5ive Days To Midnight - Part 3 (2004) Свали субтитрите

5ive Days To Midnight - Part 3 (2004)
До сега в "5 дни до полунощ"
Изглежда, че някой иска да ме нарани.
- По случая работи най-добрият детектив от отдел "Убийства".
- Значи някой иска да те убие.
- Този куршум е от пистолета на Клаудия.
- Клаудия има пистолет?
И съпруг, от който се крие през последните 2 години.
Рой Бремър.
Професоре, трябва да поговорим за жена ми. Истинското и име е Анджела.
Три пъти я откривах и трите ми се изплъзна.
Ако и този път изпусна Анджела, погвам теб.
Вие ще умрете. В петък. Физиката го изисква.
- Глупости.
- Какво става, татко?
Ще направим като Манди Мърфи.
Ще избягаме колкото се може по-далеч от нашето дърво, преди то да падне върху нас.
Манди Мърфи е трябвало да умре
- затисната от това дърво, нали?
- Точно така. Но тя е жива и здрава.
Защото аз промених съдбата и. Което означава, че мога да променя и моята.
- Другата пътува насам.
- Тази е мъртва.
Тимъти Хътън
Ранди Куейд
5 ДНИ ДО ПОЛУНОЩ
част трета
Аз, Джон Трейси Нюмайер... ДЕН ЧЕТВЪРТИ
...в добро здраве ...
...и с пълно съзнание обявявам своята воля
...в това завещание.
Всичко, което притежавам, оставям на дъщеря си,
Джеси Трейси Нюмайер.
Определям д-р Дан Уестфийлд
и съпругата му, Джейн Уестфийлд,
за законни настойници на Джеси.
Освен това определям Дан
за изпълнител на завещанието ми.
И накрая...
...най-важното.
Брад...
Брад и Шантал
не трябва по никакъв начин да получат достъп до наследството на Джеси.
Никога.
И Джеси, наистина е... Странно, защото аз никога...
...никога не се бях замислял...
...за твоето бъдеще...
...за нашето бъдеще.
Да те закарам до първия ти бал...
...да видя дипломирането ти...
...да те съпроводя до олтара...
Мога да си го представя.
Как държа първородното ти дете...
Добре, опитвам се да се сетя
какво мога да ти кажа, което да ти помогне
в това трудно време, но не мога.
За това ще ти кажа едно нещо, Джес.
Ти си по-силна, отколкото мислиш...
И си по-умна от всички ни, събрани заедно.
И Джес, може би най-важното, което трябва да ти кажа,
е, че ти просто преливаш от любов.
Ако я предложиш на хора, които я заслужават,
всичко ще е наред.
Професор по физика застрелян в нощен клуб.
Джес.
Съжалявам. Не трябваше да виждаш това.
Това истинско ли е?
Така изглежда.
От къде знаеш?
Ами продължават да се случват разни неща...
...бурята...
...стария дъб, промяната в хората.
Всичко, описано в това досие, се сбъдва.
Всичко ли?
Поне до сега...
Но...
единствения начин...
да видим това...
е то да дойде от бъдещето.
Кой го е изпратил?
Не знам.
Защо са го изпратили?
Ами, как да ти кажа...
Мисля, че са искали да намеря начин...
да спра всичко това.
Но, Джес, сега вече мисля, че ...
е било изпратено, за да... за да ми помогне да се подготвя.
Да се подготвиш ли?
Не.
Не. Това е примирение. Не можеш да се примириш.
Не можеш да се примириш, защото...
...защо иначе ще ти го изпратят, освен ако...
...ако не можеш да го промениш.
Изпратили са го, защото са знаели, че ще можеш да го решиш.
Добре, добре.
Трябва да се борим. Искам да кажа...
И двамата трябва да се борим.
Нали?
Моля те.
Права си.
Права си.
Наистина трябва... Трябва да се боря.
Но ще го правя сам. Ти трябва да ходиш на училище.
- Не.
- Да.
Клаудия!
- Ще закараш ли Джеси на училище?
- Тя готова ли е?
- След 5 минути.
- Не мога да чакам. Имам работа.
Джес, искам да си на сигурно място.
Ами ако ти се случи нещо?
Няма. Днес е четвъртък, нали?
Ела тук...
Моля те?
Добре. Но не очаквай нищо друго.
- Не би трябвало да си тук.
- Да, но не мога да избягам.
В буквалния смисъл. Ще трябва да се справя с това нещо.
Какво означава това?
Означава, че ще елиминирам мотивите и възможностите на всеки един заподозрян.
Карл, Брад, Рой...
Я чакай. Не можеш да се правиш на мъж пред човек като Рой.
Най-много да те убият ден по-рано.
- Арестувай го и го вкарай в затвора.
- По какви обвинения?
Може би трябва да арестувам теб. За по-добра защита. Май трябва да го направя.
Не, трябва да намериш нещо... Сикорски!
Някой иска да ме убие!
Това е Умишлено престъпление, което означава,
че аз трябва да действам пръв.
Е, добре. До скоро. Надявам се.
Чакай малко.
Имаш още един заподозрян.
Клаудия.
Какво ще правиш с нея?
Тя ти е слабото място, нали?
Най-малко се тревожа за нея.
О, моля те. Не ми казвай, че и вярваш.
Джей Ти, тук има нещо повече от един провален брак.
Заложени са големи неща.
Какво имаш пред вид?
Трябва да има.
Ако Клаудия наистина иска да ме убие,
то тя го крие толкова добре, че никой не може да разбере.
Това, което трябва да направиш сега, е да се съсредоточиш върху истинската заплаха,
която е нейният съпруг-убиец.
Къде е тя?
Слабостта ти ще те убие.
Добре, Рой. Покажи ми своята слабост.
Освободен.
Обвиненията свалени.
Отново освободен.
- Университетска болница.
Д-р Дан Уестфийлд, ако обичате.
Обажда се Анджела Бремър. Искам да говоря с Рой.
Карл, трябва да поговорим.
Можеш да караш редом с мен докато вървя. Нямам много време.
Вчера говореше нещо за разкъсване в тъканта на вселената.
- Да.
- Какво точно имаше пред вид?
От научна гледна точка.
Според законите на физиката ако аз
съм все още жив в събота, какво? Гравитацията ще изчезне?
- "Е" няма да е равно на "М" по "С" на квадрат?
- Има такава възможност.
Ако приложим парадокса и включим всички измерения...
Не, не, не! Не можем да си позволим да разберем какво точно ще стане.
Е, аз смятам да го направя.
Професоре, минавало ли ви е през ума, че ако се намесите в съдбата си, само ще влошите нещата?
Какво по-лошо от куршум в главата?
Не говоря за вас, а за всеки и всичко около вас.
Къде отиваме?
Дадох проба от кръвта си на един приятел, за да я сравни
с кръвта от куршума. Сега отивам да проверя резултата.
Това е загуба на време. Съвпадат. Трябва да съвпадат.
Така ли? Искаш ли да се обзаложим?
Сериозно. Ако се различават ще зарежеш ли всичко и ще ме оставиш ли на мира?
- А ако съвпадат?
- Тогава направи каквото трябва.
Можеш да останеш тук или да дойдеш с мен да проверим за резултатите.
Казвам се Джеси Нюмайер. Трябва спешно да видя Тим, той е главен редактор.
Мечо Джеси? Влизай.
По какъв случай се тук? Не трябва ли да си на училище?
Знаеш ли, има неща, които не мога
да науча в училище.
- Добре, разкажи ми всичко.
Искам да разбера какво се е случило с кучето на Манди Мърфи, защото никъде не се съобщава.
Така е. Права си.
Кучетата пускат ли ги на погребенията?
Така.
Казаха да изчакаме тук.
Мразя лекарски кабинети.
- Ти сигурно си Карл.
- Да, така е.
А кръвта на професор Нюмайер?
Същата ли е като кръвта по куршума.
Карл, бих искал да се запознаеш с д-р Фонтейн.
- Здравейте.
- Здравей, Карл.
Карл, нямах друг изход.
Професор Нюмайер е силно загрижен за теб, Карл.
- Не, не е.
- Той ми обясни състоянието ти.
Според мен ако останеш 72 часа под наблюдение ще е най-добре.
Как се осмелявате?
Как можахте да причините това на нас, на света, на собствената си дъщеря?
Защо? До дяволите! Кучи син! Защо? Г-н Акселрод, успокойте се.
Преди ти съчуствах но сега...
Напълно заслужаваш това, което те чака!
Заслужи си го!
Задължен съм ти.
Това е добре, Джей Ти, защото...
и аз искам една услуга от теб.
Каквото пожелаеш.
Искаш да ме приемеш за наблюдение?
- Искам сам да се запишеш.
- Не, не, не.
Джей Ти, това е строго поверително. В университета никога няма да разберат.
Дан, знам, че всичко звучи много налудничаво, но...
Не съм споменавал думата "лудост". Според мен е просто стрес.
Годишнината от смъртта на Катрин, напрежението в работата ти...
Всичко това избива в едно бълнуване за
тайнствено пророчество, дошло от космоса, което предрича твоето убийство.
Не, не е от космоса. Дан, то е дошло от...
Добре, защо не се обадиш на Брад?
Той ще потвърди.
Говорих с Брад. Изобщо не знае за какво говориш.
Дан, чуй ме! Куршумът! Ти видя куршума, кръвта е същата.
Джейн и аз ще се грижим за Джеси.
Трябва да намалиш стреса.
Да, точно това ще направя.
Джей Ти?
Всички онези Коледи на Хаваите, ски екскурзиите до Аспен,
всичко плащах аз. Ти и Джеси не давахте нито цент.
Ти отказваше да приемеш парите ми, предпочиташе да се правиш на Дядо Коледа!
За Бога, спести ми лекцията си! Знаеш ли кое всъщност те ядосва, Джей Ти?
Не това, че съм загазил.
Вбесява те това, че съм амбициозен.
Опитах се да стигна звездите, но паднах по нос...
...и това страшно ти хареса.
Хареса ти, защото ти отдавна се отказа да се опитваш.
Ако са ти трябвали пари трябваше само да попиташ.
- Знаеш какво ми трябва.
- Куфарчето ли?
Твое е.
Щом приключа с него, можеш да го разнищиш,
да продадеш технологията, да задържиш печалбата-не ми пука.
Виждаш ли, Брад, аз искам само да остана жив.
Да останеш жив ли? Джей Ти!
Нали не мислиш, че заради това бих те убил?
Внимавай, той се разпада.
Всичко ще бъде както преди. Обещавам.
Вярвам ти.
Оставете съобщение.
Професорът е на телефона. Имам нещо за Рой.
Може да ме намери на тел. 425-555-145.
- Ало?
- Професор Нюмайер?
Обажда се г-жа Стронг, училищен секретар.
Да, да. Джеси добре ли е?
За това се обаждам. Не знаем! Днес не е идвала на училище.
Моля те.
Да!
- Да?
- Клаудия, Джеси е изчезнала.
- Джеси? От къде знаеш?
-Обадиха се от училището.
- Нуждая се от помощта ти.
- Тя е умно дете. Сигурна съм, че всичко е наред.
Стой там. Идвам.
Татко!
Татко!
Татко!
- Татко.
- Защо си избягала от училище?
Във вестника пишеше, че дървото е убило Манди Мърфи и домашния и любимец.
После ти ги спаси.
Никой не можеше да ми каже, дали кучето също е умряло, както е било писано.
Тогава прочетох във вестника за погребението и отидох.
То е живо.
Което означава, че можеш да променяш нещата.
Погрижи ли се за онази работа?
- Сега отивам. Значи ще участваш?
- Да.
Сърдиш ли ми се, че избягах от училище?
Не, Джес. Всъщност се гордея с теб.
Смела си. Обръщаш внимание и на най-дребните неща,
не приемаш нищо на доверие, проверяваш всичко.
Точно като един добър учен.
- Да?
- Обажда се Бремър.
Имал сте нещо за мен.
- Да.
- Донесете го.
- Трябва да стане на обществено място.
- На такова съм.
"Авенида Гроув" № 1138. Веднага.
- Добре, трябва да излезем.
- Защо?
Кажи на Клаудия, че взимам колата и.
Ще и дадеш ли това, моля те?
- Просто и кажи.
- Тате!
Да?
Обичам те.
По дяволите, Джей Ти.
"за д-р Дан уестфийлд в случай на моята смърт."
Трябва да се промени всичко, всеки детайл.
Къде е синият анцуг?
Изчезнал е!
Улица "Авенида Гроув".
Знаеш ли...
Аз израснах без баща.
Но мисля, че е дори още по-трудно да израснеш без майка.
Татко винаги бе до мен.
Какво ще стане ако той умре?
Ще продължим ли да се виждаме?
Не знам.
Хей, това там е моето куфарче!
- Не, не е.
- Почакай!
Ти си студент на Джей Ти. Карл беше, нали?
Проф.Нюмайер го даде на мен. Искаше да е в мен.
- Не ме интересува какво е искал.
- Дай ми това куфарче.
- Дай ми го!
- Не.
Дай ми куфарчето!
- Не!
- Дай го!
Ще го пуснеш ли най-накрая!
Сикорски.
Ето го.
Минимум две питиета.
Нека е скоч.
- 20 долара.
- Аз плащам.
Рой. Искам да ти покажа нещо.
Не, не, не.
Какво е това? Това не е истина.
- Истина е.
- Това не е Анджела.
Отивам да пикая.
Ти също.
Трябва да знаеш още нещо. Куфарчето с материалите
по този случай е дошло от бъдещето, след 50 години.
Познавам някой, който може да открие технологията за производството му.
- То ще замени пластмасата...
- О, значи става въпрос за пари?
Знам къде е тя.
Мога да си я прибера по всяко време, но няма да го направя.
Искам ти да ми я предадеш.
Искам да я предадеш, за да не си помисля повече за теб.
Погледни се!
Значи ти ще умреш на това място по някое време...
...утре сутринта?
Гледай да ми предадеш Анджела преди това.
Или аз ще се постарая да го осъществя.
Ще я чакам тук, професоре.
Това е грешния човек.
Хей, внимавай, че ще ме осъди.
Да вървим.
Ако аз отида в затвора, с теб е свършено, полицай.
- Млъквай, Рой.
- Говоря сериозно.
Аз също.
- Той има пистолет, арестувайте го.
- Не.
Нямам пистолет. Можете да ме претърсите.
Какво да правим с клуба? Той работи цяла нощ.
Затворете го.
Карл Акселрод е избягал от болницата.
Шуреят ти е в полицейския участък.
Опищя орталъка, че Карл му е откраднал куфарчето и го обидил.
Става още по-лошо.
Изпратих двама в апартамента на Карл. Те влезли...
Има нещо, което трябва да видиш.
Първо ще се прибера. Бремър е оставил някой да наблюдава къщата.
Ще пратя някой в къщата ти.
Ти трябва да дойдеш с мен.
Имаш късмет, че Клаудия ми се обади и ме предупреди, че си въоръжен.
- Ало?
- Здравей, аз съм.
Със Сикорски съм.
Ела си в къщи. Моля те.
Не. Трябва да отида на още едно място и тогава ще се прибера.
- Не. Джеси е...
- Клаудия, слушай. Арестуваха Рой.
Сикорски изпрати хора в къщата. Ти ще си в безопасност, аз също.
- Скоро ще се прибера.
- Джей Ти!
Целуни Джес от мен за лека нощ.
Виж това.
Какво е това?
Тук Карл доказва, че вселената ще се разпадне,
ако утре аз не умра.
Днес.
превод: michelle@gyuvetch.bg