The Way Of The Gun (2000) Свали субтитрите

The Way Of The Gun (2000)
Хей! Хей!
Да, ти. Стани.
К'во се моташ? Слез от шибаната кола.
Хей, скопец, слез от шибаната кола!
Хей духльо, свали си шибания посран задник от колата!
Чуй ме добре. Разкарай шибаната кола със все шибания си задник в нея!
Затвори си мръсната уста или ще се дойда да ти пъхна нещо в нея.
Направи нещо. Хайде.
Ще ти се иска да не си събуждал тази сутрин,..
щот' гаджето ми ще ти пръсне задника.
И след като той приключи с теб, ще го отпере и на шибания ти чичо,..
а аз ще отрежа кльощавата ти пишка...
и ще я изпратя на майка ти, педал скапан.
Курвата на скапания педераст.
Как ти се струва това? Много ще ти хареса, а?
Ти шибан педал. Харесва ти да шибаш дупета?
Падаш си по бебенца, а? Хайде давай.
Обичаш ли да шибаш детски главички? Харесва ти да шибаш момченца?
Той ще те чука отзад! Той дори не е гей, но ще го направи...
Скъпи...
Тая наистина има голяма уста.
Ще те спипам, тъпако, и ще те скъсам.
Искаш ли да пробваш един "танц"? Първия ми танц е твой.
Как ти се струва, готин?
Защо им се връзваш.
Погледни ме! Погледни шибаното ми лице!
Ти изглеждаш по добре от всякога.
И за записа ще лично извикам господин Паркър.
Моята връзка ще бъде господин Лонгбоу.
ПО ПЪТЯ НА РИСКА
Нещата трябва да следват естествения си ход.
Тоест - добрите момчета винаги печелят,..
и тогава ти ще умреш, когато ти дойде времето...
и винаги има щастлив край дори и да става дума за някой друг.
И на някакъв етап винаги се оказва, че пътят ни е бил предопределен.
Нямаме какво да дадем на света.
Възможностите ни се свеждат до жалки престъпления или минимална надница.
Така че кривваме от пътя...
и тръгваме да си търсим късмета, и се разминаваме с него, защото той търси нас.
Кривнем ли от пътя, правим каквото можем за да оцелеем и да продължим напред.
Не пропускаш дори и най-малкия шанс за да заработиш петак.
Нямаш нищо. Нямаш удобства.
Нуждата е всичко.
Половин литър кръв ще ти донесе 50 кинта.
Едно изпразване в чашка - три бона.
Поддържайки живота си прост, можеш да се издържаш.
Каква е квалификацията ви като дарител?
Аз съм доста интелигентен...
.. ъ-ъ, добре изглеждащ мъж.
Физически здрав, стабилен.
Благодаря ви.
Хетеросексуален?
- Мога ли да ви попитам нещо?
- Разбира се.
Обратен ли си?
Ами вижте. И аз си задавам същия въпрос,..
но разбрах отговора само като ви видях.
Просто попитах дали сте хетеросексуален.
Ами, никога не съм убивал човек.
- Моля?
- Казах, че не съм убивал.
- Не питах това.
- Мисля, че това е квалификацията ми.
Защо е толкова важна квалификацията за даряване на сперма?
Това е голяма шибана... извинете, много важна квалификация.
- Никой не ми го е казвал.
- Питал ли сте?
- Не.
- А би трябвало.
Вземи например Лос Анжалес.
Ако ви кажа, че Л. А. се е превърнал в Мека на хомосексуалистите,..
ще съм прав, аз казвам друго.
Аз намеквам, че педалите са номади, ако не и хищни мерзавци,..
които се нуждаят от разходки наоколо.
Аз ги оприличавам на мюсюлмани, мюсюлманите на тях.
Казах "Л. А. е пълен с педали" и бях напълно откровен.
- Защо?
- Никой не говори за секс с труп!
- Това е извратено.
- Вие започна.
- Казах че никога не бих го направил.
- Не съм питал.
- А би трябвало. Педераст.
- Просто го кажи. Кажи го.
- Не. Няма да го кажа.
Ако сграбча някоя жена за задника, а тя ще ме шамароса,..
означава, че се бори за правата си,..
но ако педал сграбчи моят задник и аз го нокаутирам...
- Аз съм хомофоб.
- Да продължим нататък.
Ти... педераст ли си?
- Някакво фамилно умствено заболяване?
- Вече не става дума за това какво казваш.
А как го казваш.
Задръж за секунда?
До къде бяхме стигнали? Добре, слушай.
Да кажем, че не пушиш по две кутии на ден...
Не хапваш уиски с кола за закуска.
Представи си, че си дигаш задника и го дотътряш някак си до колата.
Стеф? Моля те! Все още не си изключен от списъка "майка по челн 64".
Виж, едно момиче идва тук всеки ден,..
и му плащат по един милион в брой.
Крупна сумичка, нали? Грешка.
Забременя от третия път.
Изглеждаше, че семейството е в идеално здраве.
Само дето жената не можеше да износи собствено дете.
Те казват на момичето какво да яде, кога да излиза,..
телохранителите я наблюдават всяка минута.
Разбира се, че изглежда съмнително. Това исках да кажа.
Тя трябва да живее с тези хора през по-голямата част от годината.
Бедното момиче е като затворник. Не си струва.
Е, добре. Ако това е както го чувстваш, Господ да е с теб.
Защо ме повика и попита, ако не искаш да ме чуеш?
Просто се обади на доктора. Може би той може да ти помогне.
Не. Номерът му е в указателя. Казва се Пейнтър.
Алън Пейнтър. Да.
Такава беше работата. Неколцина богаташи, бременна жена,..
няколко бодигарда... и име на доктор.
Дълъг е пътя между похитителя и парите му.
Но бяхме приключили с мастурбирането.
Чувстваш ли това, скъпа.
- Това е фантастично.
- Да.
Това е прекрасно, Хейл.
Тя не те мрази, Робин.
Тя определено ме мрази, г-н Чадуик.
Загрижена си за бебето?
Не...
Хайде стига. Жените се нуждаят от защита, както мъжете от одобрение.
Тя винаги е искала сигурност - в своето минало, настояще и бъдеще.
И след няколко дни,..
това бебе ще остане в минало ти.
И за теб да оставиш, без да знаеш че е добре...
Аз никога не съм искал от теб да ми вярваш. Това е гузна съвест.
Имай вяра в живота.
Винаги имай вяра в живота.
Ако си достатъчно умна да се вслушаш,..
Живота ще се погрижи за теб.
Вие ще бъдете добър баща, г-н Чадуик.
А тя ще бъде добра майка.
Още щом го види, природата ще надделее.
Знам.
Надявам се да си права, Робин.
Защото, ако това дете не промени...
"Той"?
Не искаше да знаеш. Съжалявам. Аз...
Ти каза "той".
"Той".
Трябва да отида на срещата с д-р Пейнтър.
Ще имам син.
Ще имам син.
- Не съм развалила всичко, нали?
- Не, не си.
- Нали?
- Да.
Да.
Хайде.
През цялото проклето време.
Четири до едно.
Давай, едно.
Сигурен съм, че няма нищо, но би ли спрял пред сградата?
- Как е гърбът ти?
- По добре е.
- Наистина ли?
- Да. По-добре е.
А тук долу?
Обзалагам се, че нямаш търпение, мъничето да излезе.
Всъщност, нямам нищо против да си остане вътре за винаги.
Ако няма усложнения, ще се видим на 15-ти.
Ето ти записа. Нещата, които трябва да знаеш за доставката.
Благодаря.
Хей!
Добре, момчета, ние искаме това да стане мирно и тихо, така че свалете пистолетите долу.
- Хайде, момчета. Всичко свърши.
- Хей, хей, хей.
- Какво?
- Хората, човече. Хората.
Не можете ли да видите, че имаме пистолети?
Излизайте, по дяволите!
Вън!
Добре, момчета. Хайде стига. Това не е добре.
Свалете оръжието. Ще броя до три, тогава ще...
Ох, мамка му.
Какво правиш? Ти би трябвало да я защитаваш.
- Ох, мамка му. Какво ти казах?
- По дяволите.
Тръгвай.
Просто си тръгни. Тях ги е грижа само да не изгубят, а не дали някой ще умре.
Няма да се измъкнете.
Някой се е обадил на ченгетата. Знаете, че те ще дойдат!
- Движи се!
- Сигурен ли си?
Движи се. Да. Спокойно. Опитай да се успокоиш. Тръгваме.
- Хванах я.
- Добре.
Движение. Движи се!
Движение. Не.
- Движение.
- Движи се.
- Хвани я.
- Движи се.
Всичко е наред.
Движение!
Четири към едно, че ще минат.
Излизат от вашата страна. Недейте, повтарям...
Вземи момичето.
Не отивай в кабинета на лекаря.
Върви горе, на последния етаж и ме чакай докато дойда.
- Разбра ли ме?
- Да.
Върви.
Чакай ме.
Не! Натам!
Грижа ли те е за това дете? Тогава тръгваме.
Лонгбоу!
Движи се!
Добре ли сте? Госпожице?
Бебето рита.
Пистолетите и шума. Бебето рита като лудо.
Моля ви!
Успокой се!
Може ли по-полека, моля?
Всичко е наред. Можеш да си отвориш очите.
- Не искам да ви виждам лицата.
- Няма значение.
Добре. Следвай ме, Тонто.
Направи му място.
- Как се казваш?
- Робин.
А бащата?
Вие момчета, вече знаете, нали?
Колкото по-скоро ни кажеш чии са парите...
Толкова по скоро ще умра.
Знам, че докато нося това дете...
и вие двама не си получите парите, ще живея.
Не говорим за това колко дълго ще живееш.
Говорим за това колко бавно ще умреш.
Как ще кръстиш детето си?
- То не е мое.
- Все едно има някакво значение?
Трябва ти име.
Какво мислиш за...
Когато мислиш за глухонемите, хората, които са родени глухи...
които никога не са чули думичка през живота си...
Как мислиш, че наричат те слънцето...
или майките си, или отражението в огледалото?
Така го наричам аз.
Това не е име.
Няма да го кръщавам.
Защо?
Помощ.
Мамка му.
Ало?
Д-р Пейнтър, аз съм Колийн, от информационната служба.
Имам спешно обаждане от Робин.
Не мога да ви кажа това.
Можете ли да ми кажете каквото и да било?
Не мога.
Не е незаконно, нали?
Не, татко.
Въпросът беше глупав.
-О, Боже.
-Той е лекар. Ще бъде наред.
Сериозно. Трябва ми помощ.
Имаш прекомерна вяра в хората.
Как можеш да отвлече някого почтено?
Вярвай ми. Вярвай ми.
Това е фалшификат.
Бихте ли ме свързали с г-н Чадуик?
Здравей, Робин. Погледни ме. Говори ми. Как се чувстваш?
Замаяна съм. Ще умра, нали?
Ще успея ли?
От колко време не си пила вода?
Не.
Ще правиш каквото кажа, разбра ли? Ще правиш, каквото кажа.
Ако нещо се случи с мен... Ако нещо ужасно се обърка...
Вече се е объркало.
Съжалявам.
Дай ми проклетата фигура.
Що за отвличане е това?
Не сме ли стигнали до исканията вече?
Не можеш да платиш, Хал.
Не става дума за парите или момичето, или дори детето.
Чуй ме. Хвана ли са ги на границата,..
спипали са други похитители, минали на скапано червено,..
парите ти се връщат при теб.
Това са парите, които трябва да декларираш.
Разбираш ли какво казвам, Хал? Не можеш да платиш.
Джо, не можеш ли просто да звъннеш или... нещо там...
Знаеш ли какво... Ами... Обери ги?
Не, не, не. Ако се обадим в полицията да ги поизпотим,..
Всичко на което разчитат е собствените им животи.
Вече не преговаряме. Те преговарят.
Робин е единствената им надежда за спасение. Те ще я предадат, ако искат да живеят.
Задържаш си парите, получаваш си момичето и никой не наднича във счетоводните книги.
Не мога.
Не! Никаква полиция.
Просто, знаеш...
По дяволите, измисли го!
Тя е обезводнена.
В нейното състояние, болките и могат да са като родилните.
- Но тя няма да изгуби бебето?
- Не.
Ще го роди след 6 дни.
- Не ме лъжи, докторе.
- Виж, няма да те лъжа.
Тревожа се за състоянието на пациентката.
Бебето е над 3 кг и трябва да се роди на 15-ти...
Работата, човече.
Не може ли да го роди по-рано?
Да предизвикаме раждане? Тук? Твърдо не.
Не ми ги пробутвай такива. Първото бебе се е родило в пещера.
- Така се е случило.
- Ами ако ти се наложи?
Да бе.
Ако говорим за оцеляването на майката и детето...
Забрави. Кои са родителите?
Вие, момчета, не...
- Кои са родителите?
- Франческа и Хал Чадуик.
Петрол и стомана, този Чадуик ли? Чадуик, шефа на профсъюзите във Вегас?
- Вие, момчета, никога ли...
- Това не е нашата публика.
Той е водеща фигура в законния бизнес.
който не би желал да го застрелят заради навлизане в трудна територия.
Понякога не толкова чистия бизнес източва пари от Мексико.
Това е лудост.
Той си изкарва хляба с колекциониране на чужди врагове.
"Убиващи" врагове.
Това е най-лошият ви кошмар, а вие дори не знаете за него?
- Колко пари има?
- Нямам понятие.
Ще плати ли?
Ще направи всичко за да потули историята.
- Ало?
- Абнър?
- Джо.
- Да. Зает ли си?
Не, не съм.
- Пиян ли си?
- По малко.
- Какво мога да направя за теб.
Има един човек, който искам да наглеждаш.
Слушай ме, човече. Трябва й медицински надзор.
Не е добре. Остави ме с нея.
Не ми се прави на тарикат, докторе. Супермен не се жени за момичето.
- Какво е това?
- Писмото за откупа.
Стойте си тихо двамата с Чадуик, ние ще ви се обадим.
- Ти ще си пощальона.
- Кой?
Ще се срещнем в Мексико с парите.
Тя ще е с партньора ми, ти и аз няма да знаем къде, докато той не ни се обади.
Ще дойдеш сам. Ще дойдеш с пълна чанта.
Ако не го направиш - тя умира. Ако те проследят - тя умира.
Ако не вдигна телефона и не говоря с партньора си - тя умира.
Отговорността е твоя, докторе.
Колкото повече се грижиш за живота й, толкова по-малко ще се притеснявам.
- Ще се ражда бебе, не разбираш ли?
- Разбирам.
Добре.
Имате ли телефон за тези неща?
Не ми викай, "Кой, аз, той, тя"? Имаш ли номер?
Ще се обадим, когато сме готови. Тръгвай.
Ще си ядеш ли другата половина от сандвича?
Да, гладна ли си?
Да. Аз съм бременна.
Обичам бекон.
От една бензиностанция е.
Не му пречи да е хубав.
Благодаря.
... задънена улица в преговорите за подписването на договора тази нощ.
Стрелбата започнала,..
след като заподозрените опитали да отвлекат неидентифицирана жена.
Инцидентът е отнел живота на петима души,..
двама от които, от службата за безопасност.
Четвъртък вечер. Време е за...
Кой от вас е Джеферс?
Кой си ти?
Аз съм Джо Сарно. Изпраща ме г-н Чадуик.
- Кога можем да...
- Работя за освобождаването ти.
Полицията няма да ви обвини,..
но са малко разстроени, че никой нищо не им казва.
- Ти адвокат ли си?
- Да ти приличам на адвокат?
Аз пера мръсното бельо на м-р Чадуик,..
в случая - теб.
Взимам вместо него онези неприятни решения, които той не иска и няма да научи.
- И той има здрав съм.
- Ти си пощальон.
Нека просто кажем...
занимавам се с изящните експонати в ареста.
Така... Обекст, нали?
Какво си казал на ченгетата?
Искаха да знаят защо има два трупа на охраната и няма охраняван обект.
Казах че извеждаме един клиент, името му е служебна тайна.
Попитаха кой е извеждал клиента, казахме им че и това е поверително.
Казах, че клиента е изваден от сцената.
Той каза че аз знам всички отговори, аз му казах, че е прав.
Имаше ли момент в който някой от убитите не е бил във връзка с вас?
- А ти как мислиш?
- Аз не мисля.
Нито намеквам, загатвам или изказвам хипотези.
Просто отбелязвам.
И това, което отбелязах до тук е един забележителен провал...
в нещо, което би трябвало да е рутинна охрана.
Така, както ми бе поднесено
- две скапани откачалки са затрили половината ти персонал...
посред бял ден и са си тръгнали, с празни ръце.
С празни... ръце.
"Как е възможно? " -питам се.
- Тя побягна.
- Не бих казал.
- Искаше детето за себе си.
- Чух, че момичето се побягнало горе.
Мислиш ли, че просто би се разхождала под дъжд от куршуми?
Седмици наред тя се държи странно.
За пръв път от девет месеца я изпускаме от поглед,..
и тя си тръгна през вратата.
Нали вие я оправдавате?
И вината е наша? Майната ви!
Е,..
аз съм, да кажем, разочарован и объркан.
Г-н Чидтък е този, който иска вас, двамата идиоти, да останете на работа.
Той се изказа... добре за вас.
Смята, че ще бъдете високо мотивирани да решите този проблем,..
независимо от настояванията ми да ви изпържи задниците...
и да нахрани рибите с вас.
Така че, всичко освен това, остава в мои ръце.
Тоест, гореспоменатия шедьовър на съдебната система.
Точно така, г-н Джеферс.
Да се уверя,..
че ако възникне друг подобен случай.
Като този днес,..
ще ви уволня.
И тогава, господин Джеферс, ще направя това, което исках да сторя днес.
И мога да ви обещая, че при повторен инцидент...
ще го помните до края на живота си, което няма да е много дълго.
Има нещо, което трябва да знаеш за тая работа, малко приятелче...
- Какво?
- Единственото нещо,..
което е аксиома за стареца... е че той оцелява.
Джак.
- Видя ли я да бяга?
- Няма значение.
Така, както го виждам аз, тя просто е взела асансьора.
Ако г-н Чадуик иска от нас да решим проблема, ние ще го направим,..
но единствената ни грижа е детето.
Ние смятаме, че момичето е толкова заплаха, колкото и двамата мъже.
Абонатът, който сте набрали е невалиден.
- Не трябва ли да си с него?
- Той е добре.
Ами ако нещо се случи? Не сте ли един отбор?
Той ще се оправи.
Така ли? Ами ако той не се върне?
Той винаги се връща.
Абонатът не може да бъде избран...
Мамка му!
Сигурен ли си че тя е добре?
Така мисля.
А бебето?
До колкото мога да кажа, добре е.
- И те нямат представа?
- Никаква.
Не и докато не им кажа.
И сигурно не си им споменал за връзката си.
Хей, майната ти, Франческа.
- А аз какво трябваше да...
- Ей, по полека.
Полека. Какво добро ти донесе това?
Ти постъпи правилно.
Бог ми е свидетел, той не би искал да си загуби мястото на масата.
Франческа.
Алън.
Алън.
Не съм молил да се връщаш.
Ти ме помоли.
Не понасям тя, именно тя, да ми нарежда...
За Бога! За Бога! Тя не е на себе си.
Днес дори повече от обикновено, бих казал.
Ако мама можеше да види как тая путка...
Ще плащаш ли?
Отивам в полицията.
Няма никаква нужда да стоиш тук.
Парите ти идват от мен.
Трябваха ми решенията ти,..
лоялността ти, покорството ти.
Ти си тук, направо казано, защото след това, което стана в Балтимор,..
ти си за продан.
Така че ще правиш каквото ти казвам.
Ами Робин?
Какво за нея?
Момичето има нужда от почивка.
- Какво искаш да кажеш?
- Тя побягна, Док.
- Тя изпадна в паника.
- Какво е станало с окото ти?
- Къде е Сарно?
- Сарно дойде и си отиде.
Мислехме, че ще е с теб.
Почакай малко.
Седни. Седни.
Разкарай си скапаната ръка.
Ало?
- Ти ли си клиента?
- Аз съм клиента.
Кажи на доктора да отиде на 19-та магистрала, юг.
От другата страна на границата ще стигне до градче на има Салсипуда.
Там ще намери мотел Нацио Мадре.
Отсреща има телефонна будка - да чака там.
Ако дойде е пълна чанта, ще си тръгне с бебето.
Ние ще пуснем момичето, когато решим.
Да дойде сам.
И да носи 15 милиона.
15 милиона долара?
Ами, ще ни трябва малко време да ги съберем.
Дайте ми 24 часа.
Имаш 12.
Проклятие!
12 скапани часа? Боже Господи! Как очаквате да...
Добре.
Хубаво. Чудесно. 12 часа. Боже.
Това ли е?
М-да.
Да, да, да. Дребни, не маркирани банкноти.
Знаеш ли колко тежат?
Да, около 500 кг.
Добре. Пет. Стотин.
- Това ли е.
- Какво мислиш?
- Има пропуски
- Ами, нови сме в тая работа.
Няма да се справиш, момче.
Един е ответен огън. Трима са игра с оръжие.
Приближи се.
Остави го. Ако дойде полиция, ще ти отнесат главата.
Сложи си ръцете на гърдите.
Кой си ти?
Ами, синко, в момента съм... съм копчето.
Аз съм човека, който ще те събуди една нощ,
може би след година, може би - две.
И всичко, което ще видиш е възглавница върху лицето ти. И ще чуеш пукване.
Има още доста там от където идвам.
Да. И аз бях такъв.
- Какво става?
- Изглежда е пощальона.
Ще ти направи предложение. Нещо малко.
Може би трябва да го приемеш.
Не можеш да вярваш на пощаджията. Те винаги са предатели.
Ето какво съм готов да направя.
Ще те заведа при него веднага.
Той ще ти даде един милион в брой.
И ще изчака партньора ти да изпрати момичето.
Ако стигне до тук, ще те пуснем да си ходиш.
Звучи опасно.
А-ха.
Това е по-добре от алтернативата, мога да ти гарантирам.
Ще изчакаш ли 12 часа.
Виж какво стана с теб когато спря за бензин.
Ние чисто и просто си искаме
момичето и бебето невредими.
Ще те черпя едно кафе.
Донесете ни две кафета, моля.
Така... Ти или той сте мозъка на групата?
Да ти кажа честно, в тая операция няма много мозък.
Мислиш, че ще се съглася заради Балтимор?
Знам го още преди Балтимор, ти не беше...
Наистина се надявах, ако се беше забавил с доставката, просто...
Не се прави на идиот. Няма случка, която да ги направи такива, каквото са.
В Балтимор просто разбрах какъв съм.
А за това какъв съм,..
научих за стойността на човешкия живот от теб,..
че сигурността е по-важна от смъртта.
- Че абортът е по-сигурен от...
- Точно така.
Не прави повече грешки.
Аз ги поправям.
Така ти съчувствам, татко. Наистина.
Франческа.
Хей.
Забележително, нали?
Нямах идея.
Наистина ме възбужда.
Възбуждате, а?
Липсваше ми.
Ще ни убият, хората с които съм в бизнеса.
Парите ще се върнат при тях.
Ние плащаме, те ни убиват.
Ако дойде полиция, те ни убиват.
Това е твоята участ, не моята.
Ти си ми син.
Обичам те.
И това е и твоя участ.
Такива хора сме.
Съжалявам.
Съжалявам, че те въвлякох в тази част от живота си.
Знам, че ти не мислиш така, и съм ти благодарен.
Не съм искал да става така.
Но не бъди наивен.
Тя разбира с кого си има работа.
Това е просто едно от нещата в живота...
- на никой, който би работил с човек като мен, не може да му се има доверие.
Аз съм майка.
Докато разговаряме, детето и ще се роди на този свят.
И, внезапно, за пръв път се почувствах...
Ами, той ме заслужава.
Франческа...
Нямам предвид, че го заслужавам така, както го заслужава една истинска майка,..
но ще направя всичко по силите си да се превърна в жената, която може да...
има...
Естественно...
със теб.
Знаеш къде е детето, нали?
Разбира се, че знам.
Знаеш, че трябва да отидем да я вземем?
Разбирам.
Ако момичето трябва да умре...
Пази боже това да се случи...
но ако има усложнения...
ние ще се погрижим за това.
Разбираш ли?
Просто се върни с бебето.
Виждам ги ясно.
Палка, фенерче, бронирана жилетка.
Гадни катарами, нали?
На челото му е изписано "защо, братче"?
Те обичат да повтарят неща като констатирам.
"Наблюдение", "Прието".
- "Трябва ми подкрепление"
-"Преценка"
- "Преценка"?
- Ами да....
Но знаеш, после минаваш от другата страна.
И виждаш тези бързаци-смотаняци.
Искат само да стрелят и да се показват...
и "не знаеш кой съм аз, в какво положение съм".
Защото трябва да броиш, тъпанар такъв.
Искат да са престъпници повече от колкото да извършат престъпление.
А това не е просто престъпление. Това е начин на живот.
Какво?
Просто си приказвам.
Така както те го виждат, ние просто трябва да се върнем с бебето.
Помисли за това. Няма пари, няма... няма нищо.
Можем просто да убием тия двамата и да вземем парите.
да занесем на Чадуик бебето и да кажем, че всичко е минало добре.
Добре... Повече от добре...
- Ами Момичето?
- Да.
Когато тя не се появи след два месеца,..
ще предположат, че е отнесла куршум и просто ще заминат за Боливия.
По дяволите. Няма да стане.
Докторът.
- Бил убит в престрелката.
- Да.
Опитахме се да му помогнем, но, ами, дилемата беше или той, или бебето.
Беше жив, когато потеглихме.
Сигурно е умрял като е търсил помощ в пустинята.
Добре измислено, приятел.
- Просто си приказвам, разбира се.
- Да, бе.
Всичко, което ни трябва, е някое тихо и спокойно местенце да извадим бебето.
Както казах, единствената ми грижа е детето.
Хола, Вивиан.
Това е СиДжеферс. Трябва да говоря с Питанката.
Ще ни трябва стая за нощес.
Ти ми изглеждаш добър човек.
Трябва да ни измъкнеш от тая скапана история.
Какво да правя аз тогава?
Ами, като станеш на моите години ще почнеш да се чувстваш малко по-иначе.
Усещаш че се скапваш.
През цялото време си мислиш, че ти остава още време,..
и после един ден се оказва, че животът си е отишъл.
Имаш ли нещо, заделено настрана?
Имам дъщеря. Тя е...
Тя спестява по малко. Казва, че ще се погрижи за мен.
Не се получава ли?
Ами, нещо такова, да... Нещо... Нещо такова.
Сигурен ли си, че не искаш да се пробваме? Милион в брой?
Ще ми се да можех, но, ъ... ти си...
Да, пощаджия.
Ти си пощаджия.
Ами до тогава, нали?
Какво ще кажеш?
Можем да я измъкнем още сега.
- Само ние двамата, нали?
- Моля те, трябва да тръгвам обратно.
Не прави нищо без мен, независимо какво.
Боже господи...
Разчитам на теб да си безмилостен, там, вътре.
Помогни ми. Просто остани с нея.
Аз ще се върна.
Лъжеш ме! Не е вярно! Не лъжа!
Какво?
Каква е играта?
На Купи-коз.
Как се играе?
Ами, целта е да играеш на сигурно...
и да излезеш поне наравно.
Купите са единствените карти, които имат стойност. Чистиш ниските карти.
Започваме с 2-ка спатии.
Трябва да хвърлиш спатия.
Ако нямаш, цакаш с купа.
Не можеш да цакаш, ако имаш нещо друго.
Или ако някой не цака преди теб.
Две раздавания и ще го схване.
Виж сега, ти имаш най-високата карта, значи прибираш ръката.
Ти си на ред.
Целта е да прибираш високите карти.
Мамка му.
Пипнах я. Тя има 13 точки.
Мамка й. Изчисти козовете.
Или се гръмни. Събрала е всички купи и дама-спатия.
-Всички губят.
-Шанс едно на милион.
Ако някой се сети какво си си наумила, ще се откажат.
И губиш.
Така ли?
Да.
Парите ми трябват.
Един милион долара в брой, и ми трябват за... за...
За това е цялата работа.
Помислих си - сем. Чадуик...
сигурно са добри хора, че детето ще има добър живот.
Повтарях си го хиляди и хиляди пъти.
Мислех, че мога да го направя... Бях убедена, а и това...
Това е най-доброто решение
за всички.
И аз бебето и за Чадуик,
и за мен...
Бебето.
А после...
После го усетих да мърда,
и... и видях малките му ръчички.
Бебето е мое.
Хъм, извинявай, но под твое имаш предвид... а...
Имам предвид, че отхвърлих ембриона на Чадуик,
и че това е моят син.
Значи ти и г-н Чадуик...
Не.
Д-р Пейнтър.
Този коварен малък шарлатанин.
Идеята не беше негова. Беше моя.
Измислих плана, защото се нуждаех от парите.
Аз го уредих.
Виж, не би искала някой като него да пипа корема ти.
Моля?
Тръпки ме побиват.
Ще се срещнем отвъд границата.
Виж, оценявам това. Благодарна съм.
Хареса ли ти кафето?
Аз се занимавам с контра-аргументи и вземане на решения.
Вършиш си работата, г-н Очистен, а аз си върша моята.
Любопитен съм защо не са те убили.
Може би не съм представлявал истинска заплаха.
Не е в твоя стил да очистиш някого, който не иска да ти бъде съучастник.
Добре, де, добре. Хайде, стига.
-Парите идват ли?
-След малко.
Тогава предлагам д-р Пейнтър да се влезе с 50 хилядарки.
Може това да ги успокои и да им покаже, че парите идват.
-А когато излезеш, влизам аз.
-И взимаш решение?
Ако се стигне до това, да.
Влез сам.
Мисля, че мога да се справя.
А вие, хората на Чадуик...
Стоите тук и наглеждайте г-н Чадуик ако възникне проблем.
-Какво?
-Ако има трети. Подкрепление.
Нещо, каквото и да е, с което не сме се сетили.
Вика се ПМЗ, тъпанар такъв.
Прикривай ми Задника.
Сър, като ценител на казармения жаргон...
намирам старчето за забавно.
Независимо от това, той е сам, а те са двама, и са убили половината от хората ми.
Съветвам ви да му позволите да види ПМЗ-то.
Какъв... Какъв е проблемът?
Вече го обсъдихме. Докторът влиза с парите - сам.
Плаща откупа и носи детето.
-Ние не се намесваме.
-Действаме само ако възникне проблем.
Загрижени сме единствено за застрашените животи, в случая.
-Не говорите сериозно...
-Притиснат съм в ъгъла, Джо.
Това е чиста геометрия, г-н Сарно. Сблъсквали сме се с тези хора.
Един старец е вътре, сам...
Никой няма да си тръгне жив.
Да бъдем честни, Джо,
не говорим за това.
Ти си замесен в тази история.
Работата ти е да ме пазиш, мен и хората ми, и парите ми.
Вече не ме е грижа за това. Става дума за детето ми,
и това е моето участие в тази история.
Емоционално изолиране, Джо.
Като гледам цената, тези двамата го определят.
С мен ли си?
-Ще направя, каквото трябва.
-Добре.
Джеферс и Обекс ще те следват.
За да се убедят, че ще излезеш с бебето без проблеми.
Сарно ще се погрижи за парите.
Съжалявам, господа, не вярвам на нито един от вас.
Мисля, че държа и вълка да е сит, и агнето - цяло.
Абонатът е временно изключен.
Мамка му.
-Мислиш да я убиеш.
-Не съм казал "убивам"
"Да се погрижа" означава много неща.
И много повече от това ще се случи в стаята, която виждаш.
Както чувам, смяташ да изложиш живота на една жена на опасност заради пари.
Не просто пари.
15 милиона долара.
С пари пазаруваш в бакалницата.
С тях се измъкваш от АТМ.
15 милиона не са пари.
Това са пари, зад които стои вечният мотив.
-Нали не мислиш, че тези...
-Никога, никога, ама никога не мисля.
От много мислене човек си изпуска нервите, г-н Пейнтър.
Какво, мислиш, че не те познавам?
Мислиш, че аз и баща ти имаме тайни един от друг?
Знам за жилището ти, така наречената ти бърлога.
Знам за лошият ти късмет в Балтимор.
За не съм изгубил...
Знам, че от теб не се иска да доставиш детето.
Знам, че главата ти се цепи на половинки...
защото постоянно мислиш, че с тази история можеш да се откупиш,
и че ще ти се наложи да доставиш бебето.
Е, това, което се случи в Балтимор няма да се случи и тук.
Разбра ли? Няма, защото аз няма да го позволя.
Така че,
Така че недей да мислиш, д-р Пейнтър.
Просто действай.
И прави каквото искаш, само не им казвай какво знам.
Затваряй си устата и всичко ще бъде наред.
Съвсем наред.
Заобикалянето на Сарно ще е трудно за обясняване.
А още по-трудно да се направи.
Няма да се хвана на тия негови глупости за оцеляването.
И той умира след изстрел в главата, като всички останали.
Да го елиминираме преди да е влязъл и сами да доставим парите.
А после, нашата дума срещу неговата... тоест на гроба му.
Артистично казано.
Какво е?
Нещо става между Сарно и Чадуик.
Не е чиста тая работа и това ме притеснява.
Какви бяха тези глупости за сблъсък на интереси?
Той каза: "Става дима за моето дете. Това е особен сблъсък. "
Защо спасяването на нечие чуждо дете...
ще е сблъсък за някого, освен...
Момичето.
Сарно.
Всичко ли е готово, докторе?
Водеха ми едно дело за онзи обир с един защитник.
Бях затънал до уши.
И се появява това провинциално адвокатче и ми заявява, че може да ме измъкне.
Каза, че може да ме измъкне безплатно, но че иска една услуга в замяна.
Разказа ми за някакъв даскал, дето задиря сина му.
Отидох сам.
Влязох безшумно.
Стълбището беше застлано с хубав, дебел килим,
лампата светеше в антрето.
И вратата беше отворена, човече.
Сякаш така е било писано.
Промъкнах се,
и го заварих в спалнята, гол,
а леглото беше покрито със снимки.
Човече, адвокатът беше прав.
Беше повече от прав.
После той се обърна, а аз не го ударих.
Казах му: "Лягай на леглото. По корем. "
И го оправих.
Бях обсебен.
Искам да кажа, наистина, ама наистина ми хареса.
Мислех си, че ще взема снимките и ще ги дам на адвоката...
та да спи спокойно нощем,
и може да задържа една, за да мога...
И тогава го чух да се моли.
"И приеми душата ми, Господи, ако се спомина в съня си".
Знаеш ли какво? Още го помня.
Това ме смути.
От всички, които съм оправил, точно именно това.
И до ден-днешен, когато си лягам, казвам тази молитва.
Искаш ли да излезеш от играта? Да си вън?
Никога повече няма да ти се отдаде такава възможност.
А какво ще стане, ако този път ти си легнал по корем и чакаш?
И какво ще стане, ако е онази последна секунда започнеш да вярваш в Бога?
Какво ще му дадеш?
Как ще се оправдаеш?
Какво може да оправдае това, че сме отнели едно дете от майка му?
След всички хора, които сме обрали, пребили и затрили...
мислиш ли че има значение?
Има значение.
Повярвай ми, има.
Искаш ли да й оставим бележка?
Ами, не.
Знаеш ли, по-добре просто да си тръгнем.
-Не можеш да я оставиш сама.
-Тя не е сама.
Има някакъв човек зад заведението.
-Той ще и помогне, щом си тръгнем.
-Добре.
Забравих си якето вътре.
Аз ще го взема.
Знаеш ли какво ще кажа на Господ като го видя?
Ще му кажа, че не съм бил наред.
Аз съм в хотел Нацио Мадре. Тук имаше престрелка.
Бандити. Полицаите са мъртви. Мъртви. Полиция.
-Робин, в твоето състояние...
-Полицията е на път!
Влезте. Ще очистя поне един.
Вземи си шибаната кола и да тръгвйте!
Имам цяла нощ. Не мърдам от тук.
Пробвай ме!
Бау.
Мамка му!
Бебето не е ли гладно вече?
Чии са парите? Най-гадните.
Вярваш ли в кармата, Джо?
Кармата?
Кармата е просто справедливост, без удовлетворение.
Аз не вярвам в справедливостта.
Ами тогава, наистина се надявам да си прав.
Това е безполезно!
Помощ.
Всичко е наред.
Робин, влез в колата.
Робин. Робин, влизай в колата.
Кой си ти?
Помогни ми.
Робин... Робин... Робин, влизай в колата.
-Не го прави?
-Кой по дяволите си ти?
Кой, по дяволите си ти?
Гледай си работата. Робин, ела с мен.
-Полека сега, става ли?
-Хайде, Робин, влизай в колата.
-Спокойно...
Какво правим?
Той иска да сложим ръце на колата.
Иска да легнем на земята.
Ставай! Ставай!
Тя отиде за колата, човече.
Робин, влизай веднага в колата.
-Внимателно.
-Ако искам да я блъсна, ще я блъсна.
Робин веднага влизай в колата.
Надясно! Надясно, надясно!
Хайде.
Защо тръгнаха на юг?
Къде отиваме?
-Мамка му!
-Обърни!
-От север се чуват изстрели.
-Няма да карам през това.
-Сарно, не трябва ли да му се обадим?
Да, бе, ще звъня на Сарно.
Знам едно сигурно местенце, където да се скрием.
Вярвай ми.
Всичко е наред.
Най-лошото мина.
Обещай ми нещо. Обещай ми, че ще видя детето си...
преди той да го занесе на Чадуик.
Обещавам.
Да, пак съм аз. Идваме.
Кажи му да се приготви.
-Да? Аз съм.
-Къде, по дяволите беше?
-Нямах сигнал.
Двама души се появиха. Стана голяма касапница.
Единия се измъкна с нея.
-Отиват на юг.
-Робин добре ли е?
Да, струва ми се.
Продължавай на юг. Ще те насочвам, доколкото мога.
Хм, виж, Абнър... Чуй...
Съжалявам, не можах да я спипам.
-Трябва да тръгвам.
-Хей, Абнър.
Не!
Ще ти изтръгна няколко нокътя...
и ще те оставя да си помислиш.
А после ще ти избода очите.
а след като приключа с всичко,
ще сипвам малко бензин в очите ти от време на време...
за да не припадаш.
Последен шанс, мой човек. Питам те още веднъж,
и повече няма да задавам въпроси.
Къде са завели момичето?
Не знам.
Не!
О, Боже!
О, Боже!
Моля те, помогни ми.
Моля.
-Трябва да отида до болницата!
Кучка!
Какво е това? Какво е това?
Имам работа за вършене, за Бога!
Оставих я с доктора.
-Къде беше?
-Трябваше да отида до...
Какво стана? Кой изключи системата?
-Да я включим.
-Вече не искам.
Не мога да оставя някаква бременна да се разхожда наоколо и да притеснява клиентите ми.
Плаща ти се достатъчно, господинчо, а аз не мога да го направя сам.
Никога не я изпускай от очи.
Не включвайте апаратурата,
контракциите ще спаднат и раждането ще спре.
Разкъсва ме. Нещо не е наред.
Не виждам никакви пари.
Това са 50. Ще се обадя и ще получиш двойно повече до час.
-Ами обади се.
-Боли.
Трябва ми бебето. Помогни ми да я завържем.
Не иска да излезе. Разкъсва ме.
О, Боже.
Нормално ли е да кърви така?
Има разкъсване. Плацентата се е отделила от матката.
Има вътрешен кръвоизлив.
-Всичко ще е наред.
Всичко ще е наред.
Спри го.
Бебето ще умре ли?
Какво? Какво има?
-Трябва да я заведа в интензивно отделение.
-Направи го.
Доставката е едно. Сега ми говориш за сложна операция.
Мога да я убия. Трябва да я заведа в болница.
В момента единствената ми грижа е за детето.
Сега, направи го.
Това е нашето бебе!
Кажи му! Кажи му, че това е нашето дете, и той ще ни пусне!
Не е на Чадуик! Те могат да си имат друго бебе! Просто му кажи!
Кажи му, че детето е наше.
Вярно ли е?
Кажи му!
Той ще ни пусне. Кажи му!
Добре ли си, Робин?
Сега ще извадим бебето ти.
-Какво е това?
-Това е лумбална упойка.
Не ме приспивайте. Трябва да видя бебето си, Аллиен.
Искам само да зърна бебчето си.
Ще си безчувствена само от кръста надолу.
Не мърдай.
Ще запаля една цигара.
Тя е...
Тя е при тях... При докторите...
и цветнокожия.
О, Господи.
Съжалявам, Джо.
Няма нужда... да съжаляваш, Абнър.
Умирам.
-Ще доведем някого.
Аз не съм... уплашен или нещо такова.
Чуй ме, Абнър...
Умирам, Джо.
Помниш ли времето...
Времето...
когато ние...
О, Боже...
Умирам, Джо.
Съжалявам, Абнър.
Джо?
Да, Абнър, тук съм.
Ако не те затруднява,
бих искал да остана сам.
Да, "ги оставя живи".
За Бога, ако обичаш?
Няколко души са дошли да те видят.
Да повикам ли помощ?
Можеш ли да вървиш?
Искам да го пипна този шибаняк.
-О, не.
-Какво има, човече?
Пощаджията.
Да спипаме момичето.
-Искам да видя...
-Разбра ли?
Почти.
Съжалявам. Съжалявам.
Съжалявам. Съжалявам.
Бебето ми добре ли е?
Моето бебе....
Как е бебето, докторе?
Какво става с бебето, докторе?
Докторе?
Как е бебето?
-Докторе върнете се там.
-Съжалявам.
Те идват, човече.
Хайде.
Искам... Искам да видя...
Искам да видя детенцето си.
Хайде, братко. Да го направим.
Тя е достатъчно зле, приятел.
Сега се успокой.
Почти сме готови.
Всичко е под контрол.
С нищо не можеш да ми помогнеш тук.
Излез.
Сиренцето винаги е безплатно в капана за мишки.
Какво мислиш?
Мисля да направя списък с нещата дето никога не се случват...
Ако умрем...
умираме сами.
Добре ли си?
Да. Още съм тук.
Още ли си с мен.
Да.
Идвайте.
И ще я оставиш да задържи бебето?
Бебето е нейно... Нейно и на доктора.
Вярно ли е?
Ти как мислиш?
Хайде. Можеш да познаеш едно семейство щом ги погледнеш.
Да вървим.
До тогава, тогава.
До тогава.
Какво ще кажеш на Господ сега?
Ние не искаме опрощение. Не се оправдаваме.
Не повдигаме обвинения, дори в съучастничество.
Но няма да приемем твоя ред.
Не искаме опрощение. Не искаме изкупление.
Но нали така стоят нещата?
Всеки проклет път.
Молиш се, и молитвите ти са чути... по реда, в който са получени.
Бременна съм.