
Рипли!
Лей оловото!
Лей оловото!
Излей го!
Мразя насекоми!
Рипли! Нагорещено е!
Пусни пръскачката!
Охлади копелето!
Пипнах те!
Да!
Не се приближавай.
Чакай! Те са тук, за да помогнат.
Стой където си!
- Рипли.
- Бишъп!
- Тук съм, за да помогна.
- Стига с глупостите.
Току що го почувствах.
- Знаеш ли кой съм?
- Ти си робот.
Същия модел като Бишъп. Изпратен от шибаната компания.
Не. Аз не съм робот като Бишъп.
Аз го разработих.
Аз съм човек. Компанията ме изпрати тук, за да видиш приятелско лице.
Да демонстрира колко важна си за нас.
За мен.
- Вие искате да си го възвърнете.
- Ние искаме да го убием и да те заведем у дома.
Глупости.
Бъркаш. Ние искаме да ти помогнем.
Какво означава това?
Ние ще го извадим от теб.
Ще го задържите.
Не може да му позволим да живее. Всичко което познаваме ще бъде в опасност.
- Вие не искате да си го възвърнете?
- Рипли, времето ни е важно.
Имаме хирургична група за теб в спасителния кораб. Ела с мен.
Ти все още можеш да имаш живот.
Деца.
И най-важното...
ще знаеш че то е мъртво.
Позволи ми да ти помогна.
Каква гаранция имам...
че щом го извадите от мен...
ще го унищожите?
Ще трябва да ми се довериш.
Моля те.
Довери ми се.
Не.
Какво се опитваш да постигнеш?
Спри!
О, Господи!
Морз...
Ще ми помогнеш ли?
Какво искаш да направя?
Беше грешка. Нямаме нужда от него.
Шибан робот!
Рипли!
Помисли за всичко което бихме могли да научим от него.
Това се случва веднъж в живота!
Трябва да ми го дадеш!
То е великолепен екземпляр.
Какво правиш?
Не!
- Хайде. Да тръгваме!
- Майната ти!
Капитан Далас е мъртъв.
Товарът и коръбът са разрушени.
Трябва да достигна границата за около 6 седмици.
С малко късмет, ще ме прибере някой патрул.
Това е Рипли. Последния оцелял от "Ностромо"
Край.
Уийланд-Ютани Работен затвор - Fury 161 Затворен и Запечатан
Присъствието на надзиратели преустановено Останалите рафиниращи съоражения ще бъдат продадени като скрап.
Край на предаването.
Превод и субтитри: !vo alien3@dvdzero.net