Two Brothers (2004) (Two.Brothers.2004.DVDRip.XviD.AC3.6CH.CD1-FTL.srt) Свали субтитрите

Two Brothers (2004) (Two.Brothers.2004.DVDRip.XviD.AC3.6CH.CD1-FTL.srt)
300 гвинеи!
Дами и господа, наддаването започва от 300 гвинеи
за този великолепен чифт бивни.
Стига, дами и господа, само 300 гвинеи...
Та тези бивни са уникални.
При това са ни предоставени от самият господин Ейдан Макрори.
Гаранция за това, че са истинско музейно качество.
Добре тогава, 200 гвинеи. Кой предлага 200 гвинеи?
Този отзад не е ли Макрори?
Харесва ми как изглежда.
"Великият бял ловец".
Запознай ме с него. Хайде, искам да водя опасен живот.
Не ви съветвам.
Освен това няма добри обноски. За него утрото май не е добро.
Чувам ли 150 гвинеи?
Не? Никой?
Непродадено. Преминаваме към номер 38.
Напускаме Африка и отиваме в Югоизточна Азия.
Статуетка на Буда от 13-ти век, намерена в горната част на Меконг.
Наддаването започва от 200 гвинеи.
Имаме 250... 270 там отзад... Благодаря, сър.
300. Вляво имаме 350...
400 тук отпред... Отдясно - 450...
500. Виждам 550...
600. Тук отпред 700... 850 отзад.
900. 900 гвинеи.
950!
950 гвинеи!
Продадено на господина отзад. Моите поздравления.
Преминаваме към следващия експонат.
Това е статуя от 12-ти век.
Тигрите Кумал и Санга във филма
ДВАМА БРАТЯ
Филм на Жан-Жак Ано
Прекрасна статуя.
Много пари, ама много тежка.
Ще вземем само главата.
Тигър! Тигър! Бягайте, бягайте.
Верлейн, карабината!
Донеси и тези.
Избягаха. Да се връщаме.
Хвана ли го?
- Почти.
Колко дават тук за тигър?
Сто... и петдесет пиастъра.
Да видим колко ще успеем да получим.
Вдигнете го.
Предупреждавам те, ако ме ухапеш и аз ще те ухапя. Ясно?
Пийни си, ще ти хареса.
Гледай, гледай.
Виждаш ли, вкусно е.
Хайде, опитай.
Не бива да се сърдиш на целия свят.
Може би все пак ще ми пуснеш ръката, не искам да я загубя.
Или мислиш, че ще ти я дам завинаги.
Харесва ли ти?
Я опитай това.
Медени бонбони.
Любимите ми.
Хубави са, нали?
Нали ти казах, че ще ти хареса.
Баща ми, вожда, от името на селото,
ви благодаря, че убихте тигъра. Тигрите ни носят само смърт.
Те нападат биволите ни, пилетата и хората.
Задължени сме ви за смъртта на нашия враг.
След всичката помощ от ваша страна се радвам, че съм ви бил полезен.
Кажете на вожда, че догодина, когато се върна за тези статуи
пак ще ми потрябва неговата помощ.
Знам че мога да разчитам на неговото приятелство и благоразумие.
Вождът казва, че благоразумието е ориенталска добродетел.
Да, разбира се. В знак на благодарност за всичко,
кажете на баща си, че му оставям кожата.
Вождът казва, че предпочита живия.
Имах предвид големия тигър, убития.
Вождът казва, че и убития ще вземе с удоволствие.
Той ви благодари и за двата тигъра.
Не ме разбрахте...
Мога ли да ви помогна, капитане?
Аз съм сержант Ван Тран, Втори участък.
Какво виждам тук?
Намерих го от сафарито.
Аз виждам свещена статуя, открадната от някой храм.
Това ли виждате?
За мен е просто един стар камък, намерен в джунглата.
В такъв случай, в съответствие с член 12,
алинея 211 от закона за минералните ресурси,
който забранява нелегалния износ на камъни,
се налага да ви арестувам.
Последвайте ме.
Нападнал го е тигър и е загубил крака си.
Подари ви талисмана си в знак на дълбока благодарност.
Ще ви донесе късмет.
Струва ми се точно навреме.
Администраторът ви благодари, че докладвахте за крадец на статуи.
Познаваме нашия господар по подаръците му.
Е, вожде...
50...
Още 50...
и още 50...
Затвор
Къде го вкара?
- В общата килия, г-н администратор.
Много добре. Нахранихте ли го?
Дадохме му каша, но той не я докосна.
Добре, много добре. Прибрахте ли му връзките на обувките?
Да, направихме всичко, което наредихте.
Прекрасно.
Направо не мога да повярвам!
Знаменитият Ейдан Макрори в затвора!
Каква нелепа грешка!
Защо не сте ми казали, че е тук. Отваряй!
Извинете, казвам се Юджин Нормандин.
Аз съм администратора на този район.
Какъв абсурд! Отваряй!
Ейдан Макрори в такова ужасно място!
Синът ми знае всичките ви книги.
"На лов на лъвове", "Търсачът на слонова кост",
"Пътешествие в Кения". Съпругата ми постоянно му ги чете.
Вие какво, свалили сте му връзките на обувките? Безобразие!
За в бъдеще бъдете по-внимателен.
Тези ваши малки разходки могат да ви костват...
Три години.
- Виждате ли?
Относно тези статуи... Вижте, дайте ми две или три за пред хората.
Ще ги изпратя у дома в някой музей. Така нещата ще се поуспокоят.
А останалите... нека ги наречем... празнични сувенири.
Значи мога да си вървя?
Освен ако не предпочитате да се върнете обратно.
Не, не искам.
Не знам как да ви благодаря.
Корабът ми отплава утре, мислех си, че ще изгубя още два месеца.
Утре ли?
- Не може да разрешим на г-н Макрори
да напусне страната. Не и докато не оформим документите.
Ужасно съжалявам.
Няма нищо. Благодарен съм, че поне успях да изляза от затвора.
Наистина ли?
Наистина наистина?
Това ми дава смелост да ви помоля нещо.
Вижте, струва ми се, че е направо подарък от съдбата,
че такъв велик ловец като вас е тук в този момент.
КЪРВАВИЯТ ЦЕЗАР
Посрещнете човекоядеца.
Ако нямаш нищо против, ще те нарека... Кумар.
За твоя информация, аз се казвам Зербино.
Аз съм най-известният звероукротител
и директор на знаменитият цирк "Зебрино".
Това е госпожа Зебрино, а в корема й е моя син.
А този огнехвъргач и саблегълтач е нашият безстрашен Саладин.
Къде го намери? В магазина за играчки ли?
Той е достатъчно свиреп, не се притеснявай.
Я да видим.
Казах ли ти? Играчка бил, а?
Сега ще те науча кой е шефа.
По-късно ще разбереш, че не тигрите управляват това шоу.
Хайде, затваряйте.
Цялото село се радва, че се върнахте.
А аз се радвам на възможността пак да ви видя.
Те си мислят, че ще очистите района от тигри.
В знак на благодарност баща ми иска да ви покаже
храмовете нагоре по реката. Там има много статуи.
Сигурно е далеч?
- Не много.
Две седмици път.
Къде си научила английския?
Негово Превъзходителство помоли мисионерите да отворят училище.
За да ни учат на езици.
Впечатлен съм. На какво друго ви учат?
Да се пазим от бели мъже.
Как сте?
- Г-н Администратор,
вчера сутрин в капана ни попадна един тигър.
Един стига ли?
- Зависи как стреля вашия гост.
Бащата на Негово Превъзходителство е бил голям ловец.
Всъщност, баща му имаше много качества.
Но май почти всички бяха детински приумици.
Виждам, че планът ми ви е заинтересувал.
Впечатляващ е, нали?
- Да.
Скоро няма да трябва да разрушаваме храмовете и да ги изпращаме в Лондон.
Лондон ще дойте тук за да ги види.
Бъдещето е в туризма, Макрори.
А с моят път това ще се случи.
Горкият господин Макрори.
Има още време до края на деня да му досаждаш,
почакай поне да вечеря.
- Съпругата ми Матилда.
Скъпа, нека ти представя Ейдан Макрори,
който беше така любезен да организира лова за Негово Превъзходителство.
Знам кой е, скъпи.
Разбрах, че не одобрявате лова.
Одобрявам всяко нещо, което ще ми помогне да се измъкна
от тази забравена от Бог дупка.
Затова, утре направете този лов успешен.
Ако Негово Превъзходителство се съгласи да позволи
новият път да пресече тази земя,
това може да е билетът ни за връщане в Париж.
Ще направя каквото мога.
- Добре.
И ако успеете... може да си изберете награда.
Шампанско! Шампанско!
Съберете се! Внимание!
Отворете, за бога, шампанското. Хорът! Пригответе се!
Музика! Музика!
Мислих си за предложението на баща ти да видя статуите нагоре по реката.
Казаха ми, че са по-красиви от всички, които съм виждал досега.
Чудя се дали на не поостана още малко.
Мисля си и да те убедя да ми станеш водач.
Ще ми трябва човек, който да говори английски.
Идват, готови!
Какво ти става, скъпа?
Счупих си токчето.
Коя е дамата от Франция?
Намерихме я в Париж. Танцьорка в "Мулен Руж".
Юджин мисля, че тя може да спечели Негово Превъзходителство
на наша страна, но...
се съмнявам.
Добре ли сте?
- Да, от клатушкането е.
Все едно съм в морето.
Какво?
- За Бога, накарайте го да млъкне.
Защо? Толкова е щастливо. Нали отива на лов.
Браво!
Както обичаше да казва бащата на Негово Превъзходителство.
Винаги с един изстрел!
Аз не съм баща ми.
Разбира се, но стреляте като него.
Вие също сте много точен. Точен като стрела.
Като вашия път през свещената джунгла на дедите ми.
Хайде, хайде.
Звярът вече не може да се движи бързо.
Трябва вече да е умрял.
Ще ви изпратя това котенце.
Сигурен съм в това.
- Да.
Ако бяхме го завели за риба, сигурно щеше да падне зад борда.
Това звучи като Битси. Битси!
Къде е? Къде е Битси?
А Раул? Юджин, къде е Раул? За бога!
Раул!
Не се страхувай.
5, 4, 3, 2, 1.
Готов или не, идвам.
Санга.
Виждам те, Санга.
Трябваше да освободим селото от това кръвожадно чудовище.
Шансът ни дойде по-скоро от очакваното.
Тъкмо бяхме заели позиция,
когато внезапно видяхме движение между скалите...
Нямаше време да се прицелвам, вдигнах пушката и стрелях.
Куршумът улучи човекоядеца в гърдите и той се строполи с тъп звук.
Звярът се претърколи и ме погледна със зелените си очи,
показвайки и прибирайки ноктите си в последни предсмъртни конвулсии.
Стояхме тихо пред това великолепно животно,
и тогава, според уговорката, разпорих гръдта му
и дадох топлото му, пулсиращо сърце на моя клиент.
Лека нощ, Раул.
Лека нощ, Санга.
Приятни сънища, скъпи.
Кумар. Яж, Кумар.
Ще умре.
Трябва да ядеш, Кумар.
Това е хубаво месо.
Хайде, момчето ми.
Не му говори, а го накарай да яде. Похарчихме сума ти пари за него.
По-добре намери оня стар китаец, да ни препарира този чакал.
В ръст, в който може да бъде продаден добре.
За украса над камина или за някоя библиотека.
Дами и господа, моментът, който чакахте!
Световноизвестният цирк "Зебрино" представя на своята публика
дивият убиец!
Излизай, дърт мързеливецо.
Време е да поработиш.
Мърдай!
Той вече е пречка за шоуто.
Трябва да се отървем от него.
- Но кой ще го купи?
На тия години няма да струва и цент!
Дори и виетнамски касапин няма да го иска.
Хайде, мърдай.
Внимание! Представям ви... Кървавия Цезар.
Ти си свиреп звяр.
Дръж се като такъв!
Доволен ли сте, че останахте повече?
Да, много.
- Чух, че добре се забавлявате.
Означава ли това, че ще останете по-дълго в красивата ни страна?
След като имате достатъчно работа.
Някой каза, че сте питали за района около реката.
Там има прекрасни храмове.
Но трябва да ви предупредя.
Сержант Ван Тран много се вживява.