Frankenfish (2004) Свали субтитрите

Frankenfish (2004)
Какво по дя....
Някакви ловци са намерили тялото преди около час.
Самоличност - неизвестна. Вероятно е мъртва от няколко дни.
Тази рана е смъртоностна.
Нещо определено я е захапало...
след като е била изхвърлена тук.
Сам, какво имаме тук?
Мисля, че имаме убийство.
Виждаш ли тази кръв? Не е нейна.
Най-вероятно е от пиле.
Чудесно. Нали не мислиш, че е едно от онези вуду глупости?
Не, птичата кръв е за да привлича прасетата.
Няколко диви глигана могат да се отърват от този труп за по-малко от седмица.
Знаеш ли как е убита?
Вероятно удар с тъп предмет, съдейки по черепните наранявания.
Ще знам повече като направя няколко теста.
Нека си взема инструментите.
Ейбрамс ще трябва сам да се оправя с това.
Трябва да слезеш долу до Отлей.
До Отлей? За какво?
Намерили са каквото е останало от едно тяло тук в тресавището.
Много лошо е наядено, но нещо не е както трябва.
Местният шериф поиска медицинска експертиза.
Слушай, шефе, какво ще кажеш да остана тук? Прати Ейбрамс да слезе и да направи няколко снимки--
Първо знаеш, че тези канални плъхове не говорят много с външни хора.
А, Ейбрамс дори не е от юг.
Да, но шефе аз наистина не--
Второ, ти си експертът в тези работи.
Ейбрамс не е.
Добре.
- Кажи му, че ще бъда там в 8.
- Вече го направих.
Благодаря.
Ейбрамс.
Обади се в щатската лаборатория.
Разбери ако могат да проверат за следи от свиня или да направят ренген на жертвата.
Да, разбира се.
Сви....
Свиня. Означава прасе, Айнщайн.
Обади ми се ако имаш някакви въпроси.
Отлей.
Мамка му.
Не изглежда много добре, а?
Изглежда, че е бил във водата около 48 часа.
Точно така. Изчезнал е от преди ден.
- Знаете ли нещо за него?
- Не много.
Казва се Джон Крентън на 57 години, 165 фута.
Разбрахте ли причината за смъртта?
Атака на алигатор.
Тогава защо извикахте лекари за експертизата?
Защото тези не приличат на следи от алигатор каквито съм виждал преди.
И не са.
Алигаторските зъби са твърде къси и тъпи за да нанесат такива щети.
Ще посетя местопрестъплението. Къде са открили тялото?
Навътре в тресавището.
- Имате ли телефон?
- Да, отвън е.
Вие ли сте Сам Ривърс?
Точно така. Вие ли сте биологът?
Мери Калахан. 'Отдел за дивите животни и риби.'
- Приятно ми е да се запознаем.
- На мен също.
Благодаря ви, че дойдохте заради такова малко оплакване.
Няма проблеми.
- Така, готов ли си?
- Да, да тръгваме.
Според картата...
имаме 4-5 часа път докато стигнем.
Казах ти за това.
Вода?
Не, имам няколко студени във фризера, ако искаш. Обслужи се.
OК. Благодаря.
Не знаех, че медицинските изследователи носят оръжия.
Обикновено не носа,
но не обичам да отивам на местопрестъпления където не мога да повикам помощ без него.
Имаме радио.
Там където отиваме, нищо не работи.
Трябва да знаете добре тези места.
Имате ли много убийци в тресавището?
Не, не точно.
Когато става дума за убийство на хора, тресавището не се нуждае от помощ.
Искате ли да погледнете някои снимки на тялото...
и да ми кажете какво мислите?
Да, разбира се.
О, Боже мой.
Това ли е вашето професионално мнение?
Малко вероятно е алигатор да направи това.
Може би, акула.
Да и аз първо си помислих за това,
но сме малко далече от горния поток на великата бяла акула, не мислите ли?
Да, но не и за акулата бик.
Те са крайно връждебни човекоядци.
Това може би е нещото, което търсим.
Ей, спри лодката.
Това е странно.
Звуците от лодката трябва да са я подпрашили.
Този алигатор не изглежда добре.
Господи.
Виж как е разкъсана. Сякаш е била откъсната.
Мислиш ли, че витлото на лодка може да направи това?
Не може толкова голяма лодка да е стигнала толкова далеч от разклонението.
Тогава, какво мислиш, че се е случило?
Вероятно шега на някой бракониер.
Хайде.
Почти стигнахме.
Какво става? Добре ли е?
Тихо. Гледай.
- Красавица.
- Точно така.
- Хапе ли ви?
- И още как.
Ако някой непознат си напъха ръката в устата ти, няма ли да го захапеш?
Това прозвуча като магарешки рев.
Търсим жилището на Джон Крентън.
Какво искате от стария Джон? Той е мъртъв.
Да, знаем това. Тук сме за да разберем как се е случило.
Полицаи ли сте?
Казвам се Сам Ривърс и съм медицински изследовател.
Това е Мери Калахан, 'Отдел за дивите животни и риби.'
Имам си разрешително.
Съмнявам се, че издават разрешително за това.
Да хванеш риба-котко с ръка.
Не знам какво се е случило с Джон. Не бях с него.
Рикардо го намерил. Бил е увит в тел или нещо такова.
Тогава, искаме да говорим с Рикардо и всели който ознава Джон.
Закарайте ме една-две мили наторе по течението и ще ви представя на едни хора.
Добре.
Господи, кой би искал да живее толкова далече от всичко?
Хей друже, спри там.
На кой е тази водна къща?
Това е на племенница ми и голият и съпруг.
Едно е да си женен за него...
но да го гледаш гол докато ядеш е друго....
А кой живее в онези?
Този в ляво е на Рикардо,
а тази зелената е на Глория - жената на Джон.
Роланд! Боби!
Елате, че едни хора искат да се запознаят с вас.
Здравейте.
Този е един вид полицай.
Иска да ви разпита за стария Джон.
Господи, това е ужасно.
Трябва да говора с един човек за чанта от катерица и за рибни ястия.
Някой от вас знае ли какво се е случило с г-н Крейтън?
Чувстваме се разтроени за случилото се с Джон.
Рикардо!
Кофти ми е от това, което предстои да се случи,
защото Рикардо ще го хване...
и гледката няма да е много красива.
Рикардо е този, който откри тялото, нали?
Той не говори много и сега като Джон умря--
Да те бяха заедно във Виетнам.
Искаме да говорим и с г-жа Крейтън също.
Вървете.
Елмър ще ви представи...
и без това той и е законен брат.
Елмър искаме да говорим с Рикардо.
Рикардо не иска да говори с никой.
Ами Глория?
Елате и ще видим.
Здравей, Елмър.
- Добре ли си?
- Добре съм, ти как си?
Не искам да те притеснявам, но майка ти вкъщи ли си е?
Да тука си е. Искате ли да влезете?
Елиза, майка ти не ми дава да преместя олтара.
Не трябва да се мести от мястото му, защото тази къща се нуждае от силата му.
Дан, щом майка ми не иска да се мести, не може ли просто да си го оставим там?
Добре, просто...
Не разбирам защо ме извика да помогна на майка ти да се премести...
като не иска нищо да вземе със себе си.
Водя едни хора, които искат да говорят с теб за Джон.
Извинете госпожо. Съжалявам, че ви притеснявам.
Знам, че в момента е много трудно за вас и семейството ви,
но сме тук да разследваме смъртта на съпруга ви, Джон Крентън.
Надяваме се да видиме мястото, където е намерено тялото на Джон.
Само вас ли са пратили?
Само двама?
Проклети глупаци.
Мамо.
Седнете.
Там има проклятие,...
което прави това място, такова каквото не съм виждала до сега.
Дойде с бурята и лодката и от тогава е с нас.
Опитах се да го държа настрана.
Кръга на предпазването ми е малък и казах на Джон...
да не излиза от него.
Но той не ме послуша.
Не знам какво е убило Джон,
но знам, че не е от таво тресавище.
След урагана Герик...
намериха странна лодка няколко мили нагоре по течението.
Мама казва, че от тогава започнаха да се случват странни неща.
Като това, че рибата намаля.
Аз никога не съм виждала лодката.
Можете ли да ни покажете тази лодка?
Не, не мога да ходя там.
Моят кръг държи това нещо настрана от нас.
Елмър ще ви заведе.
- Аз съм само рибар--
- Елмър, предопредих те.
Знам какво си мислиш - "Тя е стара луда вещица."
- Никога не съм го казвал--
- Махам се от тук.
И когато аз си тръгна няма да има какво да ви закриля от това нещо.
Благодаря ви за отделеното време.
Спрете това нещо.
Спрете го сега, преди още някой да убие.
Вземете това със себе си.
- Благодаря.
- Чао, скъпа.
Какво е това нещо?
Това е стар глупав вуду предмет.
Просто го сложи в джоба си.
Здравейте.
Здравей.
Искате ли някакъв плод?
Не, благодаря.
Предполагам, че не, а?
Тези двамата нямат срам. Това място трябва да има някакво приличие.
Хайде, вземи си банан.
Заповядай, скъпа.
Не искам банан.
Какво прави такава лодка толкова навътре в тресавището?
Нямам представа.
Вижте, аз само ви предложих да ви покажа лодката. Не съм казвал нищо подобно да се качвам на нея.
- Бил ли си преди тук?
- Не.
- От колко време това е тук?
- Близо 3 месеца.
И никога не си се качвал?
Дори за да видиш за нещо, което си заслужава да бъде взето?
Не.
Дали Джон Крентън се е качвал?
Не съм казвал, че е. Не съм казвал и че не е.
Ей, партньоре не стой твърде дълго.
Не съм планирал да стоя тук цял ден.
Не се притеснявай, няма да те държим настрана от заетото ти ежедневие.
Чудя се защо никой не е идвал да претърси тази лодка.
Тази лодка е имала китайски екипаж.
Тук нищо не работи.
Нека проверим трюма.
- Каква е тази миризма?
- Мирише на мърша.
О, Господи.
По дяволите.
Внимавай.
О, човече.
- Добре ли си?
- Да.
Добре съм.
Господи.
Мамка му.
- Какво?
- Нищо.
- Добре ли си?
- Да.
По принцип не съм толкова гнуслива, но тази воня просто....
Какво е това?
Господи, виж това.
Какво е това?
Това е люспа от риба. Никога не съм виждала толкова голяма.
Нито близка по големина.
Нито пък аз.
Искам да се махна оттук.
- Да се махаме от тук.
- Идваме.
Внимателно.
Не бързай. Пази си главата.
Внимателно, госпожице.
- Елмър, добре ли си?
- Да.
Съжалявам, Елмър.
Няма нищо мадам. Всичко е наред.
Хайде, Елмър.
Какво по дяволите?
- Какво беше това?
- Не знам,
но се махаме от тук дявол да го вземе. Развържи лодката.
Влизайте.
Момчета търсили сте на грешното място.
Идиоти.
По-добре да е по добра причина.
Антон е.
Съжалявам, лютичето ми. Трябва да се заема с това.
Антон.
Товара ти е намерен.
Чудесно. Къде е?
На около 50 мили надолу по течението.
Какво се е случило?
Нямам представа.
Ами товара?
Не знам.
Започваш отново да ме вбесяваш, Антоне.
Добре, ще накарам хората ми да приготвят една лодка.
Джеф, хайде. И без твойте риболовни глупости, нали?
Нека да пратя някой да провери и да се погрижи за това.
След три месеца, шансовете на този товар--
Да, прав си да му се не знае след три месеца.
Ти и хората ти се провалихте последния път.
Затова този път ще дойда с вас да се уверя, че няма да се случи отново.
Дори и товара да е оцелял, каквото и да се е случило с лодката...
там има алигатори и други такива--
В това тресавище няма нищо, което може да ги докосне.
Разбра ли?
Да.
Тогава спри да се правиш на кучка и си домъкни задника на пристанището ми.
Мамка му.
Идвам за теб красива майкоебке.
Това което казваш е, че тук има трасавищтно чудовище което убива хора?
Виж, всички неща които се намират там са все неща, които принадлежат на онова място.
Ние тук в безопасност ли сме?
Онази лодка е на три мили далеч от тук.
Освен това тук няма никакви атаки...
най-вероятно са само на онази територия.
Да, ако ние не го закачаме и то няма да ни закача.
Да ни закача ли? То уби баща ми. Преди майко уби чичо и.
Слушайте.
Твърде късно е да се върнем в града преди да мръкне и е твърде опастно да тръгваме нощем.
Като съмне...
с Мери ще се отидем в града и ще доведем помощ да се оправи с това.
Е.
Стореното - сторено.
Мамо.
Знаеш ли,
това е смешно.
Антоне.
Радвам се, че успя.
Навигатора ми иска да знае къде отиваме.
Имам мястото маркирано на карта.
Кой е приятеля ти, Джеф? И за какво е всичкото това оборудване?
Антон запознай се с Бен.
Как си?
Вече сме били на няколко ловувания заедно.
Да, аз съм убивал и проследявал всяко проклето нещо, за което се сещаш.
Това не ти е шибана игра, Джеф.
Напълно си прав.
Това е лов.
Хайде, човече.
С какво си имаме работа?
Еми, явно е, че е кръвожадно...
което свежда нещата до 4 или 5 вида риби на планетата.
Да, но виж размера на тази люспа. Как по дяволите може да е толкова голяма?
Все пак сме в тресавище.
Тресавишата са необитаеми места.
Докато не осъзнаеш това, няма да се измъкнеш от тук жив.
Нещото, което уби Джон си мисли, че е царя тук.
Но не е.
Ще го убия. Кълна се, ще го убия.
Вечерята е готова.
И всички ще ядете, направила съм супа от бамя.
Това включва и теб Рикардо.
Не го ли е страх от това нещо там?
Рикардо не го е страх от нищо.
Има по-лоши неща от това да умреш.
Молим те да ни закриляш от злото, което се спотайва тук.
И те молим да вземеш Елмър на свойте криле...
и да го отнесеш у дома.
Амин.
Заповядай.
- Благодаря.
- Благодаря.
- Сам?
- Не благодаря.
Превъзходно е Глория. Благодаря.
Благодаря, млади момко.
Винаги е добре да имаш обилна вечеря.
Хрупкава костенурка?
Да.
Извинете.
Отдавна не съм ял такава.
Та откъде казваше, че си?
Всъщност съм израснал тук в Отлей.
Ти не отиде ли да следваш в Буенвеню Хай?
Да.
Преместих се в Ню Орлеанс по средата на семестъра - випуск 91-ва.
Това е налудничиво.
Аз съм Елиза Десир.
Аз помагах на Гаторайд по време на футболните мачове.
А да, разбира се. Спомних си.
Сигорно си обичала футбола. Никога не пропускаше тренировка.
Това ли момчето за което ми говорише?
Не, мамо.
Защото си спомних, името му беше Сам някой си...
и напусна града.
Беше хлътнала...
по това момче в гимназията.
Беше ме помолила да го омагьосам.
- Наистина ли?
- О, да.
Естествено не можех да направя такова нещо за момиче на нейната възраст.
Иначе нещата щяха да станат дори по-зле.
Добре, знаеш ли това е много мило.
Този коментар беше за мен нали?
Просто прекрасно.
Ще ме извините ли за минутка?
Извинете ме.
Дан, много си груб.
- Ти си гост в къщата на мама--
- Виж съжалявам, разбра ли?
Не очаквах да прекарам свободния си ден...
обикаляйки на един сал по средата на тресавището.
Нали ти казах от къде съм.
Елиза, мислех, че майка ти живее в хижа далеч от реката.
Тази супа е наистина превъзходна, Глория.
Благодаря.
Не е вярно!
Искате ли чай?
Дан не съм те молила за помощта ти. Ти сам я предложи.
Не, направих го, защото ти подхвърли, че...
моята помощ е съществена, за да може връзката ни да продължи.
А ти знаеше, че имам моторница, бонбонче.
Молбата ти просто беше очевидна.
Не беше.
Не трябваше да се забивам с адвокат.
Не трябваше да излизам с момиче от тресавището.
Още супа от костенурка.
Знаеш ли, още една ще ми дойде добре.
Благодаря ти. Това е страхотно.
Благодаря.
Аз съм помощничката в офиса му.
Защо си тръгнала с него?
Защото съм помощничката в офиса му.
Заслужаваш някой по добър от него.
Някой който ще ти масажира краката след тежък ден,
да ти приготвя хубава вечеря, да ти чете стихове.
Някой който наистина те оценява,
а не някакъв идиот, който се прибира при теб, единствено за да иска свирка.
Да, но къде мога да намера такова момче?
Кой е казал, че говоря за момчета?
Знаеш ли, забавна си.
Мъж или жена...
винаги свършваш прекарвайки един и същи период от време...
с глава завряна между нечии крака.
Сам, какво пиеш?
Чай, майка ти ми го направи преди малко и е превъзходен.
Какъв чай, мамо?
По стара семейна рецепта.
Гледай си работата, момиче.
Просто продължавайте караницата с белия ти дявол.
Извинете. Знаете ли, наистина оценявам това.
Точно такова отношение ме--
Какъв чай, мамо?
Какво по дяволите?
Скъпа, мисля, че видях нещо.
Просто ще отида да....
Хей, Боби, ела за малко. Видях нещо.
Роланд, какво има?
Не знам. Току-що го видях.
О, Господи!
Боби, какво се случи?
Той беше близко до водата....
Шибаната му глава я няма.
- Боби, какво стана?
- Нещо излезе от водата!
- Сам.
- О, мамка му.
То е тук. Последвало ни е.
Не, Боби стой далече от ръба! Ще дойдем да те вземем!
Не мога да стоя тук!
Само се успокой.
Не му позволявайте да ме вземе!
Моля ви, не му позволявайте!
Помогнете ми!
Помогнете ми!
Не мърдай, Боби. Остани на лодката.
O, Боже.
- Бързо!
- Плувай!
Хайде!
Хайде!
Мамка му! Побързай!
Хайде, Боби!
Хайде!
Видя ли това проклето нещо?
Сега знаем какво може да обезглави 12 футов алигатор.
Това е по моя вина.
- Не е по твоя вина.
- Знаех--
Ако трябва някой да е виновен, това сме ние. Трябва да ни е последвало от онзи кораб.
Никой не е виновен. Това е животно.
Прави това, което прават животните. И не е по-малко жестоко от всеки друг хищник.
Права е. Всички трябва да се разкараме от водата.
Пали си моторницата. Тя е най-голямата и най-бързата. С нея можем да избягаме.
Да го духаш. Няма да се кача в това нещо.
Не видя ли какво направи с Боби?
Дай му ключовете.
Добре, хубаво.
Мери, Елиза. Бъдете готови за потегляне.
Когато запаля двигателя, всички се качваме.
Ами Рикардо?
Той няма да дойде.
По дяволите, човече! Шибаната ми моторница!
Напада всичко, което се движи.
Пазете тишина.
Нямаме избор.
Добре, ще трябва да го убием.
Това е единствения начин, по който може да се измъкнем от тук.
Глория, да имаш някакво оръжие? Джон имаше ли пушка?
Не, нямаше.
Човече, ние сме шибана храна за риби.
Млъквай.
Къщата на Боби и Роланд е търгофска лодка.
Дали още работи?
Не знам, предполагам.
Сам, да не си се побъркал. Това нещо няма да те издържи.
Не виждам друг избор.
Аз тук съм най-малката и няма да вляза в това.
Аз мога. Правила съм го и преди.
Когато беше на 12 или 13.
Сигурна ли си, че искаш да го направиш?
Да.
Дръж се!
Елиза, побързай.
Добре ли си, Елиза?
Да, добре съм.
Хайде, боклук такъв.
Роланд, надрусан задник такъв!
Колко пъти го простреляхме? Сигурно е мъртво вече.
Наистина ли? Е, не мисля така.
До тук с патроните.
Изглежда, че Роланд е работил по двигателя,...
но е бил твърде надрусан за да го довърши.
Рикардо, отдръпни се от ръба.
Отдръпни се от това нещо, Рикардо! Застреляй го!
Боже мой.
Рикардо?
Убил си тая гад.
- Това не е акула.
- Не е, не съм виждала такова нещо.
Това е добре.
О, Господи.
Какво правиш?
Какво правиш?
Това нещо изяде Боби.
Това е ненормално.
Какво мирише толкова вкусно?
О, мамка му.
Е, предполагам, че си имаме печено месо от тресавищно чудовище?
Уби брат ми!
Мислеше си, че си краля на тресавището...
преди да ти изтръгна сърцето, а майкати ти дееба!
Говори на мъртва риба.
Джон, това е за теб!
Внимавай!
O, Господи!
Има и още едно?
Кой знае колко са?
Може да диша извън водата? Как по дяволите може да прави това?
Трябва да има атрофирал бял дроб.
Като китайската змиорка.
Могат да живеят извън водата с дни. Изгладняли са.
Преди няколко години в езерото Мери...
рейнджърите и рибарите отровиха водата.
- Бяха изплашени--
- Това е чудовище, а не риба!
Мамка му. Какво става?
- Хвана ли се?
- Да.
- Нищо не виждам.
- Нека влезем вътре.
Скапани аматьори.
- Нищо ли?
- Това което търсиме не е тук.
Ами хората ни?
Те са тук, между впрочем на са късчета и парчета.
Тогава сме преебани.
Синко, ако плячката ни беше лесно откриваема, нямаше да е лов.
Щеше да е пазаруване.
Какво ще правиме сега?
Боже мой!
Елиза, добре ли си?
Какво по дяволите ще правим?
Чакайте, знам как може да се измъкнем от тук.
Всичко което трябва да направим е да отидем до къщата на Рикардо--
О, по дяволите!
Къщата я застреля. Това е лудост!
Млъкни!
Дано да си намериш крилата...
да те отведът в къщи.
Какво стана?
Какво да направя?
Какво по дяволите беше това?
Да вървим, момчета.
Господи! Жива ли е?
Сам! Побързай!
Хайде ела насам.
Бързо стълбата!
Качи се на покрива!
Хайде, Глория!
O, Господи!
Трябва да се качим на покрива.
Трябва да ми помогнеш. Хайде.
O, мамка му!
ОК, това не е добре.
Нападна лодката! Мисля, че къщата потъва.
Не, това не се случва.
О, Господи!
Извинете,
но потъвам да му се не види!
- Господи, трябва да се махнем от шибаната вода.
- Наистина ли?
Прееба ме.
Сега и ние потъваме.
Чакай! Не! Наистина потъваме.
Просто се дръж, Елиза.
Можеш ли да се държиш?
Искам да видя дали ще мога да вляза в къщата.
- Трябва да има някакво оръжие вътре.
- Не, какви ги приказваш?
Всичко ще бъде наред. Просто се огледждай за мен.
Просто се огледждай за мен.
- Сам недей.
- Не се притеснявай ще бъда добре.
- Ще те убие, Сам.
- Довери ми се.
Ние сме шибана храна за риби, човече!
Ето, намерих сигнален пистолет.
- Какъв е този шум?
- От лодка!
ЕХО!
- Ей!
- Какво?
- Внимавайте!
- Момчета трябва да внимавате!
- Какво е станало тук?
- Има нещо във водата!
Мамка му!
Побързайте!
- Хайде!
- Хайде човече, плувай!
Какво по дяволите беше това?
Трябва да плуваш.
Не!
Опитах се да те предупредя.
Излизайте!
Ей, никога не слизайте от лодката.
Сега ми кажи какво по точно е станало тук.
Потопи ми моторницата и след това, потапи тази къща.
След това уби всички.
- Кажи ми, колко са?
- Не знаем.
Убихме едно, но се появи още едно.
Какви са тези неща?
Това са генетични инжинерски северни змиорки.
- В Китай са деликатес.
- Тук всичко е на парчета--
- Млъкни, Дан!
- Ти говори с него.
Ядете генетично-инжинерска сьомга от години...
и повечето хора дори не знаят.
Някои наши приятели стигнаха малко по-далеч
- и това е резултата.
- Обяснете ми, защо сте направили това?
- Е, синко....
- Не съм ти син.
Няма тръпка в лова ако ловуваш нещо, което не може да ти отвърне.
Когато чух възможността за създаването на нещо невиждано до сега...
и нещо което не е ловувано до сега...
това се случва само един път в живота и го приех.
Това е откачено.
Ето там се появи!
- Уцели ли?
- Да, уцелих я.
Сега всичко ще бъде наред.
Чакахме достатъчно.
'Транята' трябва да е подействал до сега.
В спринцофката имаше достатъчно, че да свали носорог.
Два носорога.
Пич, да тръгваме.
Още 10 минути и без това ще сме във водата.
НЕ. Ти си луд, човече.
Това нещо ще ти изяде шибаната глава.
Е и без това ще влеземе във водата по едно и също време и ще плуваме до моторницата.
А и ако е живо не може да ни убие всички.
- Не.
- Да го направим.
О, мамка му!
Къде е Антон!
Мамка му!
Добра стрелба, благодаря ти.
Излизай от там, може да има още.
Няма повече, не се притеснявай, скъпа.
Качвай се. Време е да я довършим, преди да сме я изпуснали.
Момчета не може да ни оставите тук в това състояние.
Ранена е, сега можем да я проследим.
Трябва да се върнем в града, за да донесем още амуниции да убием това нещо.
Имаме всичкото необходимо оборудване.
Можете да си стоите там или да дойдете с нас.
Извинете?
Искам да си отида вкъщи.
Добре. Но щом се качите на моторницата ми...
ще правите каквото ви кажа, разбрахте ли?
Да вървим. Ела при батко.
Да. Вкъщи сме!
Там има още кръв!
Не си губиш времето, нали?
Млъквай, Дан.
Предупреждавам те. Тя не е толкова близка колкото си мислиш.
Млъквай, Дан.
Още кръв.
Погледни. Какво е това?
- Сега какво?
- Сега ще отидем да я хванем.
Забрави. Tова е твоето сафари - ти я измъкни.
Знаеш ли какво?
И двете ми ръце ще са ми заети, докато държа това оръжие.
Не виждам как този пиян задник ще влезе с мен,
така че оставате ти или тя.
- Аз ще вляза.
- Отлично.
Бен, време е да станеш каубой, приятелю.
Този е ебаси чепа.
Първо ти.
Внимавай, Сам.
Ей, дръж.
Хайде влизай.
Продължавай.
- Колко са?
- По дяволите, Бен.
Видя ли колко е огромна тази женска?
Мъжкият може да е дълъг 25 стъпки.
- За какво говори той?
- За нищо, продължавай.
Мърдай.
Продължавай. Влизай по-навътре.
Чакай, какво правиш?
Ето я.
Тази сигнална ракета сигорно я е убила. Изглежда мъртва.
Хайде, отиди до нея, аз ще те прикривам, човече.
Не знаеш, дали това нещо може да ме изяде.
Утроих дозата. Достатъчна е и за кит. Сега продължавай.
- Не знаеш това.
- Искаш да ми кажеш, че има и още едно ли?
Опитвам се да запаля този мотор, за да отидем и да приберем Сам...
и да оставим тези задници с тяхното чудовище.
Никога не си ми казвала, че можеш да направиш това.
Купих три, две от тях са мъртви.
Мисля последното да го отведа в нас - живо.
- Отиди до него, Бен.
- Не ми казвай какво да правя!
Вие двамата сте много тъпи.
Просто направи това, което ти казвам и всичко ще бъде наред. Хайде.
Бен!
- Забрави.
- Не мърдай от мястото си.
Видяхме какво прави на хората твойто тресавищно чудовище.
Така че ако искаш да ме застреляш, давай стреляй.
Елиза! Трябва да се махаме от тук!
Помощ!
Господи, да тръгваме!
Хайде, човече! По бързо!
Дан!
Сам!
Дай ми греблото!
Добре, хвани управлението и давай към тези дървета!
- И се приготви да скочиш!
- Как така да скоча?
Просто го направи!
Изяш това, гадино!
Скачай!
- Това беше добра идея.
- Благодаря.
Знаеш ли, изглеждаш превъзходно за момиче покрито с гигантски мозък от риба.
Така ли?
Да.
Ще видим утре какво чувстваш след като отмине действието на чая.
Елиза, искам да си призная нещо.
Аз се преструвах, че пия чая.
Пил съм такова и преди, и вкусът му е ужасен.
Лъжец.
Нека да се върнем и да вземеме Дан. Може да е още жив.
- Искаш ли?
- Не е далече, да плуваме до там.
О, Господи! Мамка му!
Добре, сега вече съм трезвен.
Здравейте, малки рибета.
Изглеждате ми като....
Не!
О, Боже мой!
Превод и субтитри ivanishevic и MetalVampire