Lost - 01x07 (2004) Свали субтитрите

Lost - 01x07 (2004)
Чарли?
Чарли?
Какво ще кажеш да се поразходим малко?
Не.
Не, Лок. Мисля да не излизам от тук днес.
Хайде.
Свежия въздух ще ти подейства добре.
Имам по-хубави снимки от тези.
И по-малки. Ако искаш някоя за портфейла ти.
Просто дойдох за няколко неща, а тези...
бяха тук.
Значи няма да останеш?
Наречи ме старомоден,
но пещерите са естествено убежище,
и е много по-безопастно от това да живееш на плажа.
Ядосан ли си ми?
Не, Кейт. Аз...
Просто не мога да разбера защо не искаш да дойдеш с мен...Нас.
Не е далеч, на миля от тук е, ако е заради това.
Разбихме се преди 8 дни, Джак.
Не мисля да се задомявам тук.
- Аз също искам да се махна от острова,
но и двамата знаем, че това няма да бъде скоро.
Сайд има план.
Да, да намери източника на сигнала. Знам.
Този сигнал идва някъде от острова.
Този сигнал, се върти 16 години Кейт.
И жената която го е пуснала, не е била спасена.
Защо си мислиш, че при нас ще бъде по-различно?
Вярвам го.
Бих искал да споделя вярата ти.
И аз бих искал да споделя няколко неща с нея.
Какво искаш, Сайер?
Чух от доктора, че тук се освобождава.
Мисля да си оставя нещата тук, преди някой друг да го е направил.
Мога да пооправя малко това местенце.
Дори мога да намеря някой с който да го споделя.
Ще поговорим по-късно.
Лок?
Ти ли си?
Опрости ми греховете, отче.
Измина седмица от последната ми изповед.
Кажи, синко.
Миналата нощ имах...
физическа връзка с момиче, което дори не познавах.
Нещо друго?
Да. Веднага след това също имах...
такава с друго момиче.
След това, гледах как те имат...
... по между си.
Бандата ни, Драйвшафт.
Бяхме в един клув, в Манчестър. И...
и се поразгорещихме,
както обикновенно, и...
и имаше няколко момичета които ме съблазниха,
знаеш какво искам да кажа.
Всички ние сме податливи на изкушения,
но дали на всички трябва да се дадеш, това е твой избор.
Живота ни не е нищо друго,
освен поредица от избори, нали?
Е, значи аз съм направил избора си.
Трябва да напусна бандата.
И мирът ще слезе на земята.
Лиам. Какво правиш? Това е църква. Свали си краката.
Отпусни се.
Имам добри новини.
Току що подписахме договор.
Ще записваме.
Ще бъдеш Господ на рока.
Чудесна работа, Чарли.
Чудесна примамка беше.
Радвам се, че ти услужих.
Сега ми дай проклетите наркотици.
}И З Г У Б Е Н И Епизод 7 - "Нощната пеперуда" Превод и субтитри: thunder_go a.k.a. thr
Не чу ли какво казах?
Искам си наркотиците.
Имам нужда от тях!
Даде ги на мен.
За което съжелявам!
Не ми е добре!
Не виждаш ли?
Мисля, че си по силен отколкото си мислиш, Чарли.
И ще ти го докажа.
Ще ти позволя да ми поискаш наркотиците си три пъти.
На третия път, ще ти ги дам.
За да сме наясно, този е първия.
Защо? Защо правиш това?
Да ме измъчваш.
Просто се оттърви от тях и ми ги дай.
Ако направя това, няма да имаш избор.
А да правиш избори и да вземаш решения, това е повече от инстинкт.
Единствено това те различава от него.
Три антени.
Трите точки на триъгълника.
Едната тук на плажа.
Втората, Кейт ще постави на около два километра навътре в джунглата .
А третата, аз ще я поставя на високо. Ето там.
Ако сигнала
идва някъде из между тригълника,
ще успея да определя местонахождението на източника.
Но има два проблема.
Разбира се, че има.
Акомулаторите които изработих към антените са сухи.
Не може да се каже колко време ще издържат.
Минута, може би повече, може би по-малко.
Трябва да изчакаме докато не сме в позиция преди да ги активираме.
Почакай.
Как ще установим, че сме в точната позиция?
Няма начин да комуникирам по между си.
Ракети?
Благодаря на Господ за тези които ги пренасят.
Когато съм в позиция, ще изтрелям ракетата си.
Когато вие я видите, запалете вашите.
Веднага след като последната се изстреля,
ще пренасочим антените.
Ок, но ти каза, че има два проблема.
Батериите в предавателното устройство са почти неизползваеми.
Без предавателя, всичко ще е без ефект.
Нещо от лаптот, вероятно ще свърши работа.
Но не можах да намеря нищо.
Мисля, че знам къде да потърся.
Обикаляш като плъх след катастрофата,
и нямаш лаптоп?
Нещо сме раздразнителни.
Разтревожена си след малката ти раздяла?
Ти и Джако?
Трябва да е изтощително.
Кое?
Да живееш като паразит.
Вземаш без да даваш.
Дразниш ме нали?
Мисля, че схванах.
Не искаш да се махнеш от този остров, защото няма нищо за което би се върнал, нали?
Няма на кого да липсваш.
И никой няма да ти липсва.
Да не би да ти е гадно за мен?
Не ми е гадно за теб.
Жал ми е за теб.
Всичко което трябваше да кажеш е "моля".
Човече, какви са тези неща? Камъни?
Взех всичко което сметнах, че ще ни бъде от полза тук, без да лишавам останалите от такова.
Нуждаете ли се от помощ?
Аз мъкнах инструментите по време на турнетата ни.
Нека помогна.
- Не, Чарли, ципа е разв...
...ален
Съжелявам. Просто се опитвах да помогна.
Знам. Няма нищо.
Ще ми помогнеш ли с останалите чанти?
-Бих ли могъл.
Какво правиш?
Главоболие...
Диазипам.
Успокояващо е.
Търсих аспирин.
- Доста е силно за главоболие.
Да, разбира се.
Добре ли си? Изглеждаш...
Нищо, просто главоболие.
Чарли, остави. Отиди пийни малко вода. Може би си дехидриран.
Чарли, ще се оправя.
Погрижи се за себе си.
Нямам нужда от теб вмомента.
Хайде, Чарли, не можем да направим това без теб.
Ти си проклетия Драйвшафт.
Внимавай какво говориш.
Това е нашия шанс да станем извесни.
Какво? Не искаш да бъдеш известен?
Не е заради това. Интересува ме просто музиката.
Да, твоята музика. Твоите песни.
Аз съм просто клоун с лице, който ги пее.
И искаш да ми отнемеш шанса да бъда някой?
Лиам, не става въпрос за това.
Просто...
Обичам бандата.
Тя не е мен.
Понякога имам чувството, че се изгубвам.
Няма да се случи, защото аз ще бъда там, да те намеря.
Ще си помагаме един друг. Това което правят братята, нали?
Нали?
Чакай, чакай, чакай, чакай.
Обещай ми нещо.
Ако нещата се объркат,
без значение как,
когато кажа "край",
значи край. Оттегляме се
Оттегляме се.
Лиам, обещай.
Оттегляме се.
Ти си Господ на рока, братко.
Трябва да дадеш на доктора да прегледа китката ти.
Добре съм. Ще се оправя.
Какво си облякла?
Неприлично е.
Облечи се.
Много ми е горещо.
Твои ли са?
Да.
Сигурно се чудиш, защото свирех на бас в Драйвшафт.
Написах няколко на това.
"You all, everybody"
Виж, човече, Джал просто искаше да им намериш друго място.
Местеше провизии и му пречеха.
Знаеш ли, много хора ми завиждат.
Уважават ме.
А ти? Ти се отнасяш с мен като с проклето дете
като че ли съм безполезен.
За какво говориш?
"Чарли не е достатъчно добър за това"
"Чарли, пречиш ми."
Седни. Нека те погледна.
Сега ще ме преглеждаш ли, а?
Да се прегледаме един друг, а?
Чарли, успокой се. Не си на себе си.
Не ме познаваш. Аз съм проклетия Господ на рока!
О, не.
Чарли, къде е Джак?
Къде е Джак?
Джак! Джак, чуваш ли ме?!
Не знам какво се случи.
Просто си говорихме, и се срути. Стана толкова бързо.
Трябва да намерим помощ.
Чарли, отиди до плажа и намери помощ!
Ок, отивам.
И намери Кейт и я доведи!
Какво правим?
Преследваме някакъв си бедствен сигнал?
Какъв е шанса да проработи?
Не по-лош от това че оцеляхме след катастрофата.
Хората оцеляват от самолетни катастрофи постоянно.
Не и като тази.
Опашката се откъсна още докато бяхме във въздуха.
Нашата част мина встрани от джунглата,
и се оттървахме само с няколко драскотини.
Как си обясняваш това?
Просто късмет.
Никой не е толкова късметлия.
Не трябваше да сме оцелели.
Съжелявам, Саид,
но някои неща просто се случват
без съгласие, без причина.
Хей!
Хей! Имаме нужда от помощ!
Какво е стнало?
- Джак. Заклещен е.
Какво?
Пещерата се срути. Дори не знаем дали е жив.
Хайде, трябва да вървим.
- Хей, Скот?
Аз съм Стив.
- Аз съм Скот.
Спешен случай. Вземай няколко от момчетата и да вървим.
Веднага.
Хайде, да вървим.
Шанън, готова ли си да направиш нещо наистина важно?
Точно в 17:00.
Трябва да си готова да обърнеш тази антена натам.
Има превключвател в базата.
Защо?
Защото Кейт и Саид ще се опитат да локират сигнала, който намерихме.
Но мощността на антената е слаба,
за това ще трябва да изчакаш докато не изтрелят ракетите си.
След това ти ще изтреляш тази,
и обръщаш антната. Разбра ли?
Къде е превключвателя?
Чу ли и думичка от това което казах? Можеш или не можеш да се справиш?
Да, мога.
- Ок, ок.
Чакай. Кейт.
Трябва да кажем на Кейт за Джак!
Съжелявам. Изпусна я.
Тя и Мохамед се оправиха към джунлгата преди десетина мунти.
Накъде?
Не се преуморявай амиго. Аз знам накъде са тръгнали.
Да, но...
- Аз ще и предам.
Ти просто продължи да правиш това което... правиш.
Супер.
Супер, супер.
Хей, мерси че дойде.
Здрасти човече.
Лиам!
Какво подяволите беше това?
Едно страхотно шоу. Беше брилянтен.
Аз трябваше да пея припева.
Да, съжелявам.
Просто улових момента в който тълпата го искаше.
Да, знам. Но ако започна аз, а след това ти...
Готина е! Пусни я!
Няма да се случи отново. Обещавам.
Здравей скъпа.
Настинка, човече.
Хей! Хей, чакай! Чакай, Джак е там.
Остави ме да проверя, преди да започнем да местим каквото и да е било . Нестабилно е...
От къде знаеш?
- Осем години работа по строежи.
Хей, Уолт, върни се човече. Не искам да си около каманите, ок?
И вземи кучето със себе си.
Трябва да намерите Лок.
Лок е някъде из джунглата, убива разни неща. Кой би могъл да знае къде е?
Погледнете тук. Тук подпира.
Трябва да копаем там където няма опасност да се срути.
Добре. Тук. Ще копаем тук, така че стената да не се срути.
С ръце в началото, докато не намерим нещо като лопата.
Ще се сменяме. И по-бавно.
Тези които не копаят, ще местят камъните.
И донесете вода.
Да се захващаме.
Хей.
Какво подяволите правиш тук?
Спокойно.
Дойдох да ти кажа нещо.
Какво те кара да си мислиш, че съм заинтересована от това което имаш дам и кажеш.?
Дойдох да ти кажа, че беше права за мен.
Че не помагам на останалите, а гледам само себе си.
Е, ето ме, готов да помогна.
Тук си да помогнеш?
Хей!
Ако се учудвате още по този начин, ще се обидя.
Нещо има ли, Чарли?
Да.
Джак.
Той е...
Имаше инцидент в пещерата.
Джак е затрупан вътре.
Опитва ли се някой да му помогне?
Да, има няколко мъже там.
А ти защо не си с тях?
Не си дошъл да ми кажеш за Джак, нали?
Искам си наркотиците, Лок.
Не мога да продължа по този начин.
Ела насам. Ще ти покажа нещо.
Какво предполагаш има в този пашкул, Чарли?
Не знам, пеперуда може би.
Не, много по-красиво е от това. Нощна пеперуда е.
Колко иронично. Пеперудите привличат цялото внимание, а нощните пеперуди, те предат коприната.
По-силни са и по-бързи.
Това е чудесно, но...
- Виждаш ли тази малка дупка?
От тук тя ще излезе.
Тя е там сега, бореща се.
Проправя си път през тесния изход на пашкула.
Мога да и помогна.
Да взема ножа си
и внимателно да разтворя изхода, и тя ще бъде свободна.
Но ще бъде твърде слаба за да оцелее.
Да се бориш, това е начина да ставаш по-силен.
Това е втория път когато искаше от мен наркотиците си.
Попитай ме отново, и са твои.
Проправихме дупка!
Джак! Джак, чуваш ли ме, Джак?
Хайде, отговори ми.
Чувам го! Жив е!
Джак, добре ли си?
Заклещен съм, не мога да мръдна.
Не мога да се движа!
Какво ще правим?
Как ще го изкараме?
Чарли беше с мен!
Той е добре. Успя да излезе.
- Джак, чуй ме внимателно.
Ще те изкараме от там.
Ще поставим втората антена тук.
Искаш да помогнеш?
Прикачи антената на това дърво, колкото се може по-високо.
Да, шефе.
17:00 часа.
Гледай за ракетата ми. След това си ти наред.
Нямам му доверие.
Кой му има?
Нямам му доверие, докато е с теб.
Ще се справя с него.
Добре, не можем безпоасно да направим тунела по-голям,
но докато Джак не се освободи,
някой от нас трябва да отиде и да го освободи.
Кой би могъл да мине от тук?
Мисля, че някой по-дребен.
Не разбираме китайски.
- Корейски.
Те са корейци.
Аз ще го направя.
- Чарли?
Не, все оше си в шок. Бих могъл да се промуша...
Не. Кой ще се погрижи за сина ти, ако се случи нещо?
Тя има съпруг. Той сестра.
Аз съм сам тук.
Нямам си никой на острова.
Остави на мен.
Все още няма 17:00, както и последния път когато погледна часовника си.
Просто не искам да пропусна сигнала на Саид.
Запомни, аз ще запаля ракетата. Ти прикачи антената.
Благодаря на Господ, че си тук за да ми напомниш.
Мръсна работа е, но все някой трябва да я свърши.
Какво има между теб и този мъж?
Джак.
Какво има в него, че те прави толкова...
слаба?
Правиш се на интересен, или просто го изръси така?
Той е доктор, нали?
Да, жените обичат докторчетата.
Подяволите, дай ми и на мен няколко превръзки,
и бутилка кислородна вода, и аз ще излекувам всички на острова.
Сравняваш се със Джак ли?
Разликите между нас не са толкова големи.
Гарантирам ти, че той ако оцелее, до няколко седмици,
ще разбереш това.
Какво каза?
Подяволите. Не ти ли казах?
Новината от долината е, че Св. Джак е погребан в пещера.
Какво?
Погледни от добрата страна. Сега ще има за кого да ти е жал.
Движи се бавно.
Опитай се да не изубтваш камъните около теб.
Нещо друго?
Да.
Късмет.
Пази се.
Късмет, Чарли.
Благодаря ви момчета.
Проклет да си.
Хей братко, хващай си маце и сядай.
Вън.
Ти също, вън.
Вън!
Веднага.
Елате след пет минути.
Проверката на звука.
Пропусна я.
Не се появи на репетицията.
Имаме шоу след час.
О, шоу. Обичам шоута.
Добре.
Това е.
След тази нощ, прекъсваме турнето.
Какво?
И се оттегляме.
Приключваш ли?
Оттегляме се както ми обеща.
Оттегляме се и отиваме къде?
Лиам, убиваш се с тези боклуци!
Унищожаваш Драйвшафт!
- Аз съм Драйфшафт!
Никой дори не знае кой свири на баса!
Това е то, Чарли.
Края на дъгата.
Наистина ли мислиш, че можеш да се оттеглиш?
Какво?
Ако ти не си от тази банда, тогава кой подяволите си?
Лиам.
Разкарай се!
Чарли?!
Чарли, движи се!
Чарли!
Тук съм да те спася.
Казвам, да опитаме от ново.
- Не можем просто да ги оставим...
Ако не се размърдаме ще се задушат.
Би ли спрял да мърморип? Опитвам се да мисля!
Къде е той? Къде е?!
Кейт.
Къде е? Къде е Джак?
Вътре.
Знае ли някой дали е жив?
Жив ли е?!
- Не знаем.
Чарли се промъкна през тунела който прокопахме,
но се срути.
Защо никой не копае?
1, 2, 3!
Съжелявам, Джак. Съжелявам.
Добре ли си?
Рамото ми е разместено.
Какво?
Ще се наложи да го наместиш.
Не, не мога.
- Нуждая се от помоща ти.
Не мога да се спрявя, Джак.
- Разбир се, че можеш.
Можеш.
Добре.
Какво да правя?
Хвани ръката ми.
Секунда само. Ок. Чакай.
Oк. Oк.
Когато ти кажа, дърпай силно колкото се може повече.
Джак, не знам дали ще мога да се спрявя.
Можеш, Чарли.
Oк. Oк. Oк.
Сега.
Чарли.
Какво правиш тук?
Какво? Не може ли човек просто да посети по-големия си брат?
Разбира се, че може. Защо не се обади?
Какво правиш в Сидни?
Всичко е нагласено, Лиам.
Осем седмично турне на някаква си банда "Meat Coat".
Първо в Лос Анджелис.
L.A., Лиам.
Това е шанс да си върнем името.
Реален.
Това е нашето завръщане.
Чарли, аз не искам да се завръщам.
Да, бе. Има нещо друго.
Те не искат да съберат Драйвшафт без теб.
За това те моля,
като брат,
както ти ме помоли.
Ти беше с мен в ноща, когато пропуснах на Меган рожденния ден.
Ти беше този който заради който прегреших, за да ти намеря поредната доза.
Все още се друсаш, нали?
- Не сменяй темата.
За това не ми отвръщаше на обажданията.
Ще дойдеш ли с нас на турне или какво?
- Каза, че ще си помогнеш.
Загубих ти номера.
- Все още се друсаш.
Ти ми причини това!
Беше заради музиката!
Музиката, Лиам.
То ми я отне.
Виж, защо не останеш известно време тук?
Карън и аз бихме могли да ти помогнем.
Тук има наистина добри програми.
Забрави.
Не тръгвай.
Благодаря ти за помощта.
- Остани, моля те.
Аз просто те търсех!
Никога не си ме търсил!
Имам самолет да хващам.
От колко време, Чарли?
Не знам за какво говориш.
Кога ти беше последната доза?
Почти ден и половина.
Мъчи ли те?
Някакви халюцинации?
Извън разговора, прекарах около час с теб в джунглата.
Не, не мисля.
Защо не ми каза?
Можех да ти помогна.
Да, мислиш си че съм безполезен.
Безполезен?
Не си безполезен.
Изисква се доста смелост, за да дойдеш до тук за да ме спасиш.
Не забравяй това.
До края на живота ни?
Ако продължаваме да си хабим кислорода тук,
това няма да трае дълго.
Товя място,
ми напомня на изповедалня.
Тази малка кабина.
Не бих те взел за религиозен.
Бях.
Искаш ли да чуеш изповедта ми?
Ще отнеме време.
Не съм свещеник.
Какво има?
Нощна пеперуда.
Какво?
Точно зад теб. Виж, виж.
Има проклета нощна пеперуда.
Виж.
Чарли, какво правиш?
Кейт, трябва да си починеш.
Добре съм.
Има достатъчно хора да копаят.
Ако продължаваш с това темпо, ще се убиеш.
Сетлина.
Какво?
Виждам свтлина!
Хей, ето го доктора!
Леко!
Рамото ми.
Внимателно.
Как излязохте?
Чарли намери изход.
Пич, кефиш!
Добре ли си?
Добре ли си? Добра работа.
Леко, леко.
Чудесна работа свърши.
- Благодаря.
Добре, ваш ред е.
Част от годината сме в Малибу, ала момчетата са такива идиоти там...
Мамка му!
Мамка му, мамка му.
Хайде, Кейт. Хайде.
Още една. Още една. Хайде, Кейт. Хайде.
Да. Да.
Къде си?
Да!
Къде си? Къде си?
Добре ли се чувстваш? Изглеждаш...
Настинал. Лепнал е настинка.
Това е лошо.
През всичко което преимна. Дай го по-спокойно.
Ще отида да се поразтъпча.
Това място е супер. Може ли да останем?
Направих ти нещо.
Първата ми превръзка.
Как е така?
Добре.
Благодаря ти.
Значи това са безопасните пещери за които говореше.
Това беше нещастен случай.
Майкъл провери сигурността на останалите пещери. Каза, че са безопасни
Значи се връщаш на плажа, а?
Саид трябва да се върне всеки момент, и ако плана му е проработил
значи сме една крачка напред.
Благодаря ти за превръзката.
Няма нищо.
Дай ми ги.
Това беше третия път.
Сигурен ли си...
- Направих своя избор.
Гордея се с теб, Чарли.
Винаги съм знаел, че можеш да го направиш.
За и всички останали Превод и субтитри: thunder_go a.k.a. thr