Mona Lisa Smile (2003) (Mona Lisa Smile CD 2.sub) Свали субтитрите

Mona Lisa Smile (2003) (Mona Lisa Smile CD 2.sub)
Мис Уотсън!
Мис Уотсън!
Какво е това?
Всяка година, РА номинира член на факултета да ни бъде гост.
Кое?
Ще видите. Елате довечера в 5:00.
Ребрата на Адам. Много тайно общество.
Почакайте тук.
Първо, клетвата. Моля, вдиигнете си двете ръце.
Заклевате ли се да не повтаряте това, което видите, чуете или помиришете тук?
- Помиришете?
- Дръжте ръцете си горе!
Да, да помиришете.
Да.
Ще пари само за секунда.
Продължавай.
Сега, след като дадохте клетва, ние можем да ви питаме, каквото си пожелаем.
- О, така ли става?
- И трябва да отговорите.
Кой я е поканил?
Сега сме на истина или последствия.
Аз съм първа. Защо не сте омъжена?
Ами...
Това е доста гадничко.
Не съм омъжена, защото...
...не съм.
Бях сгодена за Патрик Уотс.
Всички го наричаха Лео, така и не разбрах защо.
Той беше първият, с когото съм танцувала...
...или пушила, с когото съм се напила доста сериозно...
Ами, доста първи... неща.
Бяхме на 18 и щяхме да се женим, Коледата на 41-ва.
После дойде Пърл Харбър и всичко се промени.
Всички се промениха. И през Юни, го изпратиха зад океана.
- Той върна ли се?
- Да.
- И е бил променен?
- И двамата са били.
Съжалявам.
- Родителите ти?
- Да.
След войната...
...все едно не се познаваха вече, не се харесваха вече.
Той ни напусна. Имаше си ново семейство.
Развод.
Моля?
Да. Първият в блока. Говоря за градски блок.
Хората се променят. Случват им се неща. Вече не беше същото между мен и Лео.
Той си замина и се ожени за друга.
- А аз завърших училище.
- УСЛА, нали?
- Който е в Холивуд?
- Близо е.
Както и да е, няма ли да кажете на всички, нали знаете...
...голямата новина?
- За какво говориш?
- Тя се сгоди през Коледните празници!
- Поздравления!
Съжалявам, че се раздрънках. Просто е толкова романтично.
Прекрасно!
Разделихме се.
- Моля?
- Разделихме се.
Е, това беше бързичко.
Ами, не всяка връзка става за брак.
- Някои са просто афери?
- Бил Дънбар.
Той ще е само афера. Да поговорим за това, мис Уотсън.
Не вярвате във въздържанието, нали?
Не. Но, вярвам в обноските. Но за вас, ще направя изключение.
Това трябва да правим за омъжените студентки. Нали, Бети?
Професор Дънбар и аз нямаме връзка.
Имали ли сте с Уилям Холдън?
- Кони!
- Тя питаше за Бил Дънбар.
- От къде сте чули за това?
- О, истина е!
Бети, казах ти.
- Няма ли да съжалявате, че не сте омъжена?
- Все още има време.
Предполагам, че в някой момент.
- Няма да го изключвам от плановете си.
- И ние не трябва.
- Не съм казала това.
- Казала сте го на Джоан.
- Това е, което тя каза на мен.
- Какво говориш?
Тя знаеше, че ти и Томи ще се сгодите.
И тя буквално е попълнила документите за кандидатстване.
- Не съм казала това.
- Тя е приета.
И сега само трябва да измисли как да каже на Томи.
Защо не го направиш ти, Бети? Бива те в бъркането в чужди работи.
Смешното е, че това се говори за вас.
- Спенсър, добре ли изглеждам?
- Да, добре си.
- Нямам много време. Побързай.
- Г-н Много Кисел.
- Хайде, пак се почва.
- Добре, давай, Луис.
Омъжените момичета от Уелсли, станаха специалисти в балансирането със задълженията си.
Чуват се реплики от рода на:
"Готвя пиле с едната ръка, а с другата нахвърлям вестника. "
Докато майките ни са привикани на работа, в услуга на Свободата...
... наш дълг, не, задължение е да останем по домовете си...
... отглеждайки децата, които ще занесат традициите ни в бъдещето.
Хората трябва да се замислят, защо Мис Катрин Уотсън...
...преподавателка в отдела за История на изкуствата...
... е решила да обяви война на светото тайнство на брака.
Нейните подмолни и политически техники насърчават момичетата от Уелсли...
... да се откажат от ролята, за която са били родени.
Благодаря.
Кадър.
- Модерно изкуство.
- Това е просто реклама.
Тишина!
Днес само ще слушате.
Какво ще видят бъдещите учени, когато ни изследват?
Портрет на жената днес?
Ето ви, дами.
Перфектната привлекателност на възпитаниците на Уелсли.
Magna cum laude, правеща това, на което е била научена.
Кадър.
Възпитаник на Ролар.
Чудя се, дали ще цитира Чосър, докато глади ризите на съпруга си.
Кадър.
Сега, вие в паралелките с физика можете да изчислите теглото и размера...
...на всяка пържола, която готвите. Кадър.
Колан, който ще ви освободи.
Какво означава това?
Какво означава това?
Какво означава?
Предавам се.
Печелиш.
Най-умната жена в страната.
Не осъзнавах, че като изисквам превъзходство...
...ще се изправя пред...
Как се казваше?
Как се казваше?
"С ролята за която сте родени."
Права ли съм?
Ролята за която сте били родени?
Грешката е моя.
Свободни сте.
Тези моичета... Гордеете ли се, президент Кар?
- Да, всъщност, да.
- Е, предполагам, че така трябва.
Половината от тях са омъжени. Другата половина ще бъде до месец.
Въпрос е на време.
Запълват си времето, докато не им предложи някой!
Преди сто години, е било немислимо жена...
...да учи в колеж.
Може би трябва да се обърнете назад и да видите, колко сме напреднали.
Съжалявам, но за мен е просто друг вид корсет.
- Е, всички се нуждаем от малко подкрепа.
- Като тази, която дадохте на Аманда Армстронг?
- Тя наруши закона!
- Според Бети Уорън.
Според законите на щата Масачузец.
Уелсли да върви по дяволите. Приключих.
По дяволите!
Брилянтно е, наистина. Перфектната клопка.
Училище за домакини пременено като колеж. Хванаха ме.
- Ти какво очакваше?
- Повече. Повече.
Мислех, че това е мястото за бъдещите лидери, а не за съпругите им.
- Успокой се, моля те.
- Не, няма!
Имам още 10 минути. Чакай ме в офиса ми. Чакай ме!
- Как се чувстваш?
- Глупава. Измамена.
И много, много ядосана.
Промените изискват време, знаеш нали? Трябва им, за да те настигнат.
Катрин, това място има нужда от теб.
Не знам, как въобще са те допуснали да дойдеш, но определено се радвам, че го направиха.
Нещата, които казах на президент Кар. Няма да допусне да се върна.
Тя е доста корав камък.
Какви неща?
Не се притеснявай.
С времето ще се забравят.
Освен, ако разбира се, не искаш да се върнеш в Калифорния и годеника си.
Не сме сгодени. Благодаря.
Съжалявам, че прекъснах часа ти.
Катрин!
Исках да ти дам това. Беше за Коледа, и...
После видях мъжа ти, и...
Сикстинската Капела.
Давид.
Venus de Milo. И...
... Мона Лиза.
Благодаря ти.
Ще стрелям три към едно. Готов?
Дори не се опита.
Може би тази игра не я играят в По-добрите къщи и градини.
Не, че някога съм била в по-добрите къщи и градини. А ти?
Не, не. Аз съм просто един стар войник.
Не ни канят.
Въпреки това какво се говори за тях?
- Старите войници никога не умират. Ние просто...
- Те просто...
...стават флиртуващи професори по италиянски.
- Това беше удар под кръста.
- Беше нелюбезно.
Много нелюбезно.
Знаеш ли, разбирам как се чувстваш като поемаш вината.
- Ще си тръгвам.
- Не, не е нужно да го правиш.
Ще свикна с това.
- Какво правиш?
- Обличам се.
Беше ми забавно и не търся нищо сериозно.
Защо не дойдеш тук и ще го обсъдим.
Но докато правим,каквото и да е това, което правим...
Което е доста хубаво, не мислиш ли?
Без студентки.
Сериозна съм.
Не искам да преподавам в някой клас и да се чудя защо някой е с моя парфюм.
- Катрин, аз...
- Искам да ми обещаеш.
Добре, обещавам.
- Добре.
- Сега, може ли да сменим темата?
Да поговорим за нещо, малко по-интересно?
Като закуската.
Знаеш ли, правя убийствени палачинки с боровинки.
Само да си обуя обувката.
Не мисля, че те познавам достатъчно добре, за да закусваме.
Не съм сигурен за това.
И как някой мъж може да те опознае?
Ами, нека... Това е добра идея.
Това бойна рана ли е?
Много обичам военни истории на романски езици.
- Ами, това е лесно.
- Нима?
Стана в едно село... Сан Ремо...
...швабите ни бяха притиснали здраво...
...аз и Стан...
...помните ли Стан? Ние бяхме единствените останали от нашия взвод.
Чухме плач от една изоставена постройка.
Когато падна ноща...
Беше капан ли?
Не забравяте...
...подредбата на съществителните и глаголите.
- Гладна?
- Като вълк.
Не ми казвай, че можем да живеем на любов. Така изпуснах закуската.
Какво има?
- Какво има?
- Филип и Ванеса Макинтайър.
- Родители са на един приятел.
- Искаш ли да ги поздравим набързо?
Не! Не, ще съм в капан.
По дяволите!
- Бихте ли ни настанили в бара?
- Сервираме само...
...в предната част на ресторанта днес.
Мис! Мис Стоун.
Това беше най-романтичния уиканд в живота ми.
И единственото, което стои между този момент и перфектния завършек ...
...са семейство Макетайър ето там.
С конкуренцията, която има, момичето трябва да може...
...да премести някоя и друга планина, от време на време.
- И бих се възползвала от помоща ви.
- Елате насам.
- Готово. Няма Макентайърс вече.
- Благодаря ти. Благодаря.
- Нека не говорим за това.
- Добре.
Задръжте дъха си.
И се обърнете.
Не забравяйте да се усмихвате.
Горе ръцете.
Движете се заедно. По-бързо, Фран!
- Когато излезете, усмивка.
- Хайде, Кони!
Какво ще кажеш, ако направим официален обяд за момичетата? Само ние.
- Къде е Спенсър?
- Замина.
- Свободна съм.
- Аз съм заета.
- Какво ще правиш?
- Среща се с един психоаналитик.
- Нима?
- Който е женен.
- Жизел!
- Съжалявам, изпуснах се.
- Навите ли си Кони?
- Ще се консултирам с Чарли.
- С кого?
- Чарли Стюарт. Братовчед ти.
Майтапиш ли се?
Прекарахме миналия уикенд в Кейп.
- Малко скривалище, за което той знаеше.
- Оперативна дума, "скривалище."
Мъжете водят жени в Кейп, от които се срамуват.
- Той те използва.
- Не е използване, ако искаш да отидеш.
Хайде. Не я слушай.
Обичам те и се кълна, че не го казвам, за да те нараня.
Чарли е обещан на Деб Макентайър. Тя носи иглата му.
- Жизел, знаеш, че е така.
- Не знам нищо за някакво игла.
Макентайър?
Родителите й да не се казват Филип и Ванеса?
Познаваш ли ги?
Само по физиономии.
- Добро утро. Добро утро.
- Довиждане. Добро утро.
Добре, чакай. Не, имаме наблюдател. Не гледай.
Не, недей... Не. Спри. Пусни ме.
Пусни ме. Няма да влезеш тук.
Няма да влизаш тук. Не.
- Чао. Добро утро.
- Добро утро.
Махай се. Махай се.
Как можеш да излизаш с такъв мъж?
Ами ако бъркаш за него?
Ами ако не бъркам?
Кафето е студено.
Гребете!
Яхнете дъските!
Гребете!
Горят ли ти ушите?
Мисля, че краката отиват първи, когато запалят кладата.
"Какво мислиш, Едуард? Да я върнем ли?"
"Има доста приятни крака."
- Кой е казал, че искам да се връщам?
- Какво...
...и ще ме оставиш тук, с всички тези момичета?
Никой няма да забележи забележи празните места.
Добра си. Напомняш ми на мен, на твоята възраст.
Наздраве.
Той определено е отвратителен, Жизел.
Не ставай сантиментална, Кони.
Беше само закачка. Добре съм. Беше нищо.
Здравей!
Радвам се да те видя.
Ще ме извините ли? Веднага се връщам.
Кони! Кони! Извинете. Съжалявам. Кони!
Чарли. Не сме се виждали отдавна.
Да, как си?
Добре, благодаря. Ти? Деб?
- Моля?
- Деб. Приятелката ти.
С огромните...
С огромните зъби.
С огромните зъби.
- Нима мислеше, че не знам?
- Кони.
С Деб скъсахме миналото лато. Това е Миранда.
Започнахме да излизаме, когато спря да връщаш обажданията ми...
...и да отговаряш на писмата ми.
Добре, може би трябва да си вървя.
Виждала ли си Спенсър?
Но видях Чарли Стюарт.
Той ми каза, че с Деб са скъсали миналото лято.
А ти ми каза, че са били заедно, когато ме е поканил на Кейп.
О, Кони. Не следя любовния му живот.
Те ту са заедно, ту не са през последните години.
Не, изглежда не са заедно от известно време. От доста време.
- Е и?
- Накара ме да вярвам...
...че ме занася.
Дори да беше така...
...защо не можеш да ме оставиш да съм щастлива?
Бети.
И смяна.
- Учител чудо.
- Томи.
- Как е Харвард?
- О, не е зле. Никак не е зле.
- Поздравете ме.
- Насрочихте ли дата?
Не, нищо официално. Засега.
Имах в предвид, че ме приеха в Пен. Висшето училище.
Поздравления. А какво стана с Йейл?
Йейл? А, говориш за Джоан. Да, интересно нали?
Тя е страхотно момиче.
- Невероятна е.
- Да.
Само факта, че са я приели... Винаги е била такава.
Благодарение на вас. Мис Уотсън, вие бяхте много добра с нея.
И двамата ви благодарим.
Извинявай. "Само факта, че са я приели," какво означава това?
Ами, че ще бъде във Филаделфия.
С мен.
Това ще бъде много дълго пътуване, за да сложим вечерята до 5:00.
- И се сменяме.
- Благодаря.
Извинете ме.
Извинете ме. Виждали ли сте Спенсър? Не мога да го открия никъде.
Всъщност, Спенсър ме помоли да те прибера.
- Имаше една среща...
- В Ню Йорк.
Благодаря.
- Мила, какво правиш тук?
- Ще остана да пренощувам.
- Спенсър няма ли да е против?
- Спенсър няма да забележи.
- Той отново е в Ню Йорк. Работи.
- Той работи усърдно за вас двамата.
Не лъжи вместо него, майко. Той се справя прекрасно и сам.
Сега ще се обърнеш, ще се прибереш...
...ще си оправиш грима и ще чакаш съпруга си.
Това е твоята част от сделката, Елизабет. На всички нас.
Значи няма да ме пуснеш в собствената ми къща?
Къщата на Спенсър е твоята къща вече.
Повярвай, за твое добро е.
Мис Уотсън, заповядайте.
Сдем правни училища на 45 минути от Филаделфия.
Можеш да учиш и да сложиш вечерята на масата до 5:00.
- Твърде късно е.
- Не. Някои имат и късен прием.
- От начало бях разстроена.
- Джоан, гостите.
Когато Томи ми каза, че е приет в Пен, си помислих:
"Съдбата й е решена. Как може просто така да захвърли всичко?"
Осъзнах, че не е нужно. Можеш да си опечеш тортата и да я изядеш.
Ние сме женени.
Оженихме се през уикенда.
Оказа се, че е ужасен от голяма церемония...
...така че го направихме спонтано.
Много романтично.
Вижте.
Прекрасен е.
Аз избрах така. Да не заминавам. Той щеше да ме подкрепи.
- Но не е нужно да избираш.
- Не, трябва.
Искам дом, семейство. Това не е нещо, което бих пожертвала.
Никой не те кара да го жертваш, Джоан.
Искам просто да разбереш, че можеш да имаш и двете.
Мислите, че ще събудя някой ден и ще съжалявам, че не съм адвокат?
Да, опасявам се, че да.
Няма да съжалявам толкова, колкото за липсата на семейство, да не съм до тях.
Знам какво правя и това не ме прави по-малко умна.
- Сигурно за вас е ужасно.
- Не съм казала това.
Напротив. Винаги е така.
Седите в час и ни казвате да се вгледаме зад образа, но вие не го правите.
За вас, домакинята е някой, който е продал душата си за нищо.
Няма душа, интелект или интереси.
Вие сте тази, която каза, че мога да правя това, което искам.
Това искам.
Поздравления.
Бъди щастлива.
Понякога си мисля, че казваш това, за да ме провокираш.
Баща ти знае ли, че говориш така?
Съпругата ти знае ли, че си тук?
- Къде мога да намеря Чарли Стюарт?
- Чарли Стюарт? C1744.
- Но е много късно. Ще трябва да си тръгнете.
- Добре.
Не можете да се качвате там!
Какво става тук?
Не е позволено за жени в общежитията!
Може ли да не ме прекъсвате?!
Кони! Какво правиш тук?
Ами, видях...
Видях Големите Зъби с ...
...Кевин Тауил, изглеждаха щастливи, и си помислих, че може би...
Може би вие двамата не се...
- Срещаме?
- Да. Благодаря.
Хей, без момичета в общежитието.
Знам, че сбърках. Много.
Но няма да повторя грешките си.
И?
И беше прекрасно. Романтично. Говорихме си цяла нощ.
Закъсняваш. Какво става с неделния обяд?
И ние стояхме цяла нощ. Но не си говорихме.
Психоаналитика? Отново.
- Божествено изтощение.
- Той е женен.
Той не е женен като теб и Томи.
Какво трябва да значи това?
Означава, че с жена му не говорят на един език.
- Казващ се С-Е-К-С.
- Той плаща ли ти?
За секс?
По начина, по който вървиш, можеш да направиш състояние.
- Бети.
- Всички мислят така.
Знаеш ли какво казват? Казват, че си курва.
Веднъж да те минат, те захвърлят, като парцал.
- Бети, престани веднага.
- Мъжете, които обичаш, не те искат.
- Баща ти не те иска.
- Ще се видим долу.
- Професор Дънбар.
- Бети, достатъчно.
Всички знаят, че се спотайвай пред къщата му.
Сигурно е мъчително, да тичаш след мъж, на който не му пука за теб...
...който е влюбен в някой друг и те мрази.
- Той те мрази!
- Бети.
И много боли! Не!
- Махни се от мен!
- Тихо!
О, Боже.
- Той не ме иска.
- Добре.
Той не спи с мен. Той...
Знам.
Казвам не. Не е честно спрямо нея.
- Тя не е щастлива.
- Не забравяйте избухването й.
Да, правилно.
Д-р Стаунтън, ще кажете ли на настоятелството вашето мнение?
Преназначаването й за догодина...
...е най-доброто за отдела, от когато и да било.
Ще трябва да обещае да предаде учебния си план.
Предварително. И ще трябва да се одобри.
Никога няма да се съгласи.
Бил, пристигнаха брошурите за Европа.
Изненада!
Г-не, толкова съжалявам!
- Кой сте вие?
- Аз съм Стенли Шер...
...приятел на Бил. Бяхме заедно в 37-ма.
- Добре.
- Вие сигурно сте Катрин.
Аз съм.
Каза ми, че сте красива, но...
- Ще почакам долу, Стенли.
- Добре.
Значи с Бил сте воювали заедно?
Да. Сега е някакъв префърцунен учител...
...а аз се занимавам с климатици.
Забравете А-то.
Фреон. Ще промени добрите стари Щати.
Ще отвори запада за развитие. Аз съм се установил в Ел Пасо.
- О, благодаря.
- И наздраве.
Изминали сте доста път от Сан Ремо.
Така е.
Онова в Калифорния?
Италия.
- Където е била базата ви.
- Италия?
Някой май ви е метнал.
Базата ни беше във Военния Лингвистичен Институт на Лонг Айлънд.
Най-близо до Италия сме били при Мама Леоне и нейните ястия.
Не мисля, че Бил е ходил в Европа.
Аз поне, със сигурност не съм.
Наздраве.
Катрин!
Добре ли си?
Запознах се със Стан.
Много приятен човек.
- Да.
- И доста приказва.
Да.
Познаваме се отдавна.
Чак от Лонг Айлънд.
Тайната се разкри.
Каква невероятна лъжа.
Говоря езика, носил съм униформа, хората сами предполагат.
Не ги поправям. Предполагам трябва.
Да предполагам, че трябваше.
Катрин, виж, съжалявам.
Направих грешка.
Дай ми още една възможност...
...да оправя нещата, става ли?
Защо не можа да си откровен?
Не е лесно да бъда с теб.
Ти си толкова идеална, толкова...
Невъзможно е човек да е откровен с теб. Аз...
За теб е лесно.
Не говоря само за мен, Катрин. Джоан също не успя, нали?
- Ужасно е това, което казваш.
- Знам, но е така.
Ако искаш честност, мога да бъда наистина откровен.
Ти не дойде в Уелсли, за да помагаш на другите да намерят пътя си.
Мисля, че дойде за да накараш другите да намерят твоя път.
Не съм свикнала да те издирвам.
Елизабет, погледни ме, моля те.
Говорих с г-жа Джонс. Няма да има развод.
Винаги има период на нагаждане.
Уверих я, че ще опиташ за година.
Погледни това, майко.
Спенсър също ще опита.
Според нея, той е много разстроен. Трябва да му се обадиш.
Тя се усмихва. Щастлива ли е?
Важното е да не казваш на никой.
Изглежда щастлива.
Какво значение има?
Не си показвай кирливите ризи пред обществото.
Нека ти кажа нещо.
Не всичко е такова, каквото изглежда.
Скъпа г-жо Уотсън:
С голямо удоволствие...
...ви каним...
...да се завърнете, като преподавател...
...в отдела за История на изкуствата...
...за учебната 1954-1955 година.
Искаме да поясним, че тази покана...
...е напълно зависима от следното:
Нора, може ли да продължим?
Номер едно:
Ще преподавате само по програмата предвидена от прецедателя на отдела.
Номер две:
Всички учебни планове...
...да бъдат предоставяни в началото на всеки срок за преглед...
...и оценка.
Номер три:
Нама да предоставяте съвети, извън вашия предмет...
... на нито един студент,по никое време.
И последно:
Че ще се съгласите да потдържате изцяло професионални отношения...
...с всички членове на факултета.
- Добър вечер, Катрин.
- Здравей, Вайолет.
С предположение, че приемате условията, очакваме с нетърпение да продължите...
... да сте част от нашите традиции в Уелсли.
Хубаво парти.
Не знаех.
Беше изненада.
Уилям Х. Тафт За какво е Х-то?
- Хауърд.
- Хауърд. Да!
Хауърд.
О, няма значение.
Важното е, че ще си тук догодина.
Надявам се да живееш тук.
В действителност, не съм го обмисляла Днес ми го казаха.
Е, има още много време.
Трябва да празнуваме.
Права си.
Права си. Да празнуваме.
Да се качим горе да се наконтим и да отидем да потанцуваме.
Глупаче, минава 8:00. ДаватУдар на богатството.
- Живота не е само Удар на богатството.
- Утре сме на училище.
- Е и?
- Не искам да идвам. Тук ми е добре.
Пак започна.
- Харесвате ли музиката...
- О, не е ли красавец?
Гледай с мен.
"Ти ме убеди," казва тази класика. Как е заглавието на това?
"Накара ме да те обичам."
"Накара ме да те..." "Накара ме да те обичам."
Получаваш всичко това, от гледане на боя върху платно...
...а нейното изражение...
...очите й те карат да си го мислиш.
- Мисля, че това е интересното.
- Контекста, от който идва...
...влияе на начина по който я гледаш.
Мисля, че ни провокира, защото е провокирала и художника...
...и обратното, като че ли той ни праща някакво послание.
...обаче, хубавите картини не могат да бъдат субективни.
Струва ми се, че изпускам нещо.
Това беше идея на Джоан.
Как иначе ще ни запомниш?
- Поканиха те обратно.
- Мислиш ли, че са сбъркали?
Аз да.
- Елизабет, не виждам Спенсър.
- Извини ме, майко.
Мис Уотсън, можете ли да ми помогнете да се свържа с приятеля ви...
...в Грийнуич Вилидж?
Какво ще търсиш в Грийнуич Вилидж?
Апартамент.
Подадох документи за развод сутринта.
И след като, знаем, че не съм добре дошла в твоята къща...
Помниш ли Жизел Леви? Как я нарече?
"Ню Йоркски боклук." Точно така.
Ами, ние ще сме съквартирантки.
Здравейте.
- Готова ли си?
- Да.
Добре ли си?
- Грийнуич Вилидж?
- Да, за известно време.
После, кой знае?
Може би право. Дори Йейл.
Ами...
...не бих искала да се изправя пред теб, в който и да е съд.
Може да дойда догодина?
Ако всичко е наред.
Ще бъдете ли тук?
Мис Уотсън?
Скъпа Бети:
Дойдох в Уелсли, защото исках да направя промени.
Но да промениш другите,...
- е да се самозалъгваш.
Учителката ми...
... Катрин Уотсън, по нейно собствено определение...
... и не би направила компромис с него.
Нито дори за Уелсли.
Посвещавам последната си статия...
... на една необикновена жена...
... която живееше с принципи...
...и принуди всички ни да погледнем на света с нови очи.
Когато ще прочетете това, тя ще плава към Европа...
... където съм сигурна ще срещне нови препятствия, които да събори...
... и нови идеи с които да ги замени.
Почакайте, всички.
Чух да казват, че се е предала, заради напускането й...
...безцелна скитница.
Но не всички скитащи са безцелни.
Не и тези, които търсят истината отвъд традицията...
... отвъд определенията...
... отвъд образа.
Разкарай се от пътя!
Никога няма да ви забравя.
Бети! Бети!
Режисьор Майк Нюуел
Превод: IVY
А какво ще стане като свърши войната, Лий?
Ами тази работа е на някой войник.
Когато той се върне...
...може да си я получи обратно.
- О, това е хубаво.
Джулия Робъртс
Кирстен Дънст
Джулия Стайлс