Akira (1988) (Akira CD#1.sub) Свали субтитрите

Akira (1988) (Akira CD#1.sub)
ТОКИО 16.07.1988 година
Сценарист и режисьор КАЦУХИРО ОТОМО
НЕО ТОКИО 2019 година - 31 години след 3-та Световна Война
LOSER VIDEO и Бебето представят
{c:$2E11C5}{s:60}А К И Р А
Много безработни се събраха на протест заради високите данъци...
...наложени от бившия Министър Председател.
А разногласията между членове на Парламента, разпалени от изказването...
...на Финансовия Министър Такахаши,
доведоха до ожесточени спорове между правителството и опозицията.
Какво да бъде?
Три "фъстъка".
Я да видим...
Видяли са "Клоуните" при шосе 5.
По дяволите, недей да ме плашиш така! Отваряй вратата по-тихо!
Нямаше да се стяскаш ако не криеше нещо!
Опитай да продаваш истински алкохол.
Защо поне веднъж не си поръчаш нещо?! Това не ти е чакалня!
И да пия кучешката пикня, която продаваш?!
Двойни керамични ротори на двете колела...
...компютърно контролирани анти-блокиращи спирачки...
200 конски сили при 12,000 оборота в минута...
Искаш да го караш ли, Тетсуо?
Добре, да тръгваме!
Моторът е правен специално за мен. Няма да го удържиш.
Не мисля, че ще се справиш.
Ще мога!
Само когато свалиш първия си "Клоун".
Невероятно.
Учениците тези дни...
Почакай! Сервитьор!
Скриха се в алеята! След тях!
Това не е игра, идиот такиъв!
Мамка му...!
Какво--
Тук е кола 375.
Докладвам за битка между мотористи, близо до отклонението на магистрала 14.
Изисквам незабавно подкрепление! Кола 375, от мястото на престъплението!
Това са ченгетата! Какво ще правим?
По дяволите, тъкмо започнах да загрявам...
Копелета...
Тетсуо, да тръгваме!
Добре!
По дяволите!
Истинска битка възникна между протестиращи студенти...
...и полицейските части. Има десетки пострадали...
Какво по--?
Какво по дяволите става тук?!
Мръдни се, кретен! Не виждаш ли че бързам!
Какво беше това?!
Обадете се на полицията!
Намалете данъците!
Това е забранена зона! Върнете се! Опасно е!
Има нещо странно...
Пуснете ме да мина! Съжалявам, направете път!
Защо се блъскаш?
Вижте! Кръв!
Кои ли са тези?
Извинете ме.
-Не се блъскай!
Извинете.
По-внимателно!
Прощавайте. Съжалявам.
Риу!
Той бяга!
Има пистолет!
Огън!
Спрете стрелбата! С него има дете!
Бягай...
Бързо...
Отиди при Риу...
Риу ще ти помогне...
Бързо... Махни се оттук...
Кей!
Какво правиш? Бягай!
Той... изчезна!
Тръгна на Запад.
На Запад ли? Значи е в стария град.
Опитайте това!
Тетсуо!
Риу! Къде си?
Кей!
Не натам--!
Хареса ли ти това?!
Е? Кой е?
Не е Тетсуо!
Добре! Да тръгваме!
Ти малък... Какво направи...?
Тетсуо! Дръж се!
Какво казваш?
Това хлапе...
Зле е ранен!
Почакай!
Трябва да го откараме в болница!
Да повикаме линейка!
-Не трябва да го местим!
Какво по дяволите?!
Няма къде да избягаш.
Дошли сме за теб.
Не можем да оцелеем навън. Хайде, да вървим вкъщи.
Това са военни хеликоптери!
По корем! Ръцете зад тила!
Ние просто...
По корем! Ръцете зад тила!
По дяволите, това боли!
Кай!
Кои са тези?
Някаква банда мотористи, сър.
Връщаме се.
Почакайте малко!
По дяволите, не ми извивай така ръцете!
Качете ранения в хеликоптера!
Тетсуо!
Почакайте! Къде го водите?
Канеда!
Нищо не сме направили!
Тежък е...!
Значи ти и твоите приятелите сте тръгнали посред нощ да посетите умиращата ти майка...
...и сте били нападнати от банда мотористи, наречени "Клоуните".
Наранили са приятеля ви, изгубили сте самообладание...
...и затова сега девет от членовете на "Клоунните" са в болница.
Кога я измисли тази история?
Хубава снимка!
Не можеш да гледаш това!
И как е майка ти?!
За щастие, най-лошото вече мина.
И предполагам, че сега е тръгнала към планината с колело?
Не може да са били тези.
Погледни ги само.
Чакайте на пейката. Разбрано?
Колко още трябва да чакаме?
Следващите да влизат!
Значи армията работи с полицията,
за да заловят анти-правителствените групи, така ли?
Искаш да се биеш, а?
-Държи нещо в ръката си!
Копеле!
Да живее революцията!
Има граната!
Откачено копеле!
Добре, достатъчно! Отведете го!
После ще му дадем урок.
Тъпо копеле! Ако ти се мре, просто се обеси!
Вие можете да тръгвате. Свързахме се с училището ви.
Какво? Ах ти--
Почакай малко, татенце!
"Татенце"?!
Имаше още някой с нас.
Какво?
Извинете ме.
Какво--
Ето я. Може ли да си тръгне с нас?
На кой викаш "Татенце" бе, кретен?
Само на 25 години съм! Дори не съм женен!
Така че - мери си приказките! Свободна е!
Повикайте доктор!
Значи мислиш, че военните преследваха странното дете, което Канеда видя...
Мисля че и аз го видях.
Какво стана с Тетсуо?
Защо по дяволите не ни казаха в коя болница ще го карат?
Какво искаш да кажеш?!
Чудех се дали не искаш да изпием по един чай.
Можем да си поговорим за "революцията".
Какво ли не правят свалячите тези дни...
Винаги си готов да помогнеш на едно момиче, нали?
Няма начин! Имам високи стандарти!
Не ме интересува как изглеждат.
Важното е да притежават вътрешна красота.
Задължена съм ти. Благодаря ти много...
Казвам се Канеда. Приятно ми е.
Ще се видим, Канеда.
Тръгваш ли? Не бъди такава!
Хайде де! Все пак те спасих!
Поне ми кажи името си, кучко!
Ще опитам да поговоря с тях, но е рисковано.
Ще загазиш, ако си помислят, че се опитваш да избягаш от отговорност.
Не мога да повярвам, че има шпионин в съвета.
Дори и да е така...
Не е важно.
Изглежда че мразиш дипломацията и политическите маневри.
Не съм ги учил в академията.
Както и да е, но при следващата среща на съвета,
ще се разгледа лошото ти командване при последния инцидент.
Има обаждане за Полковника.
Внимавай какво правиш.
Слушам.
Насам, Полковник.
Съжалявам че трябваше да ви извикам,
но трябва да видите нещо много важно.
Наблюдавайте.
Това е диаграмата на момчето.
Не съм виждал подобна.
Такава конфигурация и бързина на растежа!
Предполагам, че е започнала при срещата му с Номер 26...
Сравнихте ли я с тази на Акира?
Ще я наложа върху тази диаграма.
Тази проекция е направена от смесени данни и сравняването ще бъде трудно,
но вярвам, че диаграмата на момчето е ключа към решаването...
...на процеса с рестежа при Акира.
Добре. Продълвай.
Разбира се, сър. Благодаря ви.
Сигурен съм, че ще постигнем огромен успех.
Ще му е много трудно,
но мисля да започнем с капсули 7-мо ниво.
Безопасно ли е?
Оставете всичко на мен.
Не това имах предвид!
Ако развие сили като Акира,
ще можем ли да го контролираме?
Ами, това--
Ще се оправиш ли сам?
Ако използваме новите машини за изследване...
...и направим всички възможни тестове, тогава...
Може би не трябва да си играем с подобна сила.
Божията сила?
А... ки... ра...
Но трябва. Трябва да я контролираме.
Ако ситуацията излезе извън контрол, унищожете го веднага!
Няма място за колебание!
Добре, Полковник.
Това училище е последната ви възможност!
Ако боклуци като вас не могат да се държат като нормални ученици...
...и не могат да се адаптират към живот в обществото, то това ще бъде вашия край!
Дори да сте на по-малко от 15 години, ако получите повече от 50 наказателни точки,
ще бъдете съдени в истински съд!
Разкарай се! Изчезвай бе, плешивец!
Никой ли не ме слуша?
Дисциплина!
Свободни сте!
Копеле! Някой ден ще ти го върна!
Ще го запомним!
Надявам се да пукнеш!
Извратено копеле!
Мамка му...
Ямагата!
Какво ти е на лицето?
Млъкни.
Нека позная, били са те в дирекцията?
Говори се, че сте се били с "Клоуните" на магистралата в стария град!
Да.
Защо не ги смазахте? Те са отвратителни!
Имаше протестиращи, ченгета и дори шибаните военни бяха там!
А и Тетсуо катастрофира.
Какво му се е случило?
В болница е, но не знаем в коя.
Правеше се на мъж.
Глупак...
Кой, Тетсуо ли?
Млъкни! Писна ми от твоите свалки!
Какво ти става?!
Тетсуо? Време е за лекарствата.
Докторе! Имаме проблем!
Не мога. Не ми дават да излизам след 10 часа.
Да, дъртата крава.
Голяма досада е... Постоянно дрънка глупости.
Утре в три? Добре, няма проблем.
Какво стана с онова момиче?
Не я харесвам. Лази ми по нервите.
Каори...
Тетсуо!
Всички се притесняват за теб! Помислихме че си умрял.
Когато се събудих, бях на операционна маса.
И тези изследвания...
все едно... Направиха нещо с главата ми.
Не искам да се връщам.
Да избягаме...
Къде?
Някъде далече.
Какъв ти е проблема?
- Това е мое!
Днес е свободен ден!
Какво? Ами голямото ми желание за учене?
Да си докара задника насам!
Канеда! Мотора ти!
Какво?
Погледни!
Тетсуо!
Сигурен ли си, че всичко е наред?
Млъкни и се дръж!
Какво има?
Мамка му!
О, не...
Спираме...
О, бях забравил. Двигателя не трябва да пада под 5000 оборота.
Боли ме задника.
- Добре, мисля че...
Виж, мотори!
Това са Канеда и...?
Не са те!
Каори!
Няма ли го?
Куата и останалите отидоха към Кисаразу.
Остана да проверим индустриалната зона!
Добре, да тръгваме!
Имаме да си връщаме за миналата вечер!
Млъкни!
Каори! Какво ти направиха?!
Не! Само да докоснеш мотора и ще те убия!
Бягайте!
Не ги изпускайте!
Чакайте ме!
Тетсуо!
Достатъчно, Тетсуо! Искаш да го убиеш ли?
Да! Ще го убия! Ще му разбия главата!
Престани!
Ако не ми беше взел мотора, това нямаше да се случи.
Стига вече!
Млъкни! Не ми нареждай!
Ние се тревожехме за теб.
Защо винаги трябва да ме спасяваш?
И сам щях да се оправя! Този път ме биха,
но това няма да се повтори!
Разбра ли?!
Тетсуо...
Млъкни! Не се приближавай!
Почакай! Къде отиваш?
Остави ме намира!
Акира!
Тетсуо!
Какво има?
Акира!
Не знам какво е!
Тетсуо...
Това е странно.
Отчитам синя цел на 3-ти радар!
О, не! Намерете обекта. Бързо!
Какво правите с приятеля ми?!
Какъв ти е проблема? Да не идваш от погребение?
Тетсуо!
Канеда!
Чакайте!
Канеда...
Някой май си е променил обичайните навици. Погледни ги.
Какви глупаци, а?
Голяма скука. Да си вървим.
Още е рано!
Да, но без моторите си са като "свалячи на сухо".
Искаш да кажеш "риба на сухо"!
Хайде, да вървим. Оставете ги тези "риби"!
Канеда, къде ще ходим?
Какво по--?
Виж!
Това е...
Пак се започна... Да изчезваме преди да се замесим отново в нещо.
Канеда?
Тази зона е затворена, поради атака на терористи.
Тези които искат да преминат,
трябва да покажат документите си на изходите.
Качвай се.
Какво има. Зад теб съм.
Знаеш мястото на срещата, нали?
Бъди внимателна.
- Ти също.
Спри!
Има постолет!
Добре, достатъчно!
Пусни пистолета!
Пусни го веднага!
Спри!
Мисля че дойде оттук!
Чух два изстрела!
- Не, бяха три!
Насам!
Да се махаме оттук.
Хайде!
Канеда!
Разкажи ми какво видя?
Сънувах.
Сънувала си?
Черна сянка ще покрие града и той ще се започне да се руши.
Много хора ще умрат...
...и отново ще видим Акира.
Акира?!
Градът ще се срути и толкова много хора ще умрат...
Кога?! Кога ще се случи това, Киоко?!
Не пускайте момчето.
Неговата сила...
Какво се опитва да каже?!
Физически е добре.
Лечението също върви нормално.
Няма следа от аномалии в нейното ЕКГ.
Това, което тя каза е доказателство за нейната способност да вижда в бъдещето.
Трябва да докладвам за това на съвета, но...
Вярваш ли и?
Не се съмнявам в способностите на Номер 25.
Изследванията доказват нейните умения.
Ами вие, Полковник?
Не ми е работа да вярвам или не, а да действам.
Ето, сър.
Облечето това, Полковник. Докторе, вие също.
Онзи ден един маладеж от екипа ми каза нещо интересно.
Той смята, че силите на децата са следващия етап от човешката еволюция,
и някой ден всички ще можем да ги контролираме.
Учените са големи романтици.
Военните първо пресмятат риска.
Отне ни 30 дълги години.
Постигнахме толкова много.
Не можем просто да отхвърлим всичко.
Винаги съм мислел, че мразите този град, Полковник.
Страстта за изграждане отмина и радостта от преустройството е забравена...
Сега всичко е една купчина боклуци направена от глупаци.
Значи се опитвате да спасите града.
Войникът не мисли по този начин. Един учен не би разбрал.
Пристигнахме.
Оттук, сър.
Стая 10, 148 градуса по Келвин.
Всичко е в допустимите норми.
Стая 9, 118 градуса по Келвин. Всичко е в допустимите норми.
Аварийният генератор работи.
Отворете.
Да, сър.
Отиди в Контролната Зала!
Да, сър!
Стая 1, 0.005 градуса по Келвин. Без промяна.
Всички стаи функционират нормално.
Няма отчетени атмосферни смущения.
Значи всичко е нормално.
Виж какво са изоставили в паниката си. Страхували са се!
В страха си са го скрили от обществото.
Забравили са що е срам и чест...
...и са отхвърлили науката, която създадохме,
затваряйки капака на Кутията на Пандора, която сами са отворили.
Риу!
Още сме млади.
Можем да започнем отначало.
Ще дойда с теб в полицията.
Риу!
Хайде, предай се!
За първи път убиваш човек, нали?
Риу!
А може ли, когато пречистиш душата и тялото си,
да излезем на по чай?
Не се впрягай много!
Каквото станало - станало. Мъртви са.
Кой си ти?!
Риу! Добре си!
Кей, ти ли си?
- Риу!
Кой е този?
Кой, аз ли?
Май ще е пресилено ако кажа, че съм гаджето на Кей.
Но още не сме спали заедно.
Шпионин ли си?!
- Не!
Лъжец!
Всичко наред ли е с него?
Знам със сигурност, че не е шпионин.
Да се промъкнеш в тяхната лаборатория?!
Сериозно ли говориш? Не си ли спомняш случая с детето?
Заповедта пристигна току що. И без това планът вече е в действие.
Пропуските които сменяват всяка седмица...
Г-н Незу ли ги изпрати?
Каква е целта?
Подробна информация за новия обект.
Нов обект?
Да. Вечерта когато отвлякохме Номер 26,
едно момче е катастрофирало и са го закарали в лабораторията.
Ученик е в местното училище,
но сега е обект на техните експерименти с хора.
Мамка му?!
Ти!
Той ни чу! Да го убием!
Риу!
Почакайте малко! Чуйте ме!
Той ме спаси!
Два пъти!
Може да го е направил, за да се добере до нас.
Момчето, което катастрофира ми е приятел.
Знам че е трудно да ми повярвате, но това е самата истина!
Бях там, когато се случи!
Интересна история.
Ще вземеш ли момчето с теб?
Познава обекта, а и можем да го използваме като примамка ако се наложи.
Нео Токио ще се промени.
Реално погледнато, градът е пренаселен. Като узрял плод е.
И в него се крие новото семе.
Просто трябва да изчакаме вятъра...
Вятъра наречен Акира!
Риу, погледни!
Какво е това?
Не сме ние тези, които ще го променят,
а хората, които вярват в Акира.
Науката изопачава провидението!
Прогреса насърчава прахосничеството!
Така наречената цивилизацията опустоши сърцата на хората!
Време е за разкаяние!
Дойде време спящия да се събуди!
Времето на Господаря Акира настъпи!
Готови ли са сърцата ви?!
Тук е забранено провеждането на събирания!
Спрете веднага!
Терористичната активност...
...на анти-правителствените елементи, достигна своя връх този месец.
Армията, Полицията, дори и магистралните патрули бяха мобилизирани.
Това протакване изчерпа бюджета по сигурността.
А и отвличането на Номер 26!
Съществуването им не беше ли строго секретно?
Вече никой не се надява на спокойствие в Нео Токио.
А вашето искане -
да продължим финансирането на проекта, заради предсказанията на Номер 25?
Сигурно се шегувате!
Ние, членовете на Парламента помолихме общественоста за търпение...
...докато оправим положението с високите данъците наложени от бившия Министър Председател,
а вие искате още пари?!
Похарчихте цяло състояние, а в замяна получихме само тази отвратителна детска градина!
Олимпиадата е следващата година.
Още колко време ще харчите пари на вятъра?!
Винаги съм казвал, че трябваше да вложим парите в програмата на Социални Грижи!
Млъкни, старче!
Какво?!
Докато разговаряме, тази сила е някъде навън.
Ако не можем да я контролираме сега, ще изгубим всичко!
С кого си мислиш че разговаряш, малдежо?
Всичко стана заради ограничената политика!
Все още няма доказателство, че последната Световна Война е предизвикана от Акира!
Разбрали ли сте изобщо нещо...
...или чакате бедствието Акира наистина да се случи?
Някой виждал ли е изобщо този "Акира"?
Акира не беше ли Номер 25?
Не, мисля че беше Номер 21...
Полковникът не изпълни дългът си като войник.
Докладваха ми, че анти-правителствени елементи...
...използват "Акира" като извинение за техните терористични действия!
Не! Не е вярно!
А какво ще кажете за движението "Акира"?
Бих казал, че има изтичане на информация.
Движението за промяна на света? По-вероятно за края на света!
Не използвате ли Акира, като оправдание за лошото си ръководство?
Какво целите?
Полковник, не можем да оставим мирът...
...на Нео Токио във ваши ръце.
Точно така!
Ще бъдете изправен пред следствената комисия.
Съгласен съм!
Извинете ме!
Полковник! Полковник, къде--
Почакайте! Разговора още не е приключил!
Обяснете действията си!
Искате да обидите върховния съвет?!
Полковник!
Почакайте, Полковник!
Вода...
Почакай малко...
Смяната на кабела не е ли следващата седмица?
Докараха го по-рано.
Освен това, заминавам на почивка в края на седмицата.
Взел съм и работници с мен.
Мога и да го върна, но работата си остава.
Добре, да тръгваме.
Какво по--?
Мляко?
Не се приближавай!
Кръв!
Страх ме е!
Кои са тези?
Стая 887, Тетсуо Шима...
Проблем с ключалката?
Не е позволено да излизаш от стаята си!
Хайде, връщай се.
Какво по дяволите стана? Каква бъркотия!
Има 58 електрически вериги, които компютъра не показва.
Поне 40 от тях са в подземните нива 7 и 8.
Там трябва да отидем.
Централната шахта сигурно е наблизо.
През нея ще се прехвърлим в подземните нива.
Внимавайте, централната шахта е дълбока.
Каква смрад!
Тихо!
Какво толкова? Казах че мирише!
Да не ти е запушен носа?
- Побързай. И по-тихо!
По дяволите! Скрийте се!
Къде?
Какво чакаш, идиот?!
Отидоха ли си?
Изглежда са удвоили охраната.
Сигурно е заради алармата която чухме.
Какво ще правим? Да се разделим ли?
Не.
Добре ли си?
- Продължаваме.
Искам да проверя охраната на висчки нива.
Добре.
Видяха ни! Бягайте!
Мамка ти!
Не стреляй!
Шимазаки!
Остави го! Бягайте!
Какво по дяволите е това?
Връща се!
Остави го! Нищо не можеш да направиш!
Умри!
Тук Екип 304, шахта H!
Открих нарушителите! Изисквам подкрепление!
Връща се!
Кей!
Автомата?!
По дяволите!
Канеда!
Кей, насам!
Побързай!
Канеда, побързай!
Канеда!
Как се управлява това чудо?!
Това е централната шахта!
Добре, май разбрах как се управлява.
Искайте разрешение за стрелба от Полковника!
Увеличи го!
Станала е някаква грешка.
Момчето прилича на пациент от лабораторията.
Тетсуо Шима избяга от стаята си.
Мисля, че се е насочил към Детската Стая...
Тетсуо?!
Състоянието му е много опасно! Не му позволявайте да премине!
Повтарям, не му позволявайте да премине!
Какво по--?
Няма смисъл да се криете.
Нямаме избор. Използвайте оръжието си!
Трябва да го спрем на всяка цена!
Огън!
Ето ви и вас...
Спрете!
До кога ще си играете?
Къде е третия?
Ах, ти...
Умри!
Такахаши!
Какво по дяволите става? Да не би да сънувам?
Не знаех, че имате такива способности!
По дяволите, накъде да тръгна?!
Напред...
Има товарен асансьор.
Ще слезем до 8-мо ниво.
Добре, събрахте се.
Мислите си, че можете да ме убиете?
Ще ви избия всички!
Ти беше--
Такахаши!
Да го нападнем заедно!
Добре.
Вие малки гадове!
Престанете!
Кои по дяволите сте вие?!
Какво има? Главата ли те боли, Тетсуо Шима?
Силата ти не се е развила напълно.
Не се напрягай, или ще си навредиш ужасно.
Просто прави каквото ти казваме.
Какво по дяволите ми направихте?
Успокой се, Тетсуо Шима!
Не може да го контролира.
Какво?!
Тя каза, че големи хора като теб, не бива никога за използват силата.
Каза, че нещо ужасно ще се случи.
Гледай си работата.
Какво? По-силен от мен?
Значи тя се рови в главата ми напоследък!
Къде е?! Къде е "Акира"?!
Какво?!
Киоко каза, че ти ще събудиш Акира.
Ако това стане, никой няма да може да го спре.
Ние трябва да те спрем, преди да е станало късно.
Невъзможно! Акира е вече--
КЪДЕ Е?!
Спрете го!
Млъкни!
Общата заплаха за сградата премина 7-мо ниво...
Обявявам бедствено положение.
Общата заплаха за сградата премина 7-мо ниво...
Обявявам бедствено положение.