Wyatt Earp (1994) (Wyatt.Earp.DVDrip.AC3.Xvid-Zapa.CD2.sub) Свали субтитрите

Wyatt Earp (1994) (Wyatt.Earp.DVDrip.AC3.Xvid-Zapa.CD2.sub)
АРКАНЗАС, 9 МЕСЕЦА ПО-КЪСНО
Какво ти става?
Какво, по дяволите...
Това не е хотел, миризливецо!
Не ти се вижда физиономията от конските фъшкии.
Тръгвам си.
Простете, сър.
Чудя се дали не можете да ми дадете малко пари за храна.
Ти си пиян.
Точно сега не съм.
- Вониш на бъчва.
Не давам пари на пияници.
Прав сте.
Пих доста напоследък, но сега смятам да се променя.
Ще е добро...
Ако ми заемете пари за храна, това ще е едно добро начало.
Няма извинение за пиянството,
както и за самосъжалението, което върви с него.
Да, господине.
Ако наистина искаш да похапнеш, ела с мен и ще уредя нещо.
Но пари няма да ти дам.
Благодаря ви, господине.
Не знам дали ще ти сервират тук, но ще можеш да се нахраниш отзад.
Чакай!
Не знаеш какви ги приказваш!
ПАЙН БЛЪФ - КОНЮШНЯ ПРЕСТОЙ И ПРОДАЖБА НА КОНЕ
Искаш ли да си сръбнеш?
Боб?
- Идвам.
Можеш да задържиш и шапката!
- Копеле мръсно!
Така е малко по-добре.
Не мога да те пусна в леглото си просто така.
Сигурен съм, че си имаш принципи.
- Не си мисли, че нямам.
Май си доста зелен в тия работи?
- В кои по-точно.
В пропадането, искам да кажа.
Няма да е така за дълго.
Значи ще се поправиш, тъй ли?
Просто ще ме гръмнат скоро.
Да видим какво е останало от теб.
Добре.
Татко?
Конекрадец!
Как ме наме...
- Млъкни! Да умреш ли искаш?
Така постъпваме тук с конекрадците. Бесим ги.
Не ми пука.
Да не мислиш, че си първият, загубил близък?
Такъв е животът - поредица от загуби.
Но това не е причина да го пилеем.
Трябва да продължим напред. Всички ние.
Дори ти, Уайът.
Ще се махнеш оттук.
Аз им дадох 500 долара гаранция.
Казах, че ще те защитавам в съда.
Но дело няма да има.
Стигне ли се до дело, ти ще увиснеш на въжето.
Хванат ли те, ще те обесят.
Затова се мятай на коня, У айът, и дим да те няма.
Махни се от Арканзас.
И не се връщай тук. Никога.
Ед.
При тоя може би ще успеем.
Какво ще кажеш за горещо кафе?
- Сервираме топло уиски, не горещо кафе.
Защо не ми изровиш отнякъде кафе?
Извинете, господине,
видяхме ви да влизате, но не видяхме с вас да влизат и дерачи.
Нямаше такива.
Отказаха ли се?
- Мъртви са.
За мен това е едно и също.
Ние с брат ми търсим работа като дерачи.
Барман!
Късметът ми най-после проработи!
Уиски за всички!
Не, благодаря.
- Я чакай малко.
Щом Линк Борланд черпи, ще пиеш.
Благодаря, но си поръчах кафе.
У искито ми действа зле.
Ако ми платите кафето обаче, ще съм ви много задължен.
Пий!
От няколко години съм в отвратително настроение,
затова ме оставете на мира.
Свали си пистолетите и си върви.
Имате ли опит с бизоните?
- Малко.
Сигурно не е сложно да се стреля по стадо тъпи говеда.
Дрането е гадната част.
Майка ни не е отгледала мързеливци.
25 долара на парче.
- Господине, съгласни сме.
Аз съм Ед Мастерсън.
Това е брат ми...
- Бат.
Как?
- Бат Мастерсън.
Бат?
Добре, Бат. Аз съм Уайът Ърп.
Имаме брат на име Джим.
- Един брат?
Само това ли имате, момчета? Едно мъничко братле?
Е, това сигурно е повече от нищо.
Кръвта вода не става.
Останалите са просто непознати.
Мисля, че знам къде ни слага Уайът.
Вършете си добре работата. Тогава може и да станете част от семейството.
Но преди да се стигне дотам,
трябва да те попитам защо са те кръстили така, Бат?
Ами, такова ми е името.
Винаги са ми викали така.
Млъквай, Ед.
Кажи ми истинското му име
и ще ви пусна да стреляте утре.
Бартоломей Мастерсън.
Хубаво име.
Човек не бива да се срамува от такова изпипано допълнение.
Май така ще ти викам.
Бартоломей.
Няма ли да направиш още един удар?
Не, ще ходя на гости на брат ми Джеймс в Уичита.
Ще се запозная с жена му.
Ще потърся нещо по-добро от...
Стреляне по стадо тъпи говеда.
Тая работа няма бъдеще, така си е.
Само тъпанар може да гърми на поразия от сутрин до вечер.
Това за нас ли го каза?
Заложиха ли всички?
Следваща карта, губи шестицата, печели осмицата.
УИЧИТА, КАНЗАС
Точно навреме.
- Благодаря.
Благодаря ти, Уайът.
Господа, задръжте си залозите за новото крупие.
Джеймс.
Как върви?
- Почнах да й хващам цаката.
Тая игра ми харесва.
Ще ми се да имам свое заведение.
Миналата седмица щеше да се захващаш с дилижанс. Или беше сребърна мина?
Сега пък собствено заведение.
Няма смисъл да работиш за другите.
Кой знае, Уайът?
Като прибавя парите на Беси, може би ще стигнат.
Здравей.
Тя ми е жена.
Не разчитам на жени.
Аз пък вярвам на Беси повече, отколкото на кой да е мъж.
Какво имаш против нея?
Тя е курва.
- Да, такава е.
Работлива курва, при това.
Какво й харесваш толкова?
Това, което й харесват и другите.
Но аз минавам безплатно при нея.
И това не ти пречи?
Че не ми иска пари ли? Не. Уговорката между нас ми допада.
Понякога тя дори се хваща да ми сготви и да изчисти.
Какво? Не те чух.
- Нищо.
Щом като на теб ти е добре така, аз нямам нищо против.
Камък ми падна от сърцето.
Не можех да спя от притеснение.
Имам нещо за теб!
Къде си, дангалако?
- Внимавай!
Какво става?
Какво става тук?
Роди Дъбс е в ''Желязната шпора'', пиян и ядосан.
Вече застреля един човек.
Форд трябва да иде да го прибере.
Това не е ли твоя работа?
Вече не.
Не ми плащат, за да се самоубивам.
Дай ми го.
Ще те видя колко си печен!
Кракът ми!
- Млъкни!
Не виждам други хора вътре, но ти все пак провери наоколо.
Търсиш ли работа?
- Работя в ''Прайър'', крупие съм.
75 долара на месец.
Не знам...
Вдигам на 100 и нито цент повече.
100 долара?
Какво ще каже шерифът?
Шерифът Мийгър ще те одобри, помощник.
Мирише ми на неприятности.
Чакай. Не го застрелвай.
Как си, Уайът?
- Моят недодялан брат Морган.
Проклет като недодялания ти брат Джеймс?
Точно така.
- Запознай се с шерифа Мийгър.
Приятно ми е.
- На мен също.
Сега прибери тези пищови.
Какво?
- Махни пищовите.
Махни ги.
Кога пристигна?
- Преди около час.
От него ще стане добър помощник-шериф.
- Все ще се намери място и за него.
Ако му излезе късметът, може да вади пищовите колкото иска.
Радвам се, че се видяхме.
- И аз.
Искам да ти покажа нещо.
Давай.
- Хайде!
Направо няма да повярваш. Дръж се за шапката си
или просто я свали.
Облечена ли си?
Ето го и него.
Лу, това е той.
Това е по-големият ми брат.
Приятно ми е.
- Радвам се да се запознаем, Джеймс.
Това е У айът, а не Джеймс. После ще открием и Джеймс.
С Лу се запознахме в Калифорния, където бях, за да видя старците.
Не е ли сладурана?
Сигурно е.
Госпожо.
Не стреляй!
Ако не ме улучиш, ще си развалиш репутацията.
Нямам настроение за майтапи.
Лари Дегър от Додж Сити.
Хората ми казаха, че ти си човекът, когото търся.
Преди оттук минаваха 30 000 добичета на сезон.
Тази година ще са 300 000.
Помисли си.
Колко?
- 75 на месец.
Тук изкарвам повече.
- Плюс 2 и 50 на арест.
А арести ще има, доста при това.
Изтървали сме му края.
Значи ще ви трябват още хора?
- Да.
Ти познаваш ли някой надежден?
Познавам няколко.
ДОБРЕ ДОШЛИ В ДОДЖ СИТИ, КАНЗАС
ЗАБРАНЕНО НОСЕНЕТО НА ОРЪЖИЕ В ГРАНИЦИТЕ НА ГРАДА
Аз съм Уайът Ърп.
Кой?
Уайът Ърп!
Кой, по дяволите, е Уайът Ърп?
Някой тъпанар.
Този тъпанар е служител на закона!
В Додж Сити няма закони.
Не и за хората на Клемънт.
Кротко.
Законите вече се промениха.
Кажи им, Морган.
Всички гости на града ще оставят оръжието си още щом пристигнат.
Не думай!
Никаква стрелба в града,
освен на 4-ти юли и Коледа.
Забранено е да се влиза с коне в магазините,
заведенията, залите за танци и казината.
Забранява се употребата на алкохол на публични места.
Какво значи туй ''употреба''?
Значи, че се наприказвахме.
- Не.
Означава, че ако правите нещо, което не одобряваме,
ще имаме законно право да ви застреляме.
Ти ли ще се пробваш?
Твоите хора те уважават.
Не искам по никакъв начин да подбия репутацията ти.
Убеден съм, че си я заслужил.
Ти и момчетата ти сте добре дошли,
поне докато съблюдавате закона.
Но ако ми създаваш неприятности,
така ще те надупча с тази пушка,
че всички ще разберат какво си закусвал.
После да става каквото ще.
Предайте си пищовите, момчета.
И тия, дето са ви между краката, ще ви свършат работа.
Заплатата не е уточнена.
- Без заплата?
Плащат се по 2 и 50 на арест.
Колко изкара У айът миналия месец? Около хилядарка?
Колко души прави това?
- Доста.
Здравата ти се е вдигнала репутацията, У айът.
Репутацията е сложна работа.
Не само хубави неща чувам за теб.
Чухме името ти чак в Абилин.
И какво се говори за мен?
Че не си поплюваш,
дори ако само не харесаш как изглежда някой.
Кажи, кое копеле се е оплаквало, и ще го разбия.
Тук много хора харесват Уайът.
Аз, Върджил...
... аз.
Време е да схванете тънкостите на тая работа.
Тоя ще го арестувате вие.
Добър вечер.
- Разбирам, слушай сега...
Добър вечер!
Май добре сте си пийнали.
И как разбра?
- Интуиция.
Радваме се, че прекарвате добре,
но носенето на огнестрелно оръжие е забранено в този град.
Откъде накъде?
- Откъм закона насам.
Е, Бат, мисля, че се държа по-учтиво и от непорочна девица.
Тези момчета не...
Мамка му, Уайът!
Много приказваш, Ед.
Не трябваше да го правиш!
Мътните да ме вземат!
Той можеше да извади пистолета, след като ти фрасна приятеля му.
Може би.
Беше толкоз пиян, че не би улучил пода с шапка преди трети опит.
Можех да се оправя само с думи.
На твое място, бих си потърсил друга работа.
Стани политик.
Ед си има свой стил в тия работи. Хората го одобряват.
В нашата работа могат да те застрелят.
Могат да застрелят всеки.
Тъкмо започвахме.
- Знам.
Когато цапнах онзи тип, посегна към пищова, за да ме прикриеш.
Тук животът е суров.
Той не търпи глупаците.
Аз не съм глупак.
Не, не си.
Но не си и решителен.
Не усещам в теб нещо такова.
Прекалено учтив си.
Недей, Уайът. Моля те.
Знаеш какви са чувствата ми.
- Искам, Мати.
Мога да те направя щастлив, убедена съм в това.
Просто ми позволи да го сторя. Мога да стана твоя съпруга.
Скъпа си ми, но няма да те лъжа.
Не искам да те нараня, но срещите ни ти причиняват болка.
Не.
Имаме достатъчно време.
Просто ми дай малко време. Ще видиш.
Моля те, не оставяй пари,
освен ако не искаш да се грижиш за мен.
Затова ли искаше да ги оставиш?
Кметът те вика.
Кметът ли? Какво се е случило?
Някои хора не са доволни от отношението ти.
Ти какво мислиш?
Сигурно е имало оплаквания.
От арестуваните, не от гражданите.
От гражданите също.
Казвам ти го като на приятел.
Знам само, че кметът каза да те намерим.
Това и правим.
ФОРТ ГРИФИН, ТЕКСАС
''ПРИ ШАНСИ''
Донован има всички шансове да стане шампион.
Не знам къде щях да съм днес, ако не бе прекратил онзи бой.
Питие?
Какво правиш по тези места?
Чух, че си бил шериф в Додж Сити.
Бях.
Докато градските съветници не забравиха да ми подновят договора.
Много строг им се видях.
Че то си е така, Уайът. Всички го знаят.
Кого сложиха на твоето място?
- Един тип на име Мастерсън.
Бат Мастерсън?
Брат му Ед.
Що за човек е той?
- Учтив.
Много учтив.
Сега какво ще правиш?
Работя за железниците.
Търся Дейв Рудабо. Знаеш ли го?
Чух, че идвал тук.
Мина оттук, но не знам къде отиде.
За какво ти е?
Май че е ограбил три пъти влака за Санта Фе.
Има един човек, който може би знае къде е.
Ако знае, сигурно ще ти каже. Той мрази Рудабо.
Казва се Док Холидей.
- Че той не беше ли наемен убиец?
Убил е няколко души.
Задължен ми е. А и на думата му може да се вярва.
У мира от туберкулоза.
Пътува с една курва. Дългоносата Кейт й викат.
Но той не е сводник.
Ще ме заведеш ли при него?
Искам да те запозная с един мой приятел - Уайът Ърп.
Чувал съм това име. Не помня къде беше, но не го споменаваха с добро.
Може ли да седнем?
Търся Дейв Рудабо.
Обявена е награда за информация, която да помогне за залавянето му.
Вие човек на закона ли сте?
Не носите значка. Да не би да се срамувате от професията си?
Аз бях зъболекар и се гордеех с това,
никога не съм го крил.
Как са зъбите ви?
Нищо им няма.
Пазете ги добре. Те не могат да бъдат сменени.
Вече не съм зъболекар. Сега съм човек на риска. Това ми е работата.
В Джорджия ни учеха, че човек трябва да се гордее с работата си.
Били ли сте някога в Джорджия?
Красив щат.
С много зеленина. Принудиха ме да напусна Джорджия.
Боя се, че повече няма да я видя.
Съжалявам.
Вярвате ли в приятелството, Уайът Ърп?
Аз също.
А имате ли много приятели?
Джон ме прие като приятел, когато повечето хора ми бяха врагове.
Дейв Рудабо е глупав негодник.
Не мисля, че заслужава живота си.
Няколко пъти решавах да му го отнема,
но успявах да се овладея.
Аз съм човек на риска,
а не убиец.
Кажете ми за наградата, Уайът Ърп.
Ще ми направиш услуга, ако ми викаш или Уайът, или Ърп.
Не и двете едновременно.
Добре...
... Уайът.
Викай ми Док.
Барман.
Здрасти, приятелю.
Не съм ти никакъв приятел.
Вярно. Но аз съм законът тук,
а той казва, че не се носи оръжие в града. Дай ми пистолета си.
Ами ако не ти го дам?
Ще ти го взема и ще те прибера на топло. Ще изпуснеш празненството.
Не искаш да го изпуснеш, нали?
Дай ми го!
Дръж го при теб, докато тръгнат.
Благодаря ти.
Ще го направя.
- Добре. Приятна вечер.
Тук лежи.
- Не го видях.
Бат, ранен съм.
Боже.
ФОРТ ГРИФИН, ТЕКСАС
УЕСТЪРН ЮНИЪН И ТЕЛЕГРАФ
ШЕРИФЪТ МАСТЕРСЪН - УБИТ
ВЪРНИ СЕ ВЕДНАГА
Да вървим.
Името ми е У айът Ърп.
Край на безредиците!