The Adventures Of Pluto Nash (2002) Свали субтитрите

The Adventures Of Pluto Nash (2002)
{c:$000000de2a5}ПЛУТО НАШ
ДОБРЕ ДОШЛИ В МАЛКАТА АМЕРИКА
Малката Америка, 2080 година
Това ще ви хареса.
Заповядай, Плуто.
Е, какво ще кажеш?
- Не знам какво да ти кажа, Тони.
Облякъл си рокля...
- Това е шотландска поличка.
Много е мъжествено.
- Това си е мъжка пола.
Така хората знаят кой съм.
Щом чуят за Антъни Франковски и се сещат за шотландски ритми.
Точно там ти е проблемът. Ти ли я измисли тая глупост?
Да, патентът си е мой.
- Ужасно е.
Ако ще ставаш певец, ти трябва италианско име.
Наречи се Антъни Франтучи.
- Искаш да си сменя името?
С нещо по-музикално. Антъни Франгичи.
Това не звучи музикално.
- Антъни... Франсис.
Тони Франсис!
- Харесва ли ти?
Тони Франсис. Хубаво име.
- ''Дами и господа, Тони Франсис.''
Разкарай полата и смени името.
Тоалетната отзад ли е?
- През вратата.
Тони Франсис...
В кухнята ли да пикая?
- Не, клозетът е вдясно.
Дами и господа, г-н Тони Франсис!
''Господи, това е Тони Франсис!''
Как върви шоубизнесът?
Отвратително.
Мамка му.
Разкарай се, баровец.
- Помощ, Плуто!
Плуто Наш?
Кога излезе от панделата?
- Преди седмица.
Честито. Аз съм Джино.
Това е племенникът ми Лари. Лари, запознай се с Плуто Наш.
Брат ми беше вътре заедно с теб. Анджело Сотоболо.
Анджело Кекса ти е брат? Играехме карти заедно.
Той много те уважава.
- Плуто е най-добрият ми приятел.
Какво му правите, момчета?
- Промиваме му стомаха.
Нещо се е позадръстил.
Джино, не мога да ти позволя да го направиш.
Преди четири години заех на приятелчето ти 2.5 милиона,
за да купи тая дупка.
- И то при изгодни условия.
Вземи да се изчистиш.
И колко ти дължи сега?
- Два и половина милиона.
Тук всеки идиот може да направи пари.
А тоя само се разкарва по косми.
- Гледах го вече.
Аз вече не съм контрабандист. Искам да отворя собствен клуб.
Винаги съм мечтал да имам собствено заведение.
Хубава храна, музика, танци, приятна атмосфера...
А аз само ще си седя с пура в уста и ще си живея живота.
Страхотно. Може да станем ортаци.
Ами ако аз му платя дълга и в замяна получа бара?
Да го обсъдим на по чашка.
- Да пием от тези чаши?
Да не си луд?! В заведението отсреща.
А какво ще правим с моя човек?
Подарявам ти го.
- Ти си истински джентълмен.
Отиваме да пийнем няколко бири и да обсъдим подробностите.
Седем години по-късно
Лунният експрес е композиран на 22-и перон.
Добре дошли на Луната.
По време на престоя си тук, посетете Голямото казино.
Само на два часа път със совалка.
Муун Бийч е единственото място във вселената,
където хазартът е разрешен.
Лунният курортен център - идеално място за семейна почивка.
Писта!
- Благодаря, Плуто.
Успокойте топката, момчета. Не сте на ергенско парти.
Напротив. Томи се развежда утре.
- Сериозно? Поздравления.
Тази вечер пиенето ви е за сметка на заведението.
Супер си, Плуто.
Извинете за секунда.
- Благодарим, Плуто. Върхът е!
Да не сме в библиотека? Я му дай жега.
А така.
Продължавай в същия дух.
Мигел!
Не е зле като за вторник вечер.
- Все едно целият град е тук.
Далече стигнахме двамата с теб.
- Така си е, партньоре.
Виж какъв задник. Сега се връщам.
Извинете. Аз ще я вдигна.
Съжалявам.
- Няма нищо.
Бихте ли ми помогнали? Търся собственика, Плуто Наш.
За какво ви е тази отрепка?
- Търся го по личен въпрос.
Та аз дори не ви познавам.
- Вие ли сте Наш?
Доколкото си спомням. Какво мога да направя за вас?
Току-що пристигам от Солт Лейк Сити.
- Кофти град.
Певица съм. Дойдох да пея в един тукашен клуб,
само че като пристигнах, се оказа, че клубът вече има нов собственик.
Така че сега си търся работа.
Сигурно има много заведения, които биха наели певица,
но ние си имаме диджей. Довиждане.
- Така е, но...
Лунната ми виза изтече, а ми казаха, че вие не държите на тези неща.
Кой ви каза тази глупост?
- Баща ми, Никълъс Лейк.
Не го познавам.
- А Ники Стикс?
Той ли е баща ви? Я виж ти. Направо да не повярваш.
Не обичам да моля за услуги, но баща ми ви е спасил през '76-а.
Точно обратното, аз му спасих живота и загубих една хубава кола.
Докарайте ми чисто нов ''Плимът'' и пак ще си поговорим.
Приятна вечер.
- Трябваше да се досетя. Съжалявам.
Може да уредим нещо.
Какво ще кажете за две представления на вечер?
Или пък да сервираш напитки шест вечери в седмицата?
Става.
Всяка вечер ли е така?
- Тази беше от по-спокойните.
Някой идва.
- Съжалявам, момчета, затворено е.
Дошли сме да говорим с г-н Наш.
- Имате ли уговорка?
ХОТЕЛ ЛУНАРГРАНД
10 милиона е много добра цена, г-н Наш.
Не знам. Притежавам най-печелившия клуб в Малката Америка.
Сам съм си шеф. Моето заведение е...
Заведението ми е истински хит. Защо ми е да го продавам?
Дори за 10 милиона?
- Махни си пипалата от бюрото ми.
Момчета, запознайте се с моя приятел и телохранител Бруно.
Господа...
- Бруно, момчетата.
Трябва да си подновите инвентара.
Коя година си произведен? '65-а?
Модел '63-а, специално изпълнение.
- Ама ти си бил истински дядка.
Сестра ти беше на друго мнение.
- Да ти го начукам, робот такъв.
Той може да се поправи, а ти - не.
Не искаме проблеми.
- Но той се опитва да вади оръжие.
Добре. Остави пистолета.
Г-н Наш, това не подлежи на обсъждане.
Рекс Крейтър купува клуба ви.
Чудех се кога ли ще стигнете и до мен.
10 милиона долара.
Благодарете на г-н Крейтър от мое име, но не, благодаря.
И ако зависеше от мен, не бих искал никой в града да продава бизнеса си.
А сега чупката, ако обичате.
Рекс Крейтър не обича да го разочароват.
Ще му пратя една каса уиски.
Чудесно се справи като за пръв път.
Би ли занесла това на Плуто? Аз трябва да заключа отзад.
Благодаря ти.
Това да не е някакъв номер за забърсване на новите момичета?
Спокойно, той не е такъв човек. Няма проблем, отивай.
Влез.
Точно навреме.
Мигел ме помоли да ти го донеса.
- Супер.
Да ти го приготвя ли?
- Сам си смесвам мартинито.
Много ме бива.
Екстра.
Исках да ти благодаря за работата.
- Няма нищо.
Благодаря все пак.
Наистина няма защо. Чакай да се обадя.
Ало, Наш?
- Не ме безпокой по това време.
Познаваш Тони Франсис?
Още от времето, когато се казваше Антъни Франковски.
Бяхме като братя.
След малко ще ти разкажа.
Исках да ти дам последен шанс да си промениш решението.
Нямам намерение да го правя. Отговорът ми е ''не''. Разкарай се.
Клоун такъв.
Кой беше този?
- Рекс Крейтър иска да купи клуба.
И защо?
- Предстои да узаконят хазарта тук.
Крейтър ще превърне Луната в огромно казино.
Първо искам да спечеля пари за връщане.
Другия път ще го предупредя, че трябва да се съобразява с теб.
Добре ли си?
- Да.
Какво стана?
- Не знам.
Хайде.
Бруно!
Избухна бомба. Евакуирайте се.
Гледай, Бруно! Виж какво направиха със заведението ми!
Плуто!
Мамка му!
Да ги хванем.
- Не! Остани с нея!
Този май е един от тях.
- Ще подслушам разговора им.
Наш е жив. Тръгна след Джими към ''Вак''.
Посрещнете го.
- Какво е ''Вак''?
''Абсолютен вакуум'' е клуб. Защо?
- Не чу ли разговора?
Не мога да подслушвам и да чувам едновременно. Стар модел съм.
Плуто е загазил.
Не можеш ли да побързаш?
- Това е пределната ми скорост.
Разкарай се!
Очаквам команда, очаквам команда...
Първо ме изнудвате, а после ми взривявате клуба?
Знаеш ли колко ми струват мебелите?
Ако ще ме гърмите, първо трябва да застреляте вашия човек!
Просто ще ви очистим и двамата.
Мамка му!
Това е клопка, Плуто!
- А стига бе.
Никога ли не си стреляла?
Да се махаме, Бруно!
Готово, шефе.
- Хайде.
Тук, Бруно!
Бива си те.
Сам им падна в капана. Дори и идиот щеше да се усети.
Тъкмо излизах, когато ти се появи.
- Сериозно?
Благодаря ти за проявената смелост, но не съм те молил за помощ.
И без това се махам оттук.
На два пъти ти спасих живота. Дай ми заем, за да си отида.
С удоволствие, но те ще те търсят навсякъде.
Та те дори не знаят как изглеждам.
Във всеки клуб има камери.
Имат стотици твои снимки.
Можеш да се прибереш само скрита в кашон.
Страхотно. И сега какво?
След теб.
Здрасти, Рой.
- Плуто! Какво правиш тук?
Сменям мебелировката и се налага да прекарам нощта в хотел.
Няма проблем. Стая 3D. Кодът е 457.
- Благодаря.
РАЙСКАТА ГРАДИНА
Значи това е ''Райската градина''. Много съм впечатлена, няма що.
Ако ти е прекалено луксозно, утре ще отидем в ''Градината на рая''.
Там има по една баня на етаж.
- Мразя Луната.
Знаеш ли защо не обичаме земляните?
Защото непрекъснато хвалите Земята.
Веднъж бях там и ще ти кажа, че въздухът миришеше странно.
Навсякъде боклуци и буболечки... Само едно нещо ми хареса.
Че нощем се е виждала Луната?
- Позна.
Да не ти се повреди тостерът?
- Нищо му няма. Просто се зарежда.
Може ли да ни чуе?
- Не и в момента.
Нормално ли е телохранителят ти да се влачи като костенурка?
Защо просто не го смениш?
- Да го сменя? Никога.
И той е опитен лунен вълк като мен.
- Лунен вълк?
Искам да кажа... контрабандист. Затова ме опандизиха навремето.
Бавничък е, но много пъти ми е спасявал кожата.
Само дето пуши малко повечко.
- Направо си е пожароопасен.
Къде отиваш?
- За информация при един приятел.
А аз какво да правя?
- Пази Бруно да не подпали хотела.
Ще ме оставиш сама с него?
- Вече го направих.
Остаряваш, Роуланд.
Всички боклуци в града те търсят, за да ти видят сметката.
Популярна личност съм.
Искаш ли да загубиш малко пари?
- По-скоро ти ще обеднееш.
С радост ще ти изпразня портфейла.
- Ти си пръв.
Как е майка ти?
- Все още разбива мъжки сърца.
Пицата!
Трябваше да се омъжи за мен.
- А ти трябваше да отслабнеш.
Щях, ако се бяхме оженили.
- Имам нужда от помощта ти.
Трябва да се добера до Рекс Крейтър.
- Невъзможно.
Що за човек е?
- Мит, загадка.
Живее в луксозен апартамент в хотел Лунаргранд. Никога не излиза.
Бил си ченге 20 години. Все трябва да имаш идея кой е.
Някои хора го смятат за клонинг.
Имаше една лекарка - Руна Педанкен.
Създаде цял баскетболен отбор от един старец.
''Въздушните Джордан'', нали?
Когато забраниха клонирането на Земята, Педанкен дойде тук.
Беше най-добрият специалист по клонингите, докато не я убиха.
Ще влезем в полицейската база данни.
- По-точно, искаш аз да вляза там.
Надявах се да ми го предложиш.
Педанкен, Руна. Започни търсене.
Файлът е изтрит. Съжалявам, Плуто, това е всичко.
Не е работила сама. Кой й помагаше?
Имаше асистентка.
След убийството я разпитвахме, но стигнахме до задънена улица.
Коя е и къде мога да я намеря?
- Мона Цимер.
Има клиника за телесна трансформация на ''Майкрософт авеню''.
Ей затова те харесвам. Винаги даваш точни отговори.
Шефе?
Къде отиде шефът?
- Излезе. Каза да го изчакаме тук.
Той никога не излиза без мен.
Чух как ме нарече тостер.
Бруно, дай ми полицейската значка.
Кого ще арестуваме?
- Трябва да ми помогнеш.
Разбира се.
Къде отиваме, шефе?
- Трябва да бъдем само двамата с нея.
И това ми било благодарност.
Искаме да се подновим по случай годишнината ни.
Колко романтично.
Имате късмет. Случайно имам дупка в графика.
Всичко ли ви е истинско или сте били преправяни и преди?
Истински сме.
От главата до петите.
- Какво точно искате да променим?
Като начало мислим да дооформим задника й.
Да му прибавим малко повече обем...
- Ама аз си харесвам задника.
Добре е да има повечко материал.
- Оправете и голямата му уста.
Имате ли каталози?
- Елате, ще ви покажа.
Чудесно. Ела, скъпа. Я виж само тези задници на стената.
Само не преигравай.
Да започнем с някои основни типове телосложение.
Това е амазонският тип.
Не ми харесва. Приличам на огромен глист.
Откъде ще си купуваме дрехи?
Имате право. Да видим нещо друго.
Това е нещо, с което наистина се гордея.
Мускулестият тип.
Я гледай само. Това наистина е интересно.
Виж ме, скъпа.
Това аз ли съм?
- Бихте могли да бъдете.
Гледам те и си мисля,
че уголемяването на задника би ти се отразило добре.
Ще има поразителен ефект.
Можете ли да я пооправите малко и в горната част?
Искам я малко по-напращяла.
Тя и сега има какво да покаже, само че аз искам истински бомби.
Точно така.
Виж само.
Да отидем в офиса да се доуточним.
- Хайде, да подпишем договора.
Преди да започнем процедурите, трябва да изясним някои неща.
В брой ли ще платите или предпочитате по-гъвкава схема на разплащане?
Плащаме всичко веднага и в брой.
- Чудесно. Медицинските ви картони?
Тук са.
- А разрешителните от полицията?
Разрешителните?
Смятам ще се съгласите, че разрешителните ни са в ред.
Ето ги и тях.
Съжалявам, но не става. Не може без разрешителни.
Може да сте бегълци или убийци...
Ние просто се опитваме отново да разпалим искрата помежду ни.
Но да даваме такава лична информация на полицията... Моля ви, д-р Цимер.
Елате утре вечер в 8. И искам още 10 хиляди след това.
Отлично. Арестувана сте, докторе.
От здравното министерство ли сте?
Ще ви се. Давам ви последен шанс. Отговорете ми на няколко въпроса.
Гледайте да ми кажете истината.
- Какво ви интересува?
Когато работехте за Руна Педанкен...
- Не съм чувала за нея.
Сложи й белезниците.
Не! Чакайте!
Задръж. Кажи ми всичко, което знаеш и не ме разигравай, Мона.
Хайде, говори.
Добре де.
Към края Руна имаше вземане-даване с някакви доста неприятни типове.
Не водеше документация. Един ден влязох в офиса й,
докато тя развеждаше един от тях. Онзи си беше оставил куфарчето там.
На него със злато бяха гравирани инициалите WZW.
Беше от истинска крокодилска кожа. Сещате ли се накъде бия?
Земни стоки.
- Само това знам, кълна се.
Между другото, никой не ми е правил рекламация на задника.
Не го казах насериозно. Беше просто част от играта.
Мамо, какво правиш тук?
Исках да се уверя, че си добре.
- Дина, запознай се с майка ми.
Вие сте майка му?
- Това проблем ли е?
Можете да минете за негова сестра.
Благодаря ти. Къде миткаш? Да те очистят ли искаш?
Търся тия, дето ми взривиха клуба.
Трябва да се махнеш от Луната.
- Няма да стане.
Все се мислиш за много печен, бивш контрабандист такъв,
но поне веднъж послушай майка си.
- Добре де, ще се махна.
Но може ли първо да хапна?
Бруно, донеси бира и сандвичи.
Бъди малко по-мил с робота си.
- Да бъда по-мил с робота си?
Да не си се оплаквал на майка ми?
Желаете ли апартамент с вана?
В коя стая е Наш? Излъжи ме и с удоволствие ще ти пръсна мозъка.
3D.
Вие сте по стълбите, а вие - с асансьора.
Ти стой тук.
Плуто, Рой е. Имате си компания.
Трябва да се махаме.
Оттук.
Бруно, провери дали не можем да се измъкнем през прозореца.
Модел DRL'84. Чудесна изработка.
Бруно!
Извини ме.
Твърде високо е, за да скочим.
Бруно, пробвай да се оправиш с тези болтове.
Готов ли си?
Хайде!
Не мърдайте! Горе ръцете.
Извинете, може ли да мина?
- Върнете се в стаята си, госпожо.
Отлична стрелба, мамо.
Пак ще ти се обадя. Стой тук.
Стига, Бруно! Роуланд, Плуто е.
Трябва да стигна до Далечния район. Искам да ми намериш скафандър.
Нека бъдат два. Единият да е за жена, висока около 1 .70 м.
Роуланд, това е Дина.
- Приятно ми е.
Искаме да се махнем от града.
- Пеша ли ще стигнете дотам?
Ще уредя транспорт.
Ей това е.
Какъв код показва четецът?
- 8743508.
Въвеждам.
Защо просто не наемем кола, вместо да крадем тази?
Не можеш да наемеш подобна кола.
И с какво тази е по-специална?
- Това е крайслер ''Десото'' S-5000.
Въздушната възглавница го вдига на 162 см на пресечен терен.
Има топлинна и метеоритна защита, турбокомпресор и супер стереоуредба.
Бруно, трябва ми чип за запалване.
Този май ще свърши работа.
- Идеално.
Хубаво е, когато можеш да използваш части от бодигарда си за колата.
Голяма си шегаджийка. След теб.
Добър вечер, г-н Вандервурт. Тук е Джеймс. Не сте ли подранили?
Ще изненадам г-жа Вандервурт с кифлички.
Трябва да я вземем от Далечния район.
- Вие не сте г-н Вандервурт.
Вие сте хулиган, които се опитва да открадне колата му.
Млъквай и карай.
Ще броя до три, преди да уведомя властите. Едно...
Съжалявам, но дезактивирах алармата ти.
Размърдай се, Джими, че ще ти задръстя гърлото с олово.
Божичко, крадат ме!
Недвижими имоти ''Тръмп'' Тук би могъл да е домът ви
Поеми управлението, Джеймс.
- Няма да ви стана съучастник.
Ти не си ни съучастник, а заложник.
Няма да ви се подчиня.
- Действай.
Благодаря ти.
Добре се справяш, Джеймс.
- Браво, скапаняко.
Чух ви.
Как си?
- Добре.
Няма да позволя нищо да ти се случи. Обещавам.
Колко е дълга нощта тук?
- Две седмици.
Колко потискащо.
- Напротив, красиво е. Виж само.
Като малък идвах тук с Роуланд.
Гледах звездите и се отдавах на мечти.
Леле, какви лигави брътвежи.
Джеймс, какво има за ядене и пиене?
Съжалявам, не очаквахме посетители.
Знам, че все има нещо. Ще ме караш да се самообслужвам ли?
Шампанско и хайвер.
Не ги пипайте, те са за гости.
- Че ние какво сме?
Той ще я напие и ще се възползва от нея.
Знаеш ли...
Лош късмет, старче.
Устроиха ни капан.
- Капан значи.
Ама те били много подли.
Някакви други извинения?
Проблеми в къщи, настинка...
- Не, сър.
Когато пак говоря с Рекс Крейтър, трябва да му съобщя, че са мъртви.
Смятайте, че вече е изпълнено.
- Иначе си свършен.
Марш оттук.
Веднага ще се заемем, сър.
Къде сме?
- В стара минно-проучвателна база.
Открихме я преди години. Само аз и Бруно я знаем.
Какво е температурата?
- Приблизително минус 93 градуса.
Прелест.
Достатъчно си поигра. Слизай долу.
- Ей сега.
Страхотно беше.
Спомени... Това място ми навява толкова спомени.
Виж колко много боклуци.
- Боклуци ли? Това е инвентар.
Покажи малко уважение към трудовото ми минало.
Интересна прислужница си имате.
- Трябваше да изтрия тази програма.
Съвсем я бях забравил.
Липсвах ли ти? Май не.
Страхотно парче с многофункционален софтуер.
Започни търсене.
Организирана престъпност, земен жител, инициали WZW.
WZW. Няма WZW.
Нищо. Благодаря, няма що. Тъп компютър.
Как върви?
- Изобщо не върви.
Бабет направи обяд.
- Много благодаря.
Мога ли да помогна?
Компютърът не откри нищо.
Може би Цимер ни е пратила за зелен хайвер.
Грешиш. Цимер каза WZW, а не МZМ.
Знам. Просто го гледаш наопаки... Чакай малко.
Ти успя. Невероятна си. Направо гениална.
Видяла го е на обратно. Гледай сега.
Започни търсене.
Организирана престъпност, земен жител, инициали МZМ.
Видя ли? Намерихме нещо.
Отвори файл 10-1 7 ММ.
Радвате ли се, че ви оправдаха, г-н Маручи?
Радвам се, че справедливостта възтържествува.
Предстои да бъде забранен хазартът на Земята.
Ще основете ли хазартна империя на Луната?
Кой, какво и къде щял да направи?
Вие и други босове на организираната престъпност...
Не познавам хора, замесени в организираната престъпност.
Ако искаш да ме питаш нещо, защо не го обсъдим насаме, скъпа?
Ще пийнем вино, ще се опознаем...
Купи си нова рокля и обувки. Ела в хотела ми към 7.
Ти на танц ли чакаш да те поканя?
Забравих за стълбите.
Да превъртим назад.
Искам да погледнем по-отблизо.
Още по-отблизо. Какво виждаш?
Значи Майк Маручи е Рекс Крейтър.
- Има само един начин да разберем.
Струва ми се доста невероятно, но съм склонен да го приема.
Маручи е способен на това.
Разполагал е с достатъчно средства, за да построи Муун Бийч.
Освен това е доста безмилостен тип.
- Забелязах.
Умееш да си създаваш врагове от класа.
Нали си ме знаеш.
Ще говоря с един приятел от ФБР и пак ще ти се обадя.
Слушай, това е Кънектикът. Колко ясно се чува само.
Какво е това?
- Внимателно!
Това е замразено чихуахуа.
Истинско ли е?
- Да. Вносът на животни е забранен.
Имам приятел на Земята, който знае как да ги замразява.
Виж, женско е.
Слагаш малката кучка в размразителя и след малко ще припка из стаята.
Взимах по 5 бона за едно такова.
Къде пееше на Земята?
По сватби, на Бар Мицва, на ритуали за прераждане...
После ми писна и изпратих записи на един тукашен клуб.
Просто реших да опитам. Изпратиха ми еднопосочен билет.
Но когато пристигнах, заведението вече беше продадено.
Проверих резервоарите. Водата ще стигне за месеци наред.
А храна?
- Има в изобилие.
Хайде да си направим пиршество.
Сърди ли се понякога?
- Инсталиран му е чип за щастие.
Затова винаги е ухилен до уши.
Сърди ли се, като му се подиграваш?
- Никога. Да имах и аз такъв чип,
щях да си гледам кефа.
Ако слабата гравитация предизвиква хронични болки в гърба ви,
ние в специализираната лунна клиника
ще заменим прешлените ви с полимерни протези.
След убийството на Педанкен никой не би могъл да докаже,
че съществува клонинг на Маручи.
Няма ли първо да хапнем?
- Сега и да те черпя ли ще искаш?
Детективската работа беше по-лесна, преди да започнат да клонират хора.
Човек поне познаваше приятелите си.
Кой ли е? Никой не знае тоя номер.
Мамо? Прекъсни, някой може да проследи обаждането.
Роуланд е мъртъв. Убили са го.
Все още не мога да повярвам.
Плуто, напусни Луната. И теб ще убият. Чуваш ли?
Мамо, имам да довърша нещо.
Бруно!
- Идвам, шефе.
Убили са Роуланд.
Явно сме били на прав път. Време е да сгащим Маручи.
Ще ни трябват бронежилетки.
- Тук ще си в безопасност.
Какво е това?
- Насам идва служебен автомобил.
И този път без издънки.
Собственост е на хотел Лунаргранд.
Ако бях на ваше място, щях да си сложа скафандъра.
Преброих петима.
Четирима са с пистолети, а един - с гранатомет.
Включи защитните системи.
- Няма такива.
Донеси оръжията от склада.
- Не помниш ли, че ги продадохме?
Ами анихилатора?
- У майка ти е.
И какво ще правим сега?
Бързо в банята!
- Бабет, обезопаси се.
Бруно, задръж ни.
Джонсън, оставаш при мен.
Вие тримата вървете да го очистите.
Къде отиваш?
Отдръпни се.
Какво правиш?
- Спасявам ти задника.
Мамка му! Джонсън, зад теб!
По дяволите!
Не се отделяй от мен!
Джеймс, отвори!
Бруно!
Да тръгваме.
Как са ни открили?
- Допуснали сте някоя глупава грешка.
Точно така. Задръж.
Включи турбото!
- Защо просто не се предадете?
Веднага включи турбото!
- Турбото е включено.
Изплъзнахме им се. Да се махаме.
- Кой ще плати повредите по колата?
А шампанското и хайвера?
- Ще ти пратя чек.
Мамка му!
Удари ги.
Блъсни ги!
Ще се справим.
Давай!
Умри, Плуто Наш.
Уцелиха ме!
- Млък!
Бруно, виждаш ли онази пропаст?
- Само без пропасти!
Ръбът й е подходящ за целта.
Каква пропаст?
- Онази там.
Плуто, полудя ли?
- Дръжте се!
Кажи кога, Бруно.
- Три, две, едно... давай!
Спри!
Не случайно оцеляхме толкова години.
- Май ще повърна.
Евакуирайте се.
Сложи си шлема. По-бързо!
Къде отивате?
- Излизаме, братле.
Значи просто ще ме оставите да се взривя, така ли?
Може ли вече да си ходим?
- Не. Закарай ни от другата страна.
Дори и да са избягали преди взрива, тук нямат шанс да оцелеят.
Да си вървим.
- Извинете, бихте ли ме закарали?
Имам информация за хората, които търсите.
Върнете се! Ще ви помогна да ги намерите, копелета такива.
Какво ще правим сега?
- Ще вървим.
Нямаме нито храна, нито вода.
Въздухът ни ще свърши, преди да огладнеем.
Не мога да дишам.
- Дръж се, Дина.
Не се предавай.
Дина...
Шефе...
Шефе...
батерията ми...
... се изтощи.
Мамка му!
Не ставай, че пак ще припаднеш.
На разходка сред природата ли?
- Не. Гръмна ми турбокомпресорът.
Какво става? Къде сме?
- Всичко е наред.
Казвам са Феликс Ларанга.
- Аз съм Плуто, а това е Дина.
Плуто Наш?
- Да.
Самият Плуто Наш?
Аз съм ти най-големият почитател. Заради теб станах контрабандист.
Чуйте какво ще ви кажа. Този човек е царят на контрабандата.
Феликс, би ли внесъл и робота ми? Трябва да го презаредим.
Ще ти призная нещо. Имам фобия от роботи.
Веднъж си наех страхотна секс-роботка.
Заведох я в къщи, почнахме да се натискаме,
а тя изведнъж даде накъсо и съвсем подивя. Направо ме размаза.
Счупи ми няколко ребра и ми изкълчи рамото.
Едвам оживях.
- Не бой се, Бруно не би те наранил.
Освен ако не тръгнеш да го сваляш.
На друг бих отказал, но за Плуто Наш съм готов на всичко.
Много съм ти задължен.
Би ли ни закарал до Муун Бийч?
- И до Маями Бийч бих те закарал.
Сега се връщам.
Виж тука.
Това е програмирано зарче, детекторите не могат да го засекат.
Искаш ли да ти подаря две такива?
Благодаря, но не си падам по хазарта.
- С него няма начин да загубиш.
Няма да играем. Благодаря, но не, благодаря.
Тогава защо отивате в Муун Бийч?
- На гости на един стар приятел.
Рекс Крейтър.
Рекс Крейтър ти е приятел?
- Точно така.
Ще ми уредиш ли апартамент с джакузи в хола и водно легло?
Бих могъл.
Мама му стара! Плуто Наш е гъст с Рекс Крейтър.
МУУН БИЙЧ
Знаеш ли Феликс...
Вземи тези пари. Благодарим ти, че ни помогна.
В никакъв случай, човече.
- Вземи ги, ти ни спаси живота.
Защо просто не ми подпишеш шлема?
Стига бе.
- Дай ми един автограф.
Сериозно ти говоря. Не всеки ден срещам Плуто Наш.
Добре де, ще ти го подпиша. Това ми е първият автограф.
Какво да ти напиша?
- Напиши ми: ''На Феликс...
моя верен приятел, когото никога няма да забравя.''
Аз ти спасих живота, нали?
''Моят верен приятел, който ми спаси задника.
Мир и любов, Плуто Наш.''
Какви са тия работи отзад, Феликс?
Нова пратка от Пуерто Рико.
Всичко е марково. Класна стока. Трябва ли ти нещо?
Имаме нужда от дрехи.
Добре дошли в Муун Бийч и хотел Лунаргранд.
Тук късметът никога не ви напуска.
Всички роботи трябва да бъдат оставени на съхранение
Бруно, покрий се за малко. Ще се срещнем при асансьорите.
Хей, хубавецо, какво ще кажеш да си поиграем малко в стаята ти?
Чакай. Няма ли да се позабавляваме?
- Не.
Боиш се, че ще ти излезе късметът ли?
КОНЦЕРТ НА ТОНИ ФРАНСИС
Здравейте.
- Ще се регистрирате ли?
Дошли сме да видим Тони Франсис.
- За късното шоу ли?
Приятели сме. Къде е гримьорната му?
Не мога да ви кажа това, господине.
- Така ли?
Тогава ни дайте стая и два билета за ранното шоу.
Веднага. Бихте ли ми дали отпечатък, за да уредим разплащането?
Ще платя в брой.
Така винаги е по-лесно.
На шоуто трябва да бъдете с костюм.
Можете да наемете от нас.
- За Тони винаги ще се наконтя.
Куку! Намерих те. Хайде, мускул,
да го направим тук, във фоайето. Скъпи...
Извратено копеле! Охрана!
Готово. Приятно прекарване.
- Тони, старият разбойник...
Дотук добре.
- Бихте ли дошли с нас?
Какъв е проблемът? Това е приятелят ми Ърл от Вирджиния.
Добър опит.
След като платите ротативката, ще ви върнем Ърл.
Само секунда...
- Ето ви талона за глобата.
Да вървим.
- Съжалявам, шефе.
Ти си звяр, а не робот!
Хайде давай!
Кажи, че ме обичаш, скъпа.
Ела тук, сладурано.
Искам шампанско за онези хора, а също и за онези там.
Готова ли си? Духай.
Плуто, мой човек! Плуто Наш, ела тук!
Ще ти покажа как се печели.
Къде тръгна, Плуто? Играя с чипове по 1000 долара!
Идвай тук, Плуто!
Г-н Белчър, Наш току-що влезе във фоайето.
Наш е жив.
Идиоти такива!
Цял ден ми върви! Гледай сега, коте.
Какво бе? Шампанско ли искаш?
Да вървим.
- Върни ми ги. Долу ръцете!
Ще заповядам да ви уволнят.
Аз съм Феликс Ларанга!
- Кой?
Не си чувал за мен, щото си тъп.
Дами и господа, господарят на вселената,
г-н Тони Франсис!
Направо невероятно. Толкова е различен и оригинален.
Защо мислиш, че ще ни помогне?
- Защото дължи гласа си на мен.
Ти си учил Тони Франсис да пее?
Не, но убедих един букмейкър да не му прави промивка с киселина.
Грабвайте си багажа. Идвате с мен!
Благодаря ви, дами и господа.
Аплодисменти за музикалния ураган Тед Джефрис и неговия оркестър!
Музика, маестро!
Проверяват публиката.
Обърни се към мен.
Това май свърши работа.
Несъмнено.
Беше страхотен, Тони. Какво страхотно шоу!
Чудесна вечер, нали?
Тук ли се плащат глобите?
Плуто Наш, радвам се да те видя. Какво става с теб?
Ще ти разкажа. Това е Дина.
- Шоуто ти е невероятно.
Това са жените ми, Джина и Филомина.
- Приятно ни е, Плуто и Дина.
Моето приятелче Антъни Франковски.
- Името ми е Франсис.
Жените ти не знаят ли, че си поляк?
- Никой не знае. Ще ме съсипеш.
Ще останете ли за вечеря? Сготвили сме италиански ястия
по рецепти на майката на Тони.
- Благодаря, но вече ядохме.
Ти си бил голям перверзник.
Може ли да поговорим насаме?
- Бихте ли ни извинили за момент?
Оженил си се за близначки?
- Едната е клонинг на другата.
Как ги различаваш?
- Не се и опитвам.
Имам си проблеми с шефа ти, Рекс Крейтър.
Какви по-точно?
- Опита се да ме убие и взриви клуба.
Откъде знаеш, че е бил той?
Той беше. Отказах да му продам клуба.
Помогни ми да стигна до него.
- Все още не ми се умира.
Просто ми кажи как да го открия.
- Дори не съм го виждал.
Гледа шоуто ми и ми праща съобщения:
''Шегите ти са тъпи.''
- Без мен нямаше да можеш да пееш.
Помогни ми, човече.
Знам как можеш да влезеш в апартамента му.
Оттам нататък продължаваш без мен.
Вземи Бруно и плати за ротативката.
После наеми кола и чакай пред хотела.
Може да се наложи да бягаме.
- Ами ако те хванат?
Мен никой не може да ме хване.
Ела, ще минем оттук.
Асансьорът за апартамента на Крейтър е точно до моя.
Знам как можеш да влезеш от моя асансьор в неговия.
Как си? Ще видиш, че ще ти хареса.
Ще спрем тук, за да не ни се пречкат.
По-късно ще го взема.
Това там е асансьорът на Рекс.
Спира само в апартамента му. Моят не може да слезе по-надолу.
И как ще се прехвърля на неговия?
Не бой се, Тони е насреща. Ще ти кажа какво да направиш.
Първо се засилваш хубаво и след това скачаш отсреща.
Къде?
- На онази стоманена греда ей там.
Хващаш се за онези кабели и скачаш.
- Искаш да се хвана за кабелите?
Ама по тях тече ток!
- Не се хващай за оголените места.
Стигаш до гредата и чакаш час и половина.
По това време му носят вечерята.
Когато асансьорът мине покрай теб, ще скочиш отгоре.
С чипа отвинтваш горния капак.
Влизаш в кабината. Вътре има два робота от охраната.
Очистваш ги и срещата ти с Крейтър е уредена.
Няма ли план ''Б''?
Това е план ''Б''.
Всъщност съм дошъл да приема предложението на г-н Крейтър.
Съгласен съм за 10 милиона.
- Ще го обсъдим допълнително.
Аз трябва да се приготвям за шоуто.
- Разкарайте ги оттук.
Съжалявам, но роботът ви ще остане тук, докато платите щетите.
Дошла съм да ви платя.
Още не са ни изпратили сметката.
Ще ви бъда ужасно признателна, ако направите нещо по този въпрос.
Хари, тук има един Бруно от '63-а.
Счупил е ротативка. Дошли са да го вземат. Колко е глобата?
Дори не съм погледнал тъпата машина. Да се обадят утре сутринта.
Какво казаха?
- Ще прекараш нощта тук.
Много ми беше приятно.
Извинете.
Трябва да се изпикая.
- Роботите не пикаят.
Напълно си прав.
Да вървим.
Трябва да намерим кола.
Закъде сте се разбързали?
Нали искаше да говориш с г-н Крейтър?
Желанието ти се изпълни.
Най-после. Великият Рекс Крейтър.
Или може би Майк Маручи?
Разкрих те, умнико.
Сега ще дойда да ти сритам лайнения задник.
Значи си ме разкрил, така ли?
Приятно ми е да се запозная със самия себе си.
Много съм дръпнат нещо.
Това смокинг под наем ли е?
Вече си голям, защо не си купиш? Сядай!
Оказва ти се голяма чест. Само ти и Белчър сте влизали тук.
Какво става?
- Помниш ли, когато те оперираха?
Хазартът на Земята беше забранен и моят бивш шеф, Майк Маручи,
нае д-р Педанкен да създаде клонинг на някой, който познава Луната.
Но защо?
- Искаше да прехвърли бизнеса си тук
и му трябваше доверено лице.
Интелигентен, но контролируем. Марионетка.
Но аз не исках да съм само марионетка
и затова пратих Педанкен и Маручи в орбита.
Но понеже съм сантиментален човек, теб реших да пожаля.
Докато не ми се изпречи на пътя.
Та ти изобщо не си ми необходим.
Притежавам външността, чара и остроумието ти.
Дори имам същите спомени като теб.
- Имаш същите спомени?
Как мислиш, че те открихме в онази база?
Или пък в оная гнусна дупка, ''Райската градина''.
Чудно как не хвана въшки там.
- Друг път ще съм по-придирчив.
Г-н Моген и г-н Келп са тук, сър.
- Да заповядат.
Господата Моген и Келп. Очаквах ги.
Шефе?
- Здравейте всички!
Какво прави Наш тук?
- Не, аз съм Рекс Крейтър.
Не, ти си Плуто Наш.
- Грешите, аз съм Рекс Крейтър.
Това тук е Плуто Наш.
Боже!
- Интересно, нали?
Г-н Моген, благодаря ви за отлично свършената работа.
Благодаря ви, сър. За мен беше чест и удоволствие.
За хора с нашия богат опит не представляваше проблем да...
Мама му стара.
- Некадърници.
Разкарайте ги оттук.
Бих те оставил, за да ме забавляваш, но май няма да се получи.
Но преди да си кажем сбогом, искам да ти покажа нещо.
КЛУБЪТ НА ПЛУТО
Имаше страхотно заведение, но не използва пълния му потенциал.
Това тук...
Това тук е сгрешено. Трябва да пише ''Клубът на Рекс''.
Най-доброто казино в Малката Америка.
Какво ще кажеш?
Ние не сме комарджийски град, а моето заведение не е казино.
Ти си един клоун и ще си разкараш тъпия хазартен инвентар.
Ако си махнеш тъпото име оттук, може би ще изкараш още някой ден.
Това да не беше дърво?
- Дори бе ръчна изработка!
Вдигни го!
Не мърдай, робот скапан!
Кой от двамата е Плуто?
- А кой е Рекс?
Застреляй го, Белчър!
- Не, застреляй него!
Мамка му!
Какво чакате? Гръмнете го!
- Не по мене, той е Наш! Убийте го!
Той не съм аз! Той си е той!
Шефе, кой от двамата си?
- Той е със смокинг под наем!
Рекс!
- Шефе?
Той е!
- Тая консерва е негова!
А сега го застреляйте!
- Не!
Какво ви стана бе?
- Объркахме се за момент, сър.
Вие се махайте оттук. Марш! Объркали се били.
Ти нали си певица? Имам работа за теб.
Просто ме убий и да приключваме.
- Не, ще работиш, но няма да пееш.
Ще сервираш на клиентите, за да си изкараш пари за връщане.
Плуто!
Нали не те изплаших много? Добре ли си?
Шефе!
Надявах се, че си ти.
''Никога не излизай без бронирана жилетка.''
Нали винаги така казваш?
- Точно така. Правило номер едно.
Напълно съм съгласен.
Загуби играта, братле.
По случай откриването на обновения клуб на Плуто,
ви представяме г-ца Дина Лейк.
Плуто!
Приятелю, страхотен клуб си имаш.
- Благодаря.
Госпожите ти са ослепителни.
- Благодарим, Плуто.
Приятно прекарване.
Разказвал ли съм ви как вкарах Плуто в бизнеса?
Разкажи ни, Тони.
Колко ще струва сандвич с шунка без сирене?
Нищо! Парите на Феликс Ларанга не се приемат тук.
Поръчай си каквото искаш.
- Благодаря. Обичам го тоя човек!
Сладурче, сложи ми в една торбичка осем пържоли, голяма порция скариди,
лучени кръгчета и порция пържени картофи.
Как вървят нещата между теб и Бабет?
- Не мисля, че ще се получи.
Оказа се, че аз работя на 1 10 волта, а тя е на 220.
Купи си адаптер от железарията.
Удоволствието се губи.
Явно не е било писано да стане.
Да си виждал новия ми бодигард?
Нов бодигард?
- Купих си супер машина, модел '78.
Значи е време да се саморазглобя?
- На части ли ще управляваш клуба?
Да управлявам клуба? Никой робот не е бил управител.
Искаш ли работата или не?
- Шефе!
Благодаря ти. Ти си най-добрият шеф на Луната!
Ще ми строшиш кокалите. Защо не седнеш да празнуваме?
Не става, шефе. Чакат ме куп книжа, трябва ни нов портиер,
а и скаридите ни са малко... Направо съм заринат с работа!
Ripped by: WABBIT