A League Of Their Own (1992) (A League of Their Own CD1.srt) Свали субтитрите

A League Of Their Own (1992) (A League of Their Own CD1.srt)
Това може би ти трябва.
Къде го намери?
Беше в един от тези кашони.
Трябва да се поднови.
Кой не трябва?
Готова ли си?
Няма да ходя.
- Мамо!
Имам две деца, не ми трябва трето.
Защо е толкова важно да ида?
Най-малкото, ще е хубаво, ако излезеш от стаята си.
Освен това, те са ти стари приятели.
Сигурно не ме помнят.
"Диамантената кралица", Доти Хинсън?
Маргарет, това просто не е добра идея.
Хайде де, мамо. Ще се видите с леля Кит.
Никога не се срещате.
- И няма да го направим.
А и няма да е там. Сигурно пътува със съпруга си.
Франк. Има си име.
Той винаги е бил мил към теб.
Той ме изнервя.
Има много причини, поради които да не отида.
Скъпа...
... не мисля, че е добра идея. Аз не съм част от това.
Никога не е било нещо важно. Просто беше нещо, което направих.
Кога ще осъзнаеш колко специално е това, колко много означава?
Знам как се чувстваш, наистина.
Но ще дойдеш.
Кола.
Кола, влак, автобус. От сега се уморих.
- Ще спим в самолета.
Баба е навън. Пожар ли има?
Умник.
Джулия ви наглежда. Не искам никакви лоши доклади.
Чао, бабо.
- Чао.
Джефри, ела.
Каквото и да направи брат ти, запомни, той е по-малък.
Дай му шанс да хвърля. Обещаваш ли?
Боби, ела.
Скъсай го.
Хайде, ще изпуснеш самолета.
Все още мисля, че не трябва да ходя.
Удари, Бийнс!
Идвам, Мей! Идвам!
Тази седмица в "Спортен свят".
Заради войната, момчетата са отвъд океана,...
... а бейзболът идва на помощ.
Търгувайки бухалки за куршуми, звездата на Янкийс Джо ДиМаджи...
... обеща да разтърси нацистите.
Асът Боб Фелър...
... замени кливлъндското сиво за армейско синьо.
Най-големите бейзболни звезди казват...
... "Внимавайте, г-н Хитлер. Янките идват."
Да не говорим за индианските Ред Сокс и Тайгърс.
И няма да се върнат докато всичко приключи там.
Междувременно, президентът на чикагският клуб Уолтър Харви, кралят на шоколадите,...
... се срещна с други собственици в небезизвестната резиденция Харви.
Говори се, че бейзболът може да бъде прекратен за времето на войната.
Новоназначеният от Харви Айра Лоуънстин...
... има за задача да измисли начин как да задържи бейзболът жив.
Успех, г-н Ловенстейн.
Втори страйк!
Ей, дебелак!
Стига си стърчал там! Какво, да не си луд?
Трети страйк!
Кит!
Сестричке, не замахвай на високо.
- Мога да ударя.
Не можеш.
- Мога.
Бухалката е твърде тежка. Няма да можеш да завъртиш.
Ще мога!
Слушай. Има голяма дупка от дясната й страна. Не гледай.
Ако не хвърля от нея, издърпай се.
- Знам.
Приготви се!
Без високи.
Харесвам високите!
Муле!
- Кранта!
Давай, Кит. Гледай топката.
Първи страйк!
Втори страйк!
Много високо.
Добре, Кит. Внимавай!
Внимавай!
Трети страйк!
Така, два аута, хора. Две отвън!
Другият път ще имаш късмет!
Избий я извън терена! Давай, Доти!
Приготви се!
Точно тук!
Удряй силно, Доти!
Топката!
Следи топката, Доти!
Един удар и печелим!
Точно така, Доти! Браво!
Това беше победна топка!
Хей, Кит! Защо замахваш при тези високи?
Добре, че сестра ти оправи работата.
Хей, Фред, дължиш ми два долара от този мач.
Кит! Чакай, ще те закарам!
Стига си подритвала камъни.
Извинявай.
Просто толкова ме ядоса този мач.
- Ние победихме. Ядосвай се, ако падаме.
Последната топка беше точно долу в средата.
Ако бях я оцелила, аз щях да съм героя.
Ти ме разсея...
- Само казах да зарежеш високите.
"Добре, че сестра ти оправи работата."
"Кит, защо сестра ти не те научи как да удрящ топката?"
"Защо не си хубава, като сестра ти?"
Кой идиот е казал това?
Никой.
Но всички си го мислеха.
- Не е вярно!
Чула ли си как татко ни представя пред хората?
"Това е дъщеря ни Доти.
Това е другата ни дъщеря, сестрата на Доти."
Трябваше да родят само теб и да си купят куче.
Мич Суоли те харесва.
- Една стъпка и ще започне да се среща с прасета.
Но важна стъпка.
Защо ходиш толкова бързо?
- Ами ти?
Заради теб.
- Не може ли да ходя по-бързо от теб?
Момичета, имате работа да вършите.
Не тичаите! Ще уплашите пилетата!
Нямам време за такива игри.
Защо тичаш?
- Хайде де, можеш и по-бързо.
Краката ти са по-дълги.
Победих!
- Мечтай си.
Хей!
Хей, ти.
Не ги ли боли?
Изглежда не.
Аз бих умрял от болка.
Кой си ти?
Аз съм Ърни Кападино, бейзболен разузнавач.
Видях те да играеш днес. Не беше никак зле.
Да си чувала името Уолтър Харви? Шоколадите Харви?
Сещаш се, лакомствата?
Да, даваме на кравите, когато имат запек.
Това е човека. Той стартира женска бейзболна лига...
... за да можем да изкараме някой долар, докато ги няма мъжете.
Искаш ли да играеш?
Хубав отговор. Игрите са в Чикаго. Ще бъде истинска лига, професионална.
Професионален бейзбол?
Ще ти плащат $75 на седмица.
Тук в мандрата изкарваме само 30.
Значи това е повече, нали? Интересуваш ли се?
Да бе. $75 на седмица?
Заблуждавай нея. Аз не съм толкова лесна.
Виж, държавата се нуждае от теб.
Може и да не си толкова добра, но пък си мацка.
О, сега схванах. Вижте какво, господине.
Аз съм омъжена. Съпругът ми е на война.
Успокой се, де! Става дума за гледане, никакво пипане.
Искаме момичета, които да галят окото.
Аз ще ида. Готова съм. Да се подпиша ли някъде?
Не искам теб! Тя ми трябва! Тази, която уцелва топката!
Може да се върнеш под кравата.
Тя е добра. Много е добра.
Тя е питчър. Хвърля. Днес не беше, защото вчера беше.
Благодаря, че ме запозна с живота й.
Искам теб.
Теб видях, теб харесах.
Влакът заминава за Чикаго утре.
Хайде, какво ще кажеш? Идваш ли?
Не, благодаря.
"Не, благодаря"?
Хей, аз не давам втори шанс.
Ако искаш да доиш крави тук, твоя си работа.
Знаеш ли? Не си много любезен.
Това заболя. Сбогом, доячки.
Не, чакай!
Само виж как хвърлям. Доти, вземи ръкавицата! Ще похвърлям малко.
Виж сега,...
... познавам добрите веднага като ги видя, тя е от добрите.
Съжалявам.
Ще млъкнеш ли?!
Ти си питчър, а?
Ще ти кажа какво ще направим. Ако тя дойде, и ти можеш.
Ако не ставаш, ще ни струва само билета за влак.
Махнете тези диви животни!
Не сте ли чули за каишка?
Хайде, Доти.
Има цял живот да се мотаеш тук.
Няма да ходиш никъде. Няма да правиш нищо.
Аз съм омъжена. Щастлива съм. Това е което искам. Не ме убеждавай.
Не може ли този път да опиташ?
Поне за да кажеш след това, че си направила нещо. Нещо специално?
За бога, Кит!
Говори по-тихо. Баща ти слуша радио.
Моля те, Доти.
Трябва да се махна оттук.
Тук съм нищо.
В северозапада, моята територия,...
... качихме продажбите 106% за последният 12-месечен период.
И то по време на война!
Знаеш ли, ако работех каквото ти, щях да се самоубия.
Стой тук. Ще потърся пистолет някъде.
Всяко пътуване трябва да седя до един от тези.
Май съм много приветлив.
Хей, това не са ли...?
Ами, мога да кажа едно нещо за тях. Могат да тичат.
Г-н Кападино!
Доведох я! Вижте!
Сър, коляното ви.
- Харесва ли ти?
Спрете влака!
Хайде! Хайде!
Дай ми този куфар!
Обещахте ли на кравите да им пишете?
Кога ще стигнем в Чикаго?
Трябва да спрем по пътя. Форт Колинс, Колорадо.
Да видя друго момиче.
Да не ревнувате само.
Извинявай.
Няма нищо, скъпа. Добър удар.
Какъв удар.
Добре, мила. Добре.
Хубаво, хубаво.
Чудесно.
Браво, момиче.
Точно така, беше високо.
Има око като на ДиМаджио.
Добре, Марла.
Сега отляво.
Наистина е добра.
Дъщеря ли ти е?
Майка й почина. Само двамата сме.
Треньорът каза, че ако беше момче, щеше да иде в щатския турнир.
Аз казах "Ако тя беше момче, щях да си говоря с Янкийс, вместо да живея тук."
Видях достатъчно. Извикай я насам.
Добре, Марла.
Ела тук.
Момчета!
Под душовете!
Свали си шапката, мила.
Ще ви се обадим.
Татко, съжалявам.
Да тръгваме. Ще изпуснем влака.
Движи се, хайде, хайде!
Какво има?
Не мога да я взема.
Тя е много добра. Защо? Какъв е проблема?
Знаете ли генерал Омар Брадли?
- Да.
С него случаят е същия.
Не я вземаш, защото не е красива?
Я виж ти какво било!
Добре. Хайде, да вървим.
Грабвайте куфарите! Хайде!
Не се шегувам. Движете се!
Едната, след нея другата.
- Господине?
Знам, че момичето ми не е красавица като тези тук.
Но това е по моя вина.
Отгледах я по начин, прилягащ за момче.
Не знаех как по-добре.
Тя обича да играе.
Не я карайте да страда заради грешката, която аз направих.
Моля ви?
Щеше ми се да имаш свестна ръкавица.
Мисля, че ще е по-добре да не ходя.
Не, ще се справиш.
Всичко ще бъде наред.
Исках да кажа, кой ще се грижи за теб? Ще готви?
Да ти помага с екипировката?
Не ми бери грижа на мен.
Ти ще играеш бейзбол.
Няма да познавам никой.
Тук няма какво да стане.
Трябва да идеш на място, където стават разни неща.
Обичам те, татко.
Да вървим, хайде.
Хайде, скъпа.
Идваш ли?
Виж какво, влакът се мести, не гарата.
Това ме подлудява.
Пиши ми, скъпа.
Обичам те.
Хей, краварки, виждате ли тревата?
Не я яжте.
Добре, момичета, това е. Стадионът Харви.
Подбор на играчи.
Покажете им какво можете. Не ме излагайте.
Мястото е като кътче от рая. Довиждане.
Чакай. Ти си отиваш?
Избърши си сълзите.
Отивам вкъщи. Да се изкъпя и избръсна.
Да погъделичкам жената и идвам насам. Ще се видим.
Но...
- Но какво?
Игрище, подбор, игра.
Това е! Отивайте!
Мразя, когато се привързват към мен така.
Хей, Мей.
- Какво?
Ела виж това.
- Чакай малко, Дорис.
Не мога да чакам повече, изправи се.
Да, и?
Да, и това не е всичко. Гледай.
Това ли е?
- Ти не го можеш, Мей.
Мога. Колко време го тренираш, Дорис?
Към година.
Като не броя двата месеца в болницата. Един прилеп се удари право в главата ми.
В главата, не в дупето? Изглежда доста подуто.
Какъв е този език от теб?
- Шегувам се, ясно? Нервна съм.
Какво зяпаш?
- Да, какво?
Нищо.
Да бе, нищо.
Всички ли ще бъдат в лигата?
Мечтай си.
- Направо си мечтай.
Четири отбора. По шестнадесет в отбор.
- Точно така.
Четиридесет и шест момичета.
Ти да не си гений?
Има над 100 момичета, така че някои от вас ще трябва да се приберат.
Съжалявам.
- Хайде, Дорис.
Какво искаш да кажеш "някои"?
Добре, някои от тях ще се приберат.
- Как го направи?
Извинете.
Ти, дето хвана топката. Здравей?
Да потренираме.
Хвана я с гола ръка.
И сега, от Чикаго, Мютуъл представя...
... друг обществен коментар от г-жа Майда Гилеспи.
Работата и по-високото образование...
... водят до мускулизация на жените...
... и до непрекомерно опасни последици...
... за дома, децата и държавата ни.
Когато момчетата се приберат от войната,...
... какви момичета ще видят?
И най-противният пример...
... на полово объркване, г-н Уолтър Харви, известен с шоколадите си,...
... ни представя женският бейзбол.
Точно тук, в Чикаго, млади момичета, извадени от семействата си...
... се събират в стадионът Харви,...
... за да бъде определено коя от тях е най-мъжествена.
Г-н Харви, вие, както и лакомствата ви, сте напълно откачил.
Много добре. Пробвай пак.
Хубаво хвърляне!
Името ти ще бъде на един от петте списъка.
Така, намерете си името.
Ако можеше да образуваме две или три колони...
Аз съм питчър!
От Рокфорд!
Успях! Мога да остана!
Ти от вестника ли си? Това е Мей. Тя е в отбора.
Хайде, имаме много работа. Настанете се.
Вие сте първите...
Скъпа, има ли те в списъка, или не са те приели?
Виж, съжалявам.
Ако не си приета, трябва да напуснеш терена.
Приета ли си?
Виж в списъка. Може да си от Рокфорд, Расин, Кеноша или Саут Бенд.
Можеш ли да четеш, скъпа?
Не.
Добре, как се казваш?
Шърли Бейкър.
Да видим сега.
Ето те.
С нас си. Питчър от Рокфорд.
Отивай при отбора си.
Настанете се. Имаме много да вършим.
Първо, честито.
Вие сте първите членки
на американската Женска бейзболна лига.
Аз съм Чарли Колинс.
Когато започне сезонът, аз ще бъда треньор на Расин.
Другите отбори скоро ще имат треньори.
В края на събранието ни днес,
всички вие ще трябва да носите униформи.
И ето как ще изглеждат. Доста готини, ако мен питате.
Не може да носим това.
Това е рокля.
Половин рокля.
Това не е бейзболна униформа.
Какво си мислите, че сме, играчи или балерини?
Ужасно къса е.
Къса? Трябва да ходя клекнала в това.
Не мога! Съпругът ми ще ме убие.
Дами!
Извинете.
Не можете да играете с това - няма да играете при нас.
Има 38 момичета, хващащи влака за вкъщи,
които ще играят в бански костюми, ако ги накарам.
Няма джоб за цигарите ми.
Не се пуши.
Също така не се пие и никакви мъже.
Социалните ви задължения ще ви бъдат обяснени от отговорничките.
Ще имате редовни часове в салони за красота и чар.
Защо?
Всяко момиче от лигата трябва да бъде дама.
Грациозно, величествено.
Грациозно, величествено.
Добре, сега обратно!
Отпийте.
Долу.
Не сърбайте.
Отпий.
Долу.
Не сърбай.
Спри се!
Хубави са.
Поза!
Главите горе.
Гърбовете изправени.
И, седнете.
Десния над левия. Краката винаги събрани.
Една дама не открива нищо.
Косата. Смекчена и скъсена.
Веждите. Тънки и разделени. Трябва да са две.
Хубаво.
Хубаво!
Прекрасно!
Какво предлагате?
Много нощни игри.
Искам да ти покажа земите. Знаеш, аз винаги...
Джими, ела.
Развеждам те. Красиво е, а?
Мястото беше за голф.
Никога не съм се интересувал от играта, но обичам трева.
Струваше цяло състояние, косене и оформяне.
Но съм отгледан в апартамент. Имах малко растениице в купа от сирене.
Виж сега. Имам парк.
Това са сватовете. Здравейте!
Не чуват нищо. Достатъчно с опознаването.
Джими, мисля да ти дам друго треньорско място.
Г-н Харви, гарантирам, че ще се постарая повече от миналия път.
Малко ме разочарова при работата със Сан Антонио.
Признавам, сър. Нямах право да продам екипировката по този начин.
Няма да се повтори.
Да бъдем искрени. Още ли си падаш по пиенето?
Е, това е искрено.
Не, сър. Спрях пиенето.
Осъзна ли грешката си?
Не, не мога да си позволя.
Вижда ти се смешно?
Проблемът с пиенето ти е смешен?
Ти си млад човек.
Още можеше да играеш,
ако беше оставил пиенето.
Е, не е точно така.
Нараних си коляното.
Скочи от хотел. Така си го нарани!
Имаше пожар.
Който ти запали, за който аз платих.
Щях да ви изпратя
благодарителна картичка, но не бях допускан до нищо остро за писане.
Искам да управляваш един от новите женски бейзболни отбори.
Не ме гледай така. Приеми го.
Все още имаш репутация. Излизаш на терена всеки мач.
Махаш с шапката си.
Хората се вълнуват.
Намери някой органист. Мога и да потанцувам малко.
Ако мислиш, че ще се справиш, пробвай се.
Г-н Харви...
Направил съм 487 хоум-ръна за отбора ви.
Три в Световните серии, два в самостоятелните.
Знам това.
Затова ти давам тази работа.
Или я вземи, или не.
Трябва да нахраня рибите.
Дами и господа! Добре дошли на първия мач
от американската Женска бейзболна лига!
Саут Бенд Блу Сокс срещу Рокфорд.
Къде е?
- Не мога да повярвам, че ни е треньор.
Слушах мача по радиото, когато направи хоум-ръна и спечелиха шампионата.
Ще го помоля да подпише картичката на мъжа ми.
Нещо против? Може ли да я видя?
Само внимавай.
Ако нещо стане, той ще се върне от Тихия океан и ще ме убие.
Г-н Дюгън...
- Г-н Дюгън, искам просто...
Направи нещо, Мей.
Засечи време.
Дай си часовника.
Може да е рекорд.
Това се брои.
Колко дълго?
Няма да те питам пак.
Млъкни, Дорис.
Продължавай.
Хей, Мей, колко време?
Боже, добро пикаене.
Хей, треньоре.
Г-н Дюгън? Може ли да се подпишете на картичката на мъжа ми?
Беше ни приятно!
Какво ще правим? Той не ни нареди.
Не можем да играем така.
Аз ще хвърлям. Аз мога.
Мислех си, че ще бъда център.
- Не, аз ще съм.
Хей, хора. Стига.
Колко трудно е да се подредим?
О, така ли? Защо не се пробваш, Орегън?
Аз?
- Да, ти.
Добре. Мей, ти си център, отивай.
Добра е.
И сега, треньорът на Пийчис,
бившият шесткратен шампион на Хоум Рън Лигата...
... Джими Дюгън!
Джими, виж ни! Обичаме те!
Глупости. Можете да ми целунете задника. Точно така.
Целунете ми големия космат задник.
И Рокфорд Пийчис!
Дорис Мърфи излиза на терена!
Вдигнете си полите!
Това ще е хубаво.
Няма много хора.
Нервна ли си, Дорис?
- Да.
Аз не.
Присмиват ли ни се?
- Да, присмиват ни се.
Мразят ни.
- Просто се усмихвай.
Хей, котенце! Можеш ли да хвърляш?
Добре, дами, да играем!
Да играем.
- Внимавай с полата!
И сега, отборът на Рокфорд:
капитан и център, с номер 5, Мей Мордабито!
Удряща втора, на трета база, с номер 22, Дорис Мърфи!
Удряща трета, посрещаща топката, с номер 8, Доти Хинсън!
Удряща четвърта, играеща на втора база, с номер 32, Марла Хуч.
Момичетата не могат да играят!
Удряща пета и играеща отляво...
Вижте ме! Аз играя!
По-добре да внимавам, да не си счупя нокът!
с номер 1, Елън Сю Готлендър.
Изплъзна ми се!
- Удряща девета, питчър,
с номер 23, Кит Келър!
Резултатът е 2 ударени, без страйкове за Рокфордската хващачка, Доти Хинсън.
Сега е моментът. Трети удар.
Да видим дали Джими Дюгън ще й даде зелена светлина за третия,
или ще я смени.
Играта е заплетена, 2 на 2, средата на 9-тото,
два рънъра в позиция за точка и само един вън.
От зоната, ето я пратката.
О, бейби! Направо й изкара пълнежа на тази!
Джими Дюгън, големият стратег, уцели десятката!
Определено знае как се ръководи отбор.
Давай, Доти!
Направи ме горда!
С три точки за този удар от Доти Хинсън,
Рокфорд побеждава с 5 на 2.
Доти, дами и господа! Доти!
Не мога да повярвам, че я изпрати извън терена!
Може ли един автограф?
Може ли, Джими?
Не днес, момчета.
Елате другия мач.
Добре се справи.
Особено с движенията ти от петото, когато си чешаше топките за... около час.
Нещо, което си заслужава, трябва да се прави добре.
Да, истина е.
Докато не направи това, се чудех дали си пиян или мъртъв.
Много точно ми беше казано какво трябва да правя тук.
Усмихвам се,
махам с шапчицата си, правя ги тези неща. Кога ще си получа парите?
Имаш добри играчи. Ако само...
Играчи!
Нямам играчи! Имам момичета!
Момичетата са тези, с които спиш след мача. Не тези, които тренираш.
Ако ти плащахме повече, можеше ли да бъдеш по-отвратителен?
Определено ще мога да ги изхарча.
В страната ни...
... се намират навсякъде...
... север, изток, юг и запад, дори в Канада.
Играчите от новата Американска женска бейзболна лига.
След месец игра...
... светлината все още огрява тези диамантени момичета.
Алис "Скитър" Геспър казва:...
... "Това, че сме толкова добри не е причина да ставаме известни."
Бети Гребъл няма нищо против тях.
Хелън Хейли не само че е играла в няколко шампионски аматьорски отбори,...
... но също е и професионалистка в правенето на кафе.
Със съпруг на война...
... Бети Хорн харесва да готви спагети и да шие.
Съотборничките й я наричат "Бети Спагети".
Елън Сю Готлендър е бивша Мис Джорджия.
Ето я и красивата Доти Хинсън,...
... която играе като Гериг и прилича на Гарбо.
Приятели, дръжте ръцете прибрани. Тя е омъжена.
И сестра й Кит, която пък е неомъжена.
Достатъчно сексапил дори за звездите от Холивуд.
Какво ще кажете за Марла Хуч?
Какъв удар!
Какъв лидер!
Но момичета, играещи бейзбол?
Хареса ли ти?
- Да!
Добре. Ела пак другия път, става ли?
Аз съм Евелин Гарднър.
Играя отдясно.
За нас.
Говорих със съпруга си снощи.
Той каза, че не може синът ни да стои с него повече.
Разбирате ли, казва, че е много зает с четене на обяви...
... и аз трябва да го взема с мен и да се примиря. Може ли?
Да взема сина си при пътуванията?
Играчи...!
Той е един малък сладур.
Всички ще го харесат.
Махнете това изчадие от мен!
Това беше! Напускам!
Стилуел, ангелче, ела при мама.
Много си малък, за да караш.
- Мога. Гледай.
Евелин!
Съжалявам, но трябва да убия сина ти!
Чакай! Момичетата имат мач!
Не можеш да ни изоставиш! Моля ви, г-н Госатели!
Ела тук, Стилуел! Сега ще те убия!
Не можеш да ме хванеш!
Остави тази бухалка, вземи тази на Марла! По-тежка е!
Евелин, защо е толкова див?
- Не знам.
Ела, малко свинче.
- Стилуел, ангелче, вземи си шоколад.
Дай! Дай!
Не можете да ни оставите. На края на света сме!
Не можем да стоим тук!
- Не!
Дръжте го далеч от мен!
Той е сладур, Доти.
Искам да имам пет като него.
- Не яж обвивката, скъпи.
Идваш ли с нас?
- Къде?
Крайпътна къща на име Съдс Бъкет.
Не, женена съм. Аз...
Хайде де, вече не си във фермата. Поживей малко.
Момичета!
Моля ви!
Г-н Госатели няма да се върне.
Как ще се отървете от г-жа Кътбърт?
Мей ще сложи отрова във вечерята й.
Какво има, скъпи?
Какво, по дяволите, става тук?!
Защо сме спрели?
Лу напусна.
Кой е Лу?
Шофьорът.
Може да е минала кола.
Кчайте се!
- Това на какъв език беше?
Много ви харесах в "Магьосникът от Оз".
В 43-те години от практиката ми по медицина, не съм виждал жена да повръща толкова.
Може би по този начин се забавлява, докторе.
Побързайте! Хайде!
Тихо!
Мей, какво й даде?
Има ли значение? Нали работи.
Ето ме, скъпи!
Хайде, точно така, Мей!
Идвам и аз!
Хвани ме!
Видя ли ме, Кит? Прескочих!
Как си се научила?
- Тя ме научи.
Баща ми притежава танцова зала, щатска. "Денс Гърлс Делукс".
Тя беше танцьорка, аз - наблюдател.
Беше чудесна!
Благодаря за возенето, дете.
- За къде бързаш, кукло?
Какво ще кажеш да се метнем на задната седалка и да ме направиш мъж?
Какво ще кажеш да те понапляскам?
А аз теб мога ли?
Не, не съм топла. Добре е.
Наистина е студено.
Така е по-добре.
- Къде е Кит?
Мисля, че е на дансинга. Ето я.
Камионът ми е паркиран отвън.
Съжалявам, трябва да тръгваме. Хайде. Алис, хайде.
Да тръгваме. Има проблем.
Знаех си. Ти уби г-жа Кътбърт.
- Ще я погребем. Познавам един...
Не, слушайте. Лоуънстин идва. Ако ни хване, напускаме лигата.
Да бъдем бързи и сръчни, дами.
Да се измъкнем през задната врата.
Това ли сте всички? Марла не дойде ли с вас?
Дойде.
Е, къде е?
Там.
Какво й направихте?
Нищо, само й дадохме рокля.
И много ликьор!
Отивайте, момичета. Аз ще взема Марла.
Побързайте, дами!
Благодаря ти.
Марла, скъпа? Трябва да тръгваме.
Пея на Нелсън! Нали така, скъпи?
Определено е така.
Аз мога да я заведа вкъщи.
Ще бъде чест.
Не е ли стабилен?
За втори път изпуска библията, откакто тя е вътре.
Хайде, момичета.
Мей, какво му каза?
Всичко.
"Ето една добра работа за теб, Джими.
"Ръководене на женският отбор.
"Излизаш и махаш с шапчицата си.
"Не пий!"
Защо ми е да пия? Аз съм проклет питчър!
Боже, двойна топка. Сега и удрям като момиче.
"Но бъди мил с тях. Те са добри играчи."
Хвани тази, русокоске!
Удряща за Рокфорд Пийчис...
... номер 5, играеща в центъра...
... Мей Мордабито!
Ето и ударът.
Изпраща я в десен център!
Отиде до края!
Обръща на първа база! Направо копае земята!
Отминава втора.
Отправя се към трета!
Прах в полата, Мей! Прах в полата!
- Сейв!
- Успя, с тройна!
Добре я изпрати, чак до стената.
Нищо чудно, че я наричат "Далечната" Мей.
Тройна.
Следващ удар...
... номер 32, втора база, Марла Хууч.
Евелин, погледни! На подметката ми има от лакомствата на синът ти!
Какво, да не си глупава?
Някой трябва да ръководи отбора. Някой, който наблюдава мачовете.
Ще рискуваш по този начин с най-добрата ни бухалка?
Какъв е знакът за пълен удар?
Хей, русокосата! Какъв е знакът?
Буквите. Скуизът ще проработи.
Спри да мислиш с циците си. Бухалка!
Време!
Хайде!
Кой е треньорът? Аз!
Върши си работата тогава, глупако!
- Кажи му го, Доти!
- Беше време някой да му каже.
- Готова съм.
- Играй!
Браво, както и да се казваш!
Добър блъф!
Но за мен все още не сте играчи.
Гробище! Кръстосай пръсти или никога няма да удариш повече.
- Untranslated subtitle -
Кимоно.
Сваля кимоното и...
... хва-ща...
Хваща.
... нейните...
... млечно...
... млечно бели...
Какво си й дал да чете?
Какво значение има? Тя чете.
Това е важното.
Махай се! Хайде! Къш!
Давай, Шърли.
Благодаря.
Млечно...
... бели...
... гърди.
След това става доста интересно.
- Един куриер влиза в...
- Какво правиш?
Пиша песен.
Наистина? За какво се отнася?
За нас.
Можеш ли да ме научиш на нея?
Дорис, това твоя приятел ли е?
Май не е излязъл добре?
Не, просто така изглежда.
Външният вид не е най-важното.
Да. Важното е, че той е тъп, няма работа и се отнася зле с мен.
Тогава защо...?
Защо? Какво мислиш? Защото...
... другите момчета...
ме карат да се чувствам грешна.
Като че ли съм някакво странно момиче...
... или дори не момиче, само защото мога да играя.
Вярвах им. Но вече не.
Имам впредвид, виж. Има много като нас.
Мисля, че сме си добре.
Добре сме.
Дай ми това.
Сбогом, Чарли!
И така, с 2 ръна в шестото, Саут Бенд изравняват.
Трябва да тръгвам! Трябва да тръгвам!
Разклати го. Разклати го.
Хей, Евелин, може ли един въпрос?
От кой отбор играеш всъщност?
- Аз съм питчър.
- Е, защото се чудех...
... просто не можах да осъзная защо хвърли хоум,
като водехме с два ръна!
- Untranslated subtitle -
Използвай главата си!
Онази буца, която е един метър над задника ти!
Плачеш ли?
Плачеш ли?
Плачеш ли?!
Не се плаче!
В бейзбола не се плаче!
Остави я, Джими.
Млъквай, Дорис!
Роджър Хорнсби, треньорът ми, ми викаше "говореща купчина свински лайна"!
В същото време родителите ми дойдоха от Мичигън
за да гледат как играя! Плачех ли тогава?
Не! Знаеш ли защо?
Защото в бейзболът не се реве. Не се плаче!
Не се плаче!
Какво значение има?
Тя плаче, сър.
Не исках да става това.
Може би й се развика прекалено силно.
- Untranslated subtitle -
Някой да ти е казвал, че приличаш на пенис с шапка?
Махай се оттук!
- Това го чух!
- Не ме разбра.
- Десет секунди!
- Не ме разбра!
Не можеш да ме пренебрегваш, като знаеш, че имаш страйк!
Махай се от игрището!
Не мога да повярвам, че никой не те е наричал така преди!
Там трябва да бъдеш. Аз поемам оттук.
- Untranslated subtitle -
Ако сте наблизо, всъщност трябва да сте, тъй като радиото е локално,
елате на игрището и вземете децата.
Хубаво ще е да идват хора.
Няма ли фенове, няма лига.
Дами...
всички изглеждате чудесно.
Има репортер и фотограф от името на списание Лайф.
- Ние сме известни!
- Списание Лайф?
Не си губете времето.
Доти, ще ги попитам дали искат интервю с теб.
С мен? Защо аз?
Ти си "Диамантената кралица". Така те наричам.
Каза ли им за мен?
Казах им как отначало съгледвачът те е харесал,
но Доти не е искала да отиде без малката си сестра.
Наистина го харесаха.
Истинска битова история.
Ще се опиташ ли да им покажеш нещо сензационно?
Каквото и да е.
Какво има?
Ами, нещата не вървят много добре.
Харви и другите собственици мислят, че са направили грешка.
Може би ще ни затворят.
За какво говориш?
Не могат да ни затворят.
- Какво е пък това?
- Какво значи?
Те са бизнесмени. Няма печалба - няма продукт
И какво се предполага, че ще правя?
Да се върна към такси-танцуване?
Десет цента, та да може някакъв простак да разлее джин върху мен?
Не мисля да правя това отново!
Кажи на стария богат г-н Шоколаден Човек, че няма да ме затворят!
Не могат да ни спрат да играем!
Ще им покажем как играем.
Съжалявам. Много съжалявам. Правя всичко възможно.
Ще можете ли да им покажете това, на което сте способни?
Винаги го правим.
Лоша игра от страна на Алис Гаспърс и ето две загубени...
в третото. Ето я в игра Дий Линч.
Линч е най-стабилната бухалка тази година.
Приготвя се.
Удари я! Фаул.
Хинсън не трябва да има проблеми с тази.
Под нея е.
- Untranslated subtitle -
Какво направи тя?
Аз няма да мога.
Кой ще може?
- Как се казва?
- Доти Хинсън. Д-О-Т-И.
Какво беше пък това?
Помислих, че ще помогне за лигата.
Проклет цирк!
Двоен ще е добре...
Така!
Бог знае, че имаме мач.
Не че това ще помогне с нещо, повярвайте ми.
Това беше доста хубаво!
Хайде, момичета. Доста хора чакат да започне играта.