Miss Congeniality (2000) Свали субтитрите
Пак се бият!
Господи!
Недей! Домашното ми!
Спри! Недей!
Проблеми ли има, господа?
Ей, тъпачке!
Ако не беше момиче, щях да те пребия.
Ако ти не беше момиче, и аз щях да те пребия.
Викаш ми момиче?!
И ти ми викаш така.
Изпроси си го!
Разкарай се от тук!
Остави ги.
Те ти завиждат, защото си умен и забавен.
Момичетата харесват такива като теб.
Кои момичета?
Много момичета.
Аз те харесвам.
А аз не те харесвам! Не искам да ме защитава момиче.
Ти си тъпачка!
Носът ми!
МИС ТАЕН АГЕНТ
Мухльо!
Мо и Лари пристигнаха.
Какво става отзад, Грант?
Чисто е, сър.
Откри ли нещо, Матюс?
Празни кутии от бира, сър.
Събрах за 75 цента.
Дойде такси.
Ето го и Къдравия.
Тримата глупаци са тук.
Внимавайте! Иван носи ютия.
Имаме куфарче.
Чакам потвърждение, Харт.
Не виждам диска.
Отварят куфарчето.
Задникът на тая пречи.
Не виждаме нищо, Харт. Трябва да видим диска.
-Тая кучка има огромен задник!
-Направи нещо!
Извинете?
Ти искаш още нещо?
Да. Смятам, че боршът ви е наистина чудесен.
Или, както казват на Руски:
Видяхме диска.
Влизаме!
Лягай долу!
Да виждам ръцете ви!
Аз не говори английски.
Искам да видя повече "ложится на пол"!
Той посинява, сър!
Стой си на мястото, Харт.
Става много син за руснак, сър!
Никой да не мърда!
Горе ръцете! Назад!
Няма да го оставя да умре така, сър.
Не го е заслужил.
Нито една от жертвите му не се е задушила с фъстък.
Сега ще те пипна!
Пуснете оръжията или ще я убия!
Бягайте отзад!
Няма да убиваш никого,
Купонът свърши!
Как е главичката, пирошка?
Заради това ще полежиш доста време.
Повикайте линейка!
-Млъквай!
-Дръж се!
-Съжалявам.
-Ти се справи страхотно.
Ще се видим в централата.
Микробусът ни чака, Харт.
Заради мен раниха Грант. Не трябваше да мърдам.
Ти просто взе решение.
Едно неправилно решение.
Между другото, изглеждаш ужасно.
ЛОШ ГРАЖДАНИН
Терористът Гражданина заплашва
Гражданина отговорен за атентата
-Добро утро, г-жо Шварц.
-Здравей, Грейси.
Харт слуша.
Да, сър.
Там съм след 20 минути.
Няма проблеми. Дайте ми подробности.
Да, сър. Не, нямам нужда от подкрепления.
Знам, че е много горещо, сър.
Не паркирай...
Отдръпнете се! Спешен случай.
Отдръпнете се, моля!
Спешен случай!
Ей! Всички чакаме.
ФБР! Не се намесвайте.
Отдръпнете се, ако обичате!
Трябват ме осем...
Осем пъти капучино, едното без пяна.
Пет кафета без кофеин.
Четири пъти мляко с карамел.
Нека всичко е в големи чаши.
Две кифлички с боровинки от онези с глазурата
и един от фирмените ви компактдискове.
Искам и...
Федерално Бюро за Разследване
Как е? Къде е Макдоналд?
Няма го. Искам информация по случая с капучиното ми.
В торбата е. Каза ли нещо за снощи?
Само не го ядосвай. Не спори и не се карай с него.
Аз никога не се карам. Нали?
Провеждам разгорещени дискусии.
И в момента ли не се караш? Никак не ти се отдава.
Добро утро на всички.
Добро утро, сър. То е...
Сър.
Слушайте ме!
Знам че всички сте загрижени за състоянието на Грант.
Радвам се да ви съобщя,
че Джери ще се оправи. Ще го изпишат след 2 седмици.
Каза, че очаква много подаръци.
Това беше.
Дотук с добрите новини. Имаме ново писмо от Гражданина.
Експлозиви, отрови...
Този тип не повтаря два пъти едно и също нещо.
Единственото, което знаем е,
че писмата му са пълни с неразгадаеми гатанки,
които се изясняват веднага щом разберем къде е ударил.
Разузнаването проучва писмото.
Дано стигнат до някъде, преди да паднат още жертви.
А междувременно
Матюс ще започне да събира екип.
Аз ли ще командвам, сър?
Нали това искаш от 5 години?
Снощи си го заслужи. Събери си екип.
Искам предварителните доклади до 15 ч. Това беше всичко.
Сър...?
Кой ще ме заведе на обяд пръв?
Искам да поговорим за снощи, сър.
Донякъде, май не се подчиних...
Няма неподчинение "донякъде".
Или следваш заповедите, или не.
Напълно сте прав, сър.
Дотогава ще работиш на бюрото си.
Разследването е задължително.
Но не е ли по-добре да работя по Гражданина?
Имам много опит в декодирането.
Бих могла да помогна.
Както помогна снощи?
Застраши живота на петима агенти.
Ще говорим на разследването.
А докато то започне, ти ще се зариеш в бумагите.
Край на разговора.
Глупаци, пиша ви от Мисулу, Монтана
Очевидно вие не мислите, а в знаците ми няма мистика
Дай ми една голяма, Майк.
Тежък ден, а?
От най-тежките.
Сигурна ли си, че искаш голяма?
Да, дай я насам.
Разгада ли вече писмото на Гражданина, Айнщайн?
Поздравявам те с назначението. Това е голям удар.
Благодаря.
Ти добре ли си?
Държа се.
Сладолед Бен и Джери
Днес започваш много рано.
Искаш ли да се натъпчем заедно?
С удоволствие, но имам важен обществен ангажимент.
Бет!
Детската градина е тук.
Дай биричка...
За нея чаша мляко.
Шприц с бяло вино.
Тук всички ли са агенти?
Това е агент Грейси Харт.
Казвам се Бет Картър.
И на мен ми е приятно.
Бет учи във "Васар" и пише доклад за ФБР.
Ще я вкарам вътре в нещата.
И тя няма да те остави навън.
С удоволствие бих чула и една женска гледна точка, Грейс.
Сбъркала си адреса. Нали, Харт?
Всички жени във ФБР ли носят такива мъжки обувки?
Не, тези са ми подарък от човека, който ми татуира задника.
Ще те оставим насаме с Бен и Джери.
-Беше ми приятно.
-И на мен.
И да слушкаш мама и татко.
"Уохоп" е най-добрият ресторант.
Не е лош, но ако искаш голям избор, мястото е "Ла Чинита Линда".
Оризът с боб е страхотен.
Не искам избор. Искам...
Разгадах го! Опитах да приложа
схемата от предишните писма,
но този път кодът е с повторение.
Прекалено често се повтаря
сричката "мис"... Ще ме оставиш ли да довърша?
Ще удари конкурса "Мис Америка".
И в Разузнаването мислят така.
Какво знаем по въпроса?
Тази година конкурсът ще се проведе в Сан Антонио, близо до Аламо.
Бях забравил за Аламо.
Има предварителен кръг,
всичко се излъчва на живо. Истински организационен кошмар.
Не е проста изложба на мадами.
Господи! Имаме само 48 часа.
Добре, господа...
Откъде ще започнем?
Уредете си среща с организаторите и хората от телевизията.
Със сигурност помощта им няма да ви е излишна.
Взех решение. Ще го направим.
Ами юрисдикцията?
Случаят "Гражданин" си е наш.
Но не е лошо да се подмажете на момчетата в Сан Антонио,
за да не ни откажат помощ
с хора и техника.
Смятам, че няма да е зле.
Добра идея!
Гражданина ще търси публичност.
Ще иска да има телевизия.
Предаванията на живо.
Ще трябва да поставим под наблюдение целия периметър.
Има хиляди места,
на които пускат само празноглавите кукли - зад сцената, в хотела...
Трябва ни човек там.
Да! Сетих се!
Агент под прикритие.
Страхотна идея, шефе.
Знам кого ще изпратим.
Това е нищо. Вижте това!
Дъщеря ми даде програма за преобличане на виртуални кукли.
Страхотна е, нали?
И още как!
Имате малък проблем.
Тя е съвършена!
Погледнете наляво.
В долния край.
-Ето тук.
-"Отпуск по майчинство"?
Явно няма да стане.
Освен ако не избират "Мис Голям корем".
Можеш ли да намериш друга?
Агент от женски пол под 35 години.
Дженсън!
Чакай малко! Сетих се!
О, не!
Точно така!
Мислите, че това е върхът?
Сега ще ви покажа най-доброто.
Готово ли е журито?
Само гледайте!
Той е зад мен, нали?
Този цвят не ми отива.
Сър ние...
Търсим агент, когото да изпратим на конкурса за красота.
И избрахте точно мен?
Не звучи много убедително.
Хващайте се на работа.
-Връщай се на бюрото си, Харт.
-Слушам, сър.
Как можахте да не ми кажете?! Излязох пълен глупак.
Да нямам очи на гърба?
-Стоеше точно зад мен.
-Какво можех да кажа?
-Какво?
-Тази.
Шегуваш ли се? Това е Харт.
Стига! Хайде да работим.
Много смешно!
Чакай! Никак не е лошо.
Глупости! Запиши си го на дискета, защото на живо няма да го видиш.
-Моля?
-В никакъв случай!
Защо?
Няма да се разхождам по бански
като блондинката Грейси Лу Фрибуш, която мечтае за световен мир.
Няма да е така.
Ти ще бъдеш основен член на екип, работещ под прикритие.
По прашки!
С елегантен цял бански!
Ако стегнеш още малко задника,
номерът може и да мине.
Сега ще видиш какво ще мине!
Макдоналд ме мрази, така ли?
Или просто не понася жени?
Не се залъгвай! Никой не те приема като жена.
Така ме наказва, нали?
Едва го убедих да те включи.
Помни, че се издъни много здраво.
Седни!
Не съм участвала в такъв конкурс.
Нямам рокля, нямам дори четка за коса.
И от кое трябваше да се шокирам?
Нека забравим за реалността
и допуснем за миг, че приема.
Всичко ли трябва да правя?
И косата, и грима...
Точно така.
Ще танцуваш, ще се усмихваш, ще се кълчиш, ще играеш степ.
Залагам 100 долара на Матюс.
Не знам... Тя е доста гневна.
Приемам облога.
Да!
Та значи казваше,
че ще се разхождам по бански?
Да, ще ходиш по бански.
Добре.
Само така, момиче!
А къде ще си сложа пистолета?
Не искам да знам!
Не мога да разбера защо жените участват в подобни неща.
Заради парите, пътуването, шансът да
срещнеш нови хора...
Ами да се запишат във военния флот. Забравиха ли за феминизма?
Жените на тези конкурси поощряват неандерталското мислене.
Наскоро излизах с Мис Скарсдейл.
Толкова ли си повърхностен?
Не ти се вярва, а?
Пристигнахме.
Искаме да внедрим наша агентка.
Не съм сигурна, че чух добре.
Кати, тези хора искат една от техните агентки
да участва в конкурса.
И да спечели?
Не, госпожо.
Но ще трябва да и помогнете
да влезе във финалната петица.
Така ще имаме достъп до всички етапи на конкурса.
-Твърдо не!
-Знаем,
че конкурсът е важен...
Извинете ме.
Но това не е конкурс.
Това е стипендиантска програма.
Това е изцяло моя заслуга
и възнамерявам до отстоявам този принцип до последно.
Разбира се, г-це Морнингсайд.
Ние ще пазим момичетата... жените...
Стипендиантките.
Няма нищо по-важно от безопасността на моите момичета.
Бих отменила конкурса, ако има опасност да пострадат.
И то без тяхно съгласие.
Хората от телевизията отказват да отменят конкурса.
Не можем да ги принудим.
Наистина съм объркан.
От кой щат ще е агентката?
Всички щати си избраха кралици.
Получихме интересна информация, касаеща Мис Ню Джърси.
Тя е участвала в един филм, наречен "Секс Армагедон".
Това тя ли беше?
И още как!
Явно ще изхвърчи от конкурса със скоростта на астероид.
Имате ли някого предвид?
Извинете.
Ще ви дам телефонния номер на Виктор Мелинг.
Франк...
Той е професионален консултант.
Франк...
Може би ще успее да ви помогне.
Франк!
Това е помощникът ми - Франк Тобин.
Здравейте.
Би ли дал на тези хора номера на Виктор?
И ми донеси минерална вода.
И си загащи ризата!
Значи... Значи вода за теб.
И...
Телефона на Виктор Мелинг.
Г-н Мелинг.
Как сте?
Ако вие сте Грейс Харт, аз се отказвам на момента.
Днес прическата ми е малко зле.
Както и от десет години насам.
Аз съм Ерик Матюс.
Вашата коса е съвършена.
Не мога да приема работата.
Няма никакъв начин да подготвя тази жена за два дни.
Дайте ни шанс, г-н Мелинг. Моля ви, седнете.
Обядът е за сметка на ФБР.
Да, така ще е по-цивилизовано.
Всъщност, налага се да тръгвам. Имам важна федерална работа.
Нали ти казах за онова нещо?
Ще се видим по-късно. Обичате ли шапки?
Ще ви подаря една официална шапка на ФБР.
Довиждане.
Колко жалко.
-Гладна ли си?
-Аха.
-"Да".
-Аха.
Казва се "да", а не "аха". Седни.
Мис Америка трябва да е възпитана и учтива.
Разбра ли ме?
Долу лапите, гарсон!
-Извинете ме.
-Няма нищо.
Ще трябва лигавник май.
Искам още едно каберне совиньон.
Още едно буре бира?
-Не, благодаря.
-Благодаря, Филип.
Откога се занимаваш с трениране на красавици?
Моля?
Съжалявам, но не чух въпроса. Полусдъвканата крава,
която се въргаля из устата ти, малко ме обърква.
Какъв ти е проблемът?
-Проблем ли?
-Аха!
Исках да кажа "да". Обидих ли те с нещо?
Държиш се отвратително с мен, от момента, в който ме видя.
Знаеш ли, че аз бях най-високо
платеният консултант?
Нямах представа.
Момичетата ме молеха на колене да ги подготвя.
Участвах в 1 1 конкурса
и моите момичета спечелиха 10 пъти.
В годината, когато не спечелихме, победителката бе глухоняма.
Срещу това бях безсилен.
И тогава...
През 1996 г.
възпитаничката ми замря като пън, докато пееше арията от "Бохеми".
След това каза на един известен репортер,
че съм перфекционист,
който я е докарал до ръба на лудостта.
Естествено, след като статията излезе,
никой не ме искаше.
Тогава защо
г-ца Морнингсайд ни препоръча точно теб?
Защото съм най-добрият.
Или може би защото всички други вече си имат претендентки.
Те работят с красавици от Юга, с фермерки от Средния запад,
с палави каубойки от Запад...
А за мен остана
Мръсната Хариет.
Ще престанеш ли?
Аха.
"Да"!
Господи!
Не бях виждал такава походка от "Джурасик парк" насам.
Тази походка ми върши чудна работа вече цели 30 години.
Трябва да се носиш.
Не гледай надолу!
Винаги гледай напред. Брадичката да е успоредна на пода.
А сега се носи... Не се пързаляй!
Това не е зимна олимпиада!
Носи се...
Не си вдигай краката! Не ги вдигай!
Защо си вдигаш краката?
Защото се готвя да избягам.
Почакай...
Гледай мен.
Носиш се...
Виждаш ли?
Всичко е в таза. Не изглеждам ли чудесно?
Трябва да си истински мъж, за да ходиш така.
Завърти таза.
Горе главата. Носи се...
Не виждаш ли, че се нося бе?!
Кьорава ли си?!
Задник!
Пластичен експлозив
Виж я! Сякаш лети.
Прелита нежно от облак на облак.
Право към рая...
Но когато Бог види фалшивите й цици,
веднага ще я изпъди.
Сега пак ще се разплаче. "Господи! Защо нямам мозък?"
Никак не ми е забавно.
Как върви?
С много и усилена работа,
ще успеем да я включим в някой конкурс за клошарки.
Благодаря ви!
Болезнено...
И гротескно!
Нали?
Господи!
Г-н Вик, всичко е готово. Откъде започваме?
Зъби, коса, маникюр, педикюр.
Кое е първо?
Какво ще правите със зъбите ми?
С малко късмет ще махнат, петната от бира и парчетата месо.
Няма ли да ми сложите упойка?
Това е само почистване.
Какво е това? Фризьорът-садист?
Косата ти трябва да е съвършена.
Да не заприличам на кънтри певица!
Първо ще трябва да я разчепкам.
Никаква милост!
Ще ми дадеш ли бургията за малко?
Внимание!
Екипите по обезкосмяване - кола-маска, електролиза и лазер
да се явят в 23:00 ч.
Кола-маска.
Здравей, как си?
Виждала ли си толкова голям?
Имам предвид сандвича.
Голямо парче месо, а?
Благодаря!
Не съм казал, че ще е лесно.
С този предавател ще чуваш всички на нашата честота.
Няма нужда. С това фолио хващам сателитната телевизия.
Това е микро-камера.
Вътре има истински обектив.
Тя ще подава цифров сигнал към мониторите ни.
Новите ти документи.
За конкурса.
Грейси Лу Фрибуш?
Спомних си, че го харесваш.
Току що коефициентът ми на интелигентност падна с 10 точки.
По... пухкава!
Оправете веждите. Трябва да са две.
Още два слоя лак и запечатващ слой.
Невероятно.
Какво правят още там? Защо се бави толкова?
Това ти ли си, Харт?
Облечена съм в рокля, не съм спала, косата ми е наплескана с гел,
умирам от глад и съм въоръжена. Не се ебавай с мен!
Добре съм, нищо ми няма...
Да, тя е. Страхотна работа, г-н Вик!
Благодаря.
Господи, колко съм добър!
Добре дошли на участничките в конкурса Мис Америка
ВИЕ СТЕ ПОБЕДИТЕЛИ
Мис Америка е супер
МИС АМЕРИКА
Чуваш ли ме, Грейси Лу?
Операция "Прашки" започва.
Що не се застреляш?
Знаех си, че ще й хареса.
Виктор?
Само не говори!
Виктор!
Г-це Морнингсайд, не знам дали
е възможно, но сте още по-красива!
Явно е възможно.
Здрасти.
Г-це Харт?!
Извинете, г-це Фрибуш.
Очевидно не си изгубил таланта си напълно, Виктор.
Изглеждате съвършено.
Идвате тъкмо навреме за встъпителната закуска.
Занеси багажа й, Виктор.
Знам, че не си бил с нас отдавна,
но предполагам, че си спомняш какъв е редът, нали?
Една малка грешка и вече съм пиколо.
Охайо!
Вашингтон... Хубави ябълки!
Много оригинално! Сам ли го измисли?
-Г-це Фрибуш!
-Ясно.
Добре дошла, Ню Джърси.
-Коя е тя?
-Знаеш ли я?
Ей, Ню Джърси... Тук е свободно.
Благодаря.
-Аз съм Шерил от Лонг Айлънд.
-Аз съм...
Грейси Лу Фрибуш. Научих наизуст брошурата.
Знам имената на 49 момичета.
На 50 с моето име.
Но там нямаше твоя снимка. Познах те, защото не съм те виждала.
Предлагам да изпеем една песен.
Знаете коя имам предвид.
От океан до океан
като самата Свобода
тя е нашата кралица,
тя е самата красота,
тя е Мис Америка.
Влизаме в Барбитаун.
Връзката е идеална.
Обичам си работата!
-Гледката не е лоша.
-Никак!
Това е нашата маса!
Дойдох малко по-рано за да...
Гледай какви парчета!
Не пипай сладкишите!
Дами, това е Грейси Лу Фрибуш от Ню Джърси.
Карън Кранц, Ню Йорк.
Как си, Джърси?
-Мери Джо Райт, Тексас.
-Здрасти.
Белинда Браун, Тенеси.
-Тая е страшна!
-Уха!
Лесли Дейвис, Калифорния.
Здрасти, маце.
И Алана Крюсън, Хавай.
Алоха.
Алоха и на теб!
Искам да знаете, че вярвам в това, което прочетох на плаката.
Всички сме победителки.
Ей, Харт! Дали не е гладна?
Ще получим възможност да изложим вижданията си пред публика.
Чест е да стигнеш чак до тук.
Особено, ако си от малък щат...
Наистина е така!
-На Роуд Айлънд...
-Не бях свършила.
Защо реши, че съм свършила?
Съжалявам.
Защо й се извиняваш?
Явно е пила лосион за почерняване.
-На мен ли говориш?
-Да, на теб.
Имам един въпрос.
На Хавай "алоха" означава и "здрасти" и "чао", нали?
Е, и?
Значи, когато говориш по телефона и накрая кажеш "алоха",
има шанс онзи отсреща да започне разговора отново.
Поне на нея й е смешно.
Чуваш ли ме, Харт?
-Какво става?
-Нямаме връзка.
-Нали досега работеше?
-Кой свърза кабелите?
Проба, проба...
Благодаря ви много.
Вече 21 години
за мен е чест да бъда директор на този конкурс.
Сигурна съм, че тази година ще е най-бляскавата досега!
Заобиколен съм от гении.
След репетицията и снимките, ще се настаните по стаите.
Утре започваме с предварителният кръг.
Както винаги, водещ ще бъде
една институция в шоубизнеса - Стан Филдс.
Благодаря ти, Кати!
Възстановете връзката.
-Пробваме.
-Опитваме, шефе.
Благодаря, Кати.
Не е ли ослепителна?!
Как го прави?
Всяка сутрин пред огледалото се питам: "Кой е този старец?"
И въпреки че тази година ще водя за последен път...
Не плачи за мен... Алабама.
Колко тъжно! Той се оттегля.
Не се оттегля.
Сутринта говорихме и той ми разказа всичко.
Уволняват го, за да назначат някой по-млад и по-свеж.
Дано вземат Рики Мартин.
Господи!
Съжалявам... Отхапах от кифличката без да се помоля.
Мили Боже, моля те прости ми,
че не се помолих, преди да отхапя от намазаната си кифличка.
Благодаря ти много.
Амин.
Прекъснах ли нещо?
Не, аз просто...
Разкрасявах се.
Направих от прочутия си горещ шоколад.
Съквартирантката ми спи като труп. Дори е започнала да мухлясва.
Ще влезеш ли?
Говорих и с други момичета,
но като чуха шоколад ми затръшнаха вратите в лицето.
Дори не ме оставиха да обясня, че шоколадът е диетичен.
Предлагам да пием...
за световния мир.
За световния мир!
Горещ е.
Съжалявам.
Искам да ти кажа,
че беше направо страхотна по време на спора днес.
Алоха...
Точно затова ще спечелиш.
Толкова си умна!
Какъв ще бъде номерът ти? Вицове ли ще разказваш?
Номерът ми... Ами той...
Ще бъде изненада.
Но няма да е нищо тъпо.
Не смятам да се правя на мажоретка.
А ти какво ще правиш?
О, Шерил, съжалявам!
Да бъдеш мажоретка е изкуство.
Веднъж гледах едно момиче в паузата на футболния мач.
Жезълът й гореше, а тя танцуваше страхотно.
Де да можех и аз така.
Защо не го направиш?
Родителите ми не обичат прекалено нафукани номера.
А още по-малко обичат огъня.
Смятам, че имаш не по-малък шанс от всички останали, Шерил.
Очевидно вярваш в себе си, щом си стигнала чак до тук.
-Наистина ли?
-Да.
Ти си толкова добра и умна, и чувствителна.
Със сигурност ще спечелиш.
Стига!
Случайно да забелязвате, че се опитвам да сънувам?
-Извинявай.
-Извинявай.
Не може да бъде!
-Какво?
-Махнала си слушалката.
-Виктор те вика.
-Сега ли?
-Не съм спала от 2 дни!
-Ще ти дам курабийка.
Дано да е голяма.
Не ходи, носи се...
Елегантно... Не гледай надолу!
Върни се и започни отново. И не гледай надолу.
Бедрата се докосват...
-Докосват се, а не се удрят!
-Докосвам ги.
Трябва да има връзка между коляното, прасеца и глезена.
В момента нямам връзка дори между главния и гръбначния мозък.
Вземи това.
Нямаш ли бронирана кола?
Остана в другата ми рокля.
Какъв номер ще изпълниш? Песен? Танц?
Ще дъвчеш със затворена уста?
Ще последвам съвета ти, Йода.
Господи!
Агент Матюс!
-Тази жена няма номер!
-По-тихо! Ще те чуе.
Не мога да й подготвя номер в следващите 5 часа.
Чакай малко!
За какво говориш?
Утре тя ще излезе на сцената и номерът й ще бъде
превръщането на кислород във въглероден окис.
Каза, че не можеш да я разкрасиш, но сега тя е прекрасна.
В Сравнение с това, което беше.
Аз изпълних задълженията си по договора.
-Или ще й подготвиш номер...
-Заплашваш ли ме?
-Шантав дъртак!
-Сладък простак!
Знам един номер. Не съм го правила от гимназията...
-Няма да правиш секс на сцената!
-Не знаех, че това минава за номер.
Трябва да повикам румсървис.
Г-це Харт...
Ако обичате!
Благодаря. А сега и другата.
Благодаря.
Добре, добре...
Доволен ли си, шоколадов нацист?!
Казах ли ти, че ще уволняват Стан Филдс?
Работя по въпроса. В момента ти си Грейси Лу.
Между другото, справяш се отлично.
С вечерната рокля беше...
-Като истинска.
-Ти мислиш, че съм красива.
Няма такова нещо.
Мислиш, че съм красива.
Искаш да ме целунеш.
Искаш да ме прегърнеш...
По-скоро ще целуна Макдоналд. Той е по-женствен.
Искаш да ме обичаш.
Искаш да ме целунеш...
Върви да поспиш малко.
Изглеждаш ужасно изморена.
Имаше тежка нощ.
Един джентълмен се отби.
Джентълмен?
-Правилото е - никакви мъже!
-Тук да не са ти островите.
Чакайте! Нека тя ни разкаже сама.
С някой от журито ли спиш?
Онзи от снощи ли?
Не... Просто излизах с него известно време, защото ми каза,
че е болен от неизлечима болест.
После разбрах, че е болен от тъпотия.
Напълно те разбирам.
Той е пълен нещастник.
Знам, че е ужасно влюбен в мен, но скоро трябва да се събуди.
"Стига толкова! Осъзнай се!"
Самочувствието му е такова.
Но инструментът му е такъв!
Заедно го измислихме.
Можеш да шиеш с него.
Продължавайте работата!
Благодаря ви...
Добре дошли на предварителния кръг на конкурса "Мис Америка",
тук до прекрасния Аламо!
Подгответе се да видите
незабравими музикални, театрални и танцови номера.
А след като приключа, ще ви покажа и момичетата.
Само така!
Да чуя аплодисментите ви
за г-ца Мери Джо Райт от Тексас!
Какъв номер ще прави? Ще сервира ли?
Обясних много ясно, че ти не носиш отговорност за държанието й.
Бих искал да ти обясня...
Но нямам думи.
Тук Орлово око.
Искам да проверите каубоят на 1 ч.
Мое 1 ч. или твое?
Онзи с бялата шапка.
Всички са с бели шапки.
Той се движи!
-Приближава се към сцената!
-Задръж! Търсим го.
Момчета, той има пистолет.
Някой засече ли го?
Ще го обезвредя.
Почакай да се убедиш!
Пистолет! Всички на земята!
Не беше толкова лошо, докато не скочи, нали?
На конкурса "Мис Америка" се случи нещо много странно.
Мис Ню Джърси скочи от сцената
и се хвърли върху един зрител, който тъкмо палеше цигара.
Тя се казва Грейси Лу Фрибуш и в момента е тук до мен.
Би ли ни обяснила причините за този странен импулс?
Всички участнички в конкурса се борят с тютюнопушенето.
Този господин ще се замисли следващият път, когато пали цигара.
И аз бих се замислила.
-Той имаше пистолет.
-Разбира се.
В Тексас всички имат пистолети.
Дори цветарката ми има пистолет.
Аз нямам.
Родителите ми бяха квакери.
Стан, моля те!
Подозираме всеки въоръжен мъж.
Не. Имаме анализ ДНК от плика.
Слюнката, с която е залепен принадлежи на жена.
Досега не е имало слюнка.
Очевидно е направила грешка.
Това е ужасно!
Вие сте пълни некадърници.
Ако управлявах конкурса така, той щеше да се провежда в мазе!
Във всяка операция има по някоя издънка.
Да, виждам я добре.
Господи!
Господа, бихте ли ни оставили насаме с г-ца Харт?
Разбира се.
Само за минутка.
Ще поговорим за конкурса.
За коса, за гел, за пяна...
Знам, че направих грешка и съжалявам.
Цял живот се боря с жените от твоя тип.
Жените, които мислят, че сме празноглави кукли.
Знаеш за кои жени говоря.
Феминистките,
интелектуалките...
Грозните жени.
Но аз се боря с цинизма им.
Точно затова посветих живота си на тази стипендиантска програма.
И никой няма да ми попречи.
Не и тази година!
Ако провалиш конкурса ми, ще те убия!
Разбра ли ме?
Аха.
"Да"!
Франк!
Интервюто е най-важната част от конкурса.
То дава 30 процента от точките.
А другите 70 са за деколтето, нали?
Така ли се подготвяш за финалния етап?
Виж! Негово височество я е облякъл във вечерна рокля.
Макдоналд е видял рекламата против тютюнопушенето. Идва насам.
Чудесно! Не бих искал да ме уволни по телефона.
Не мога да повярвам!
Ще стане страшно.
И още как!
Ще отида да поплувам малко.
Ще преговорим за утре.
Ясно.
Ръцете прибрани,
глезените кръстосани.
Горе главата!
И не забравяй усмивката.
Винаги усмивката определя щастливката.
Как искам да те ударя!
Може, но с усмивка.
И така...
Защо наричат Ню Джърси
"Градинския щат"?
Защото "Петролно-химическия щат" не стои добре на номерата на колите.
Аз се скъсвам от работа,
а ти се държиш ужасно незряло.
Нали всичко е уредено? Ще вляза във финалната петица.
Браво на мен!
И това е достатъчно? Нямаш ли поне малко достойнство?
Аз съм агент на ФБР, а не дресирана маймуна на токчета!
Ти си една непълноценна личност!
Вместо приятели и връзки имаш сарказъм и пистолет.
Сарказъм ли?
Всяка дума, която изричаш е по-остра и от нож!
Аз съм неудовлетворен сноб. Отива ми да говоря така.
Нямам връзки, защото не искам да имам.
Нямам приятели, защото работя непрекъснато.
Ти нямаш никаква представа защо съм такава, каквато съм.
Нали репетираме интервю. Защо си такава?
Не е твоя работа!
Журито ще остане очаровано.
Имаме още работа.
Не, приключихме.
Приключихме.
-Свържете ме с Матюс.
-Той е в басейна.
"Какво мислите за личните оръжия?"
Да се забранят.
Дойдох да ти кажа, че се отказвам. Довиждане.
Чакай малко!
-Как така се отказваш?
-Сбъркал си жената.
Разбра ли?
Не се отказвай точно сега.
Не виждаш ли, че съм на път да се проваля тотално?!
Вече не са чувствам като агент.
А и Вик ги говори едни...
Не ми пука какво мисли той! Не ми пука!
Аз живея за работата си.
Ти също живееш за работата, нали?
Да, всички живеем за нея.
Тогава какво не ми е наред?
Всички мислят, че не съм ходила на среща от 10 години.
Така ли мислиш?
Мисля, че ходиш на срещи.
Разбира се, че ходя!
Само дето и двата пъти не излезе нищо.
Но не ми пука! Аз искам само
да си върша работата.
А през последните три дни дори не знам къде съм.
Пет години чакам тази операция.
-Бих ли заложил на грешната жена?
-Ти ме избра, само защото
изглеждам добре по бански и не съм по майчинство.
Знаеш ли защо те избрах?
-Изгубил си бас.
-Защото си умна
и много разбрана, когато не си въоръжена.
Не се стягай! Дай шанс на Вик и момичетата от конкурса.
Ако те опознаят като мен,
те ще се влюбят в теб.
Какво ще кажеш?
Няма да те издъня.
Това исках да чуя.
Честно казано, може и да те издъня.
Но ще направя всичко възможно.
Пази роклята!
Вик ще те убие!
Този път загази.
Защо? Ти падна в басейна.
-Мокра изглеждаш чудесно.
-Млъквай!
Момчета, Харт е в съблекалнята! Идвайте!
-Гледай какви крака!
-На татко сладкото.
Това са кексчета, нали?
Обърни се.
Отвори.
Тоя тип е на косъм от смъртта!
Но пък каква смърт!
-Няма нищо за гледане.
-Какви ги говориш?
Не забравяйте, че тя е агент като нас.
Вече съм готова за реклама на сутиени.
Крем за хемороиди? Мислиш ли, че журито ще се вглежда чак толкова?
Той е за торбичките под очите.
Сериозно?
Лак за коса. Най-после нещо познато.
Какво правиш?
Иначе банският ще отиде нагоре.
Къде нагоре?
Просто нагоре!
Стига толкова!
Защо ми създаваш проблеми?
Да, ситуацията е много притеснителна за теб.
Защо Джорджия е с цял бански, а аз съм с това нещо?
Ако успееш сега, ще убедиш всички, че мястото ти е тук.
По местата!
Кръгът по бански костюми дава 15 процента от точките.
Оценява се грацията, атлетизма и маниерите
на всяка от красавиците.
Не съм била толкова гола пред хора от раждането си насам.
Нямам гърди, а бедрата ми... Трябва да съм с тръстикова пола.
Това е най-ужасният момент в живота ми.
Опитай със зен-медитация.
Вслушай се в дишането си, в сърцето си
и мисли за Далай лама.
Тексас!
Роуд Айлънд!
Ню Джърси!
Далай лама, далай лама...
Ню Йорк!
Калифорния!
Бих казала... световен мир.
Определено световен мир.
Разбира се, че световен мир.
Световен мир.
Кое е най-важното нещо, от което се нуждае обществото?
От по-сурови наказания за рецидивистите, Стан.
И от световен мир.
Благодаря ти, Грейси Лу.
Благодаря, Стан.
Шерил Фразие от Роуд Айлънд.
Очарователно! Да не си пияна?
Радвам се, че ти хареса.
Отивам да си изстържа усмивката.
-Имаме следа.
-Снимки.
Шерил Фразие в компанията на радикални природозащитници,
-виновни за няколко атентата.
-Винаги са най-тихите.
Тя е затворена, самотница.
Тази Шерил?
По кое време предпочитате да ви вземат за среща?
Труден въпрос.
Бих казала през пролетта.
Тогава не е студено, нито пък горещо.
Трябва ти само едно сако.
Образец за закоравял престъпник.
Може да е съучастница. Връзката на терористите.
Трябва да разбереш дали е невинна.
Как?
Проведете един женски разговор.
-Женски разговор?
-Точно.
Съжалявам, но не знам как става.
Поговорете за кола-маска, фалшиви оргазми, гадните мъже...
Защо ти не поговориш с нея?
Представи си, че говориш с мен и искаш да измъкнеш нещо.
Какво ще направиш?
Искаш да я разпитам с бой?
Защо ти не поговориш с нея?
Добре де, ще опитам.
Сложи това в ухото си.
Не мога да говоря с мъж в главата.
Не мога да водя женски разговор, дори когато аз съм в главата си.
Женски разговор.
Господи!
Как си, Роуд Айлънд?
И питаш?! Нали видя интервюто ми.
Бях като Рейнмен в рокля.
Определено не беше Рейнмен.
Определено не беше.
Хайде да хапнем по нещо и...
да си поговорим по женски.
Полудя ли? Не можем да ядем пица с бира!
Знаеш ли колко калории са това?
Бирата е светла, а и тя със сигурност ще повърне всичко.
Хайде.
Не искаш ли?
Никой ли не иска?
Добре тогава.
Аз ще поседна тук, а вие се върнете на колелата си.
А пък аз ще си хапна от тази огромна пица със сирене.
Леле колко много сирене!
Шерил, недей!
Поне махни гарнитурата.
Първи етап - пица, втори етап - пламтящ жезъл.
Явно ще ни трябва още пица.
Искам още едно питие.
Ще пием още по едно.
Още по едно, дами?
-Не мога повече!
-Можеш!
Много странно!
Изпих цели три, а ми няма нищо!
Наистина ли?
Чувствам се като на интервюто.
Спокойно, всички отговаряхме тъпо.
А имах толкова добър отговор на този въпрос.
Предпочитам кавалерът ми да ме вземе около 19 ч.
Да отидем на романтична вечеря.
А след това да се разхождаме боси по плажа и да си говорим
за книги, за музика, за филми...
Нищо чудно, че още си девствена.
Време е за боядисване.
Контактните ми лещи!
-Ние ще останем тук.
-Искам още пица.
Ще хапнем още малко пица.
Забавлявайте се!
-Толкова е приятно!
-Да.
Да се чудиш как не е незаконно.
Като стана дума за незаконно,
ти извършвала ли си престъпление?
Да!
Веднъж извърших.
Разкажи ми.
Откраднах червено бельо от щанда в магазина.
Мама не искаше да ми го купи!
Каза, че това са гащите на сатаната.
-Само това?
-Да.
Имаше и едно нещо в колежа
с професора по литература.
Той ме повика в кабинета си, за да поговорим за съчинението ми.
Да поговорим за съчинението!
Може ли още една епруветка?
Още една епруветка, моля.
Тогава той ме нападна.
Съобщи ли на полицията?
Не съм го казвала на никого.
Такива неща стават всеки ден.
Не е така, Шерил!
Мога да ти покажа толкова хватки.
Наистина ли?
Хайде, стани!
Застани здраво на краката си.
Аз ще преместя стола.
Ако някой те доближи...
Много се напи.
Трябва да я приберем, преди г-ца Морнингсайд да разбере.
Тая Кати непрекъснато е в кофти настроение.
Още не е преживяла слуховете.
Какви слухове?
Тя се класирала на второ място.
А след това победителката получила мистериозно хранително отравяне.
Странно!
Стан ми каза, че шефовете на телевизията са решили
да уволнят и нея!
Като разбрала, изхвърлила стола през прозореца.
Трябва да си тръгваме.
20 души чакат потвърждение.
Не аз, а ти не разбираш!
Мразя прясно боядисани мебели.
Престани!
-Не те чувам без предавател.
-Имам следа. Не е Шерил.
Хванали са Гражданина, Пикасо.
Какво? Къде?
Потвърдено е.
Открили са го в една колиба в Невада.
Имал достатъчно експлозиви, за да взриви Големия каньон.
Да се махаме от тук.
Трябва да поговорим, сър. Само за секунда.
Изслушайте ме.
Според мен ситуацията изисква нашето присъствие тук.
Боя ли имаш в ушите? Хванахме терориста!
Напълно ви разбирам. На ваше място бих казала същото,
но ако сме сгрешили?
Ако тук не е действал Гражданина? Ако е бил имитатор?
Писмото не приличаше на другите.
Лингвистичната схема бе нетипична.
ДНК-то беше на жена!
Помолил е приятелката си да му залепи плика.
Подозирам Кати Морнингсайд.
Ами маскирай се като клоун и я следи навсякъде.
Заради теб се домъкнах чак до тук.
Не искам да те слушам повече!
Тъй вярно, сър. Млъквам.
Благодаря ти.
Но тя ще бъде уволнена, а не го сподели с нас.
Вече си имаш достатъчно проблеми, Харт.
Тя е спечелила конкурса, само защото победителката
е получила хранително отравяне. Не е ли странно?
Странно?!
Тя ме заплаши. Мери Джо каза, че не й е за първи път.
Коя е Мери Джо?
Къде събираш информация? В дамската тоалетна?
Няма ли да млъкнеш?
Ти мълчиш и за двамата.
Матюс, имаме ли причини да подозираме Морнингсайд?
Не, сър.
Ето.
Искам разрешение да остана с няколко агенти.
Не разрешавам.
Искам да остана сама.
Изобщо не ми пука! Щом искаш да останеш, остани!
Но ще останеш като частно лице. Дай си значката и пистолета.
Събирайте багажа.
Какво?
Не ме гледай, сякаш съм те предал.
Предателството изисква действие.
Нямаш никакви доказателства.
Всички си мислят, че съм издънка.
Но за първи път аз съм на точното място в точното време.
Трябва да спася момичетата. Това ми е работата.
Работата ти е да следваш заповеди.
Но да използваш и главата си. Забрави за правилата...
Аз обичам да има правила и да знам кое е позволено.
Не само ти живееш с работата.
Искам да работя тук поне още 20-30 години.
Господи, Харт!
Забрави за това!
Да, добре.
Какво правиш?
Не го прави.
Благодаря ви.
Много ви благодаря.
Не мога да повярвам!
Здрасти, мамо.
Не прави така!
Не се промъквай така подло. Баща ти се промъкваше така.
Мамо...
Няма да стане така, мамо.
Разбира се, че ще стане.
ФБР хванаха Гражданина. Няма на кого да го лепнем.
Да, това беше неприятно.
Но има толкова много терористи, които ни заплашват.
"Фронт за освобождение на жените".
"Ислямски Джихад" - те не понасят конкурса по бански костюми.
Може да е всеки от тях.
Кога получихме писмата?
Току-що ги написах.
Както написах онова от Гражданина.
Гениална си.
Не, Франк, ядосана съм.
Никой не може да ме уволни.
Продуцентите искат по-голямо шоу
и ще го получат.
Малко ме плашиш мамо.
А ти си много разпасан.
Няма да ти повтарям повече да си прибереш ризата.
Да си вървим, миличък.
Мамо...?
Опа.
-Нужда от помощ, шефе?
-Не.
Хайде да ме разкрасиш, Вик.
Косата, лака, грима. Онова лъскавото...
Къде отиваш?
Агент Макдоналд твърди, че ако остана, няма да ми плати.
Но след десетката оставам сама!
ФБР си тръгнаха. Имам нужда от помощта ти.
Можеш да се справиш и сама.
Взех жена без грам естроген у нея
и я превърнах в истинска дама.
-Хайде.
-Много съм горд със себе си!
Гордея се
и с момичето, което консултирах.
Ти наистина си уникална.
Ако имах дъщеря, тя със сигурност щеше
да прилича много на теб.
Може би точно заради това останах без деца.
Имам силно предчувствие, че нещо ще се случи.
Остани заради мен, моля те!
Не мога.
Но ще ти оставя това. Пазех го за довечера.
Мисля, че е твоят размер.
Желая ти успех, Грейси Лу.
За мен беше чест.
Няма ли да се обиждаме?
Хавайска кукла!
Някой виждал ли е Грейси? Не дойде на репетицията.
Може и да не е издържала. Снощи изяде 4 парчета пица.
Видяхме номера й с чашите. Няма да влезе в десятката.
Прекалих със съня за красота.
-Имаш ли нужда от помощ?
-Не.
Чудя се кое ли точно...
е червилото?
Момичета!
РАЗПРОДАДЕНО
Успех, мили дами! По-бързо!
Изглеждате страхотно!
Я се върни в кораба-майка!
Само ако дойдеш с мен.
Пенсилвания, Ню Джърси, Тексас...
Не мога да отворя тъпото шише.
Вълнувате ли се?
Къде отиваш?
Забравих си гърдите.
Включваме се на живо.
5, 4, 3...
Предаваме 75-ия ежегоден конкурс "Мис Америка"
на живо от Сан Антонио, Тексас!
Много добър модел. Имам същият вкъщи.
Посрещнете вашия домакин - Стан Филдс!
Добър вечер, дами и господа.
Добре дошли в света на красотата, грацията и таланта.
И това не се отнася само за партньорката ми -
Кати Морнингсайд.
-Здравей, Кати.
-Стан, ласкателю!
Забрави да споменеш за огромната ми интелигентност.
Какъв огромен пропуск! Как мога да ти се реванширам?
Помогни ми да обявя финалистките,
които подбрахме след предварителния кръг през седмицата.
Ето го и плика.
Затаете дъх, дами и господа.
Хавай!
Следиш ли я? Чудесно! Искам да видя реакцията.
-Дай втора камера.
-Втора работи.
Калифорния!
Ню Йорк!
Аляска!
Тексас!
Ню Джърси!
Мамка му!
Много грациозно!
Сигурно я заболя.
Но тя е готова да продължи.
И накрая, но не на последно място - Роуд Айлънд.
Това са те! Нашите десет финалистки.
Десятката е избрана.
Ще продължим след малко с представянето по бански костюми.
Проверих Кати Морнингсайд.
-Има ли нещо?
-В досието й няма дори глоби.
Образцова гражданка - красавица, директорка, любяща майка.
-Омъжена ли е?
-Вдовица с един син.
Наистина отвратително същество.
-Познаваш ли сина й?
-И ти го познаваш - Франк.
-Асистентът й?
-Франк - дупето?
Самият той.
Странно защо не го споменава. Друго нещо?
Няма нищо и за Франк Тобин.
Ами как да има? Той се казва Франк Морнингсайд.
Смени си името, за да се отърве от досието си.
Откъде знаеш всичко това?
Работих с тях дълги години.
Ще се шокираш колко много знам.
Много добре!
Имам нещо за теб.
Не мога...
Можеш! Не забравяй пицата.
Нали говорихме за това?
Ще бъдеш неотразима.
-Билетът, моля.
-Аз съм от ФБР.
Аз съм с него.
Господа, не можете да...
Виктор!
Той е с мен.
Не съм с него в онзи смисъл.
Хайде, миличък!
Благодаря! Тя успя да запали огъня в мен.
Сега вече можеш да носиш гащите на сатаната.
-Здрасти, Харт.
-Какво правиш тук?
Реших, че може и да си права. Франк е син на Кати.
Отвратителния перверзен Франк?
Сменил си е името. Проверих го пак.
В досието му има един куп неща.
Всички агенти ли са тук?
Макдоналд не искаше и да чуе. Трябва да открием Франк сами.
Страхотно шоу, г-н Тобин.
Твой ред е, Ню Джърси.
Къде са ми чашите?
Какво правите? Изпихте ми номера.
Трябва да влезеш в петицата.
-Можеш ли да свириш с уста?
-Не!
-Да правиш театър на сенките?
-Не!
Едно момиче подреждаше мебели.
Имам сарказъм и пистолет.
И страховито дясно кроше.
А сега музикалната интерпретация на Грейси Лу Фрибуш.
Добър вечер.
Знам, че в програмата пише, че ще свиря на чаши,
но момичетата отзад ожадняха.
Няма да свири на чаши?
Да пусна ли реклами?
Не, остави я.
Всяка жена трябва да има основни познания по самоотбрана.
За да ви демонстрирам това, ще ми трябва помощник.
Моля на сцената да излезе асистентът ми Ерик Боб.
Още промени? Снимай я!
Ще ви покажа как с малко сили да нанесете големи поражения.
В някои случаи нападателят идва право срещу вас.
Удряте с длан нагоре.
Така ще счупите носа, очите ще се насълзят
и вие можете да се измъкнете.
Друг път нападателят идва отзад.
Нападни ме!
Малкият Ерик нещо го е страх.
Може би има нужда от малко аплодисменти.
Направо го разбива!
Ти си остана най-красивата.
Благодаря ти, много мило.
Направете място на Лори.
Давай!
Имаш нужда от пудра.
Няма нужда да я държиш цяла вечер.
Какъв ужас!
Франк!
Занеси я веднага на поддръжката да я излъскат до блясък.
Ако другите схеми не успеят, удряйте в ключовите места.
Запомнете думата "скоч".
С-К-О-Ч!
Слънчевия сплит, крака,
очите и чатала.
Скоч.
Дайте Стан.
Добре дошли в Зеления щат!
Когато продължим ще разберете кои са петте ни финалистки.
Да намерим Франк.
Ти отляво, аз от тази страна.
Време е за вечерните тоалети!
Само след няколко минути пет от вас
ще бъдат само на крачка от короната.
Една от тези пет
е
Мис Калифорния!
Лесли Уилямс учи музика.
Тя вярва, че музиката лекува. Обича операта, регето
и като всяко момиче от Калифорния - "Бийч Бойс".
Мис Роуд Айлънд!
Шерил Фразие се занимава с наука.
Специалността й е ядрената физика.
Мис Небраска!
За Кели Бет Кели целият свят е сцена.
Тя учи актьорско майсторство
и организира самодеен театър за деца от социални домове.
Мис Ню Джърси!
Грейси Лу Фрибуш мечтае да стане педиатър.
Това си ти, Грейси!
Обича фигурното пързаляне, синхронното плуване
и голяма вана с много пяна.
Дръж се, Грейси Лу.
Нашата пета финалистка...
Мис Тексас!
Мери Джо Райт учи психология.
В свободното си време работи в приют за бездомни.
Голямата й страст е мексиканската кухня.
Мили дами, бяхте великолепни!
Искам да кажа на всички лесбийки,
че и ние имаме място в десятката!
Гледай ме, Бруклин!
Махнете я от там!
Дайте Стан!
Тина, обичам те, мила!
Обичам те, Карън!
А сега продължаваме с последните пет лесбийки... интервюта.
Дайте реклами. Можем ли да казваме "лесбийка"?
Някакъв проблем ли виждаш?
За мен Америка е един огромен кораб.
Ако всички работим заедно и се уважаваме,
корабът ще доплава до всяко пристанище.
Страхотен отговор!
По дяволите!
Ню Джърси.
Много хора смятат,
че конкурсът "Мис Америка" е остарял и анти-феминистки.
Какво ще им отговорите?
Мили Боже!
Трябва да си призная, че и аз бях от тези хора.
Но когато дойдох тук,
аз разбрах, че тези жени
са интелигентни и великолепни личности,
които се опитват да променят света към по-добро.
Ние станахме добри приятелки.
Знам, че всяка се надява другата да се спъне и да падне...
Чакайте! Аз вече го направих.
За мен този конкурс бе едно от най-пълноценните
и полезни преживявания в живота ми.
Господи!
Успях!
И ако някой...
Ако някой
се опита да направи нещо на приятелките ми,
аз лично ще го очистя.
Ще го накарам да съжалява, че изобщо се е родил.
А ако избяга, ще го намеря, където и да е.
Благодаря ти, Кати.
Кратък момент на триумф, а после огромната й уста!
Издърпай ги малко навън.
Успех, дами.
Исках да пипна короната за късмет.
Франк я занесе да я полират.
Но ще я върне навреме, за да я връчат на победителката.
Господи! Короната!
Да! Вече я предвкусваш...
Не!
Не е това!
Заемете места.
Да! Почувствай короната! Слей се с нея!
Дойде моментът на истината.
Пликът, моля.
Какво?
Какво напрежение!
Четвъртата подгласничка е...
Мис Калифорния!
Третата подгласничка е...
Мис Небраска!
-В опасност ли съм?
-Не мърдай!
Втората подгласничка е Мис Тексас!
Пусни пистолета!
Говоря сериозно!
Това е.
Дългоочакваният момент.
Една от тези млади дами ще стане кралица на красотата.
Чуй ме!
Много бавно ще си извадя значката.
Мръднеш ли, ще те убия!
Първата подгласничка,
която ще стане Мис Америка, ако се случи
нещо с победителката е:
Мис Ню Джърси! Това означава,
че Мис Америка е...
Не взимай короната.
Мис Роуд Айлънд - Шери Фразие!
Не взимай короната!
Тя е красавица.
Тя е кралицата на 50 щата.
Тя е Мис Америка.
Вдигни короната,
вдигни я към небесата.
Ню Джърси полудя!
Разкарайте я от сцената!
Вдигни короната,
вдигни я към небесата.
Тя е добрина.
Тя обича своята махала.
С всички е приятел.
Тя е красавица.
Тя е кралицата на 50 щата.
Тя е красота.
Тя е Мис Америка.
Грейси!
Тя е Мис Америка.
Добре.
Много добро шоу, момчета.
Точно пеех песента...
Нямате никакви доказателства. Това е абсурд.
Там, където отиваш, ще оценят една бивша кралица на красотата.
Пак ще станеш свежо гадже.
Ти не ме разбираш.
Моята вина е, че опитах да направя света едно по-красиво място.
Погледни се!
Когато се запознахме, Денис Родман бе по-красив от теб.
А сега си дама! Това е мое дело.
Не, това е дело на Вик и екип от федерални маникюристи
и хора, които те правят... красив.
Влизай в колата!
Мислиш си, че спаси някого?
Ти разби мечтите на всички млади момичета в страната.
Мислиш, че те мечтаят да умрат?
В съда пледирай за невменяемост.
Заслужих си го!
Цели 25 години се занимавам с изрисувани кучки!
А те ме уволниха! Откраднаха ми и конкурса, и живота.
Това не е конкурс, а стипендиантска програма.
Аха...
"Да"!
Успех с конкурса за "Мис Доживотна при строг режим".
Чатна ли? Доживотна...
Справи се отлично.
Ти също.
Е, какво е усещането?
Да загърбиш правилата за малко?
Доста приятно.
Мислех си...
Когато се върнем у дома,
след като си напишем докладите и ти отново погрознееш,
дали да не вечеряме заедно?
На среща ли ме каниш?
Не, само на вечеря.
А пък ако случайно след това правим секс, няма нищо лошо.
Ти смяташ, че съм прекрасна.
Искаш да сме гаджета
и да се оженим.
Признай си, че това ще ти липсва.
Ще ми липсват високите токчета.
Но вече се гордея с бюста си.
-И аз се гордея с бюста ти.
-Агент Матюс! Грейси!
Добре, че сте тук.
Има проблем.
Открили са взривно устройство.
Елате веднага!
Направете път! ФБР!
Тя спаси конкурса и живота ни. Ето я и нея!
Няма да стане.
Няма да се кача там горе!
Той го измисли, Грейси Лу.
Иначе нямаше да дойдеш.
Ще ти го върна, професоре!
Хайде!
Дами и господа, агент Грейси Харт от ФБР.
Не бързай!
Може да си агент на ФБР,
но за всички нас ти ще си Грейси Лу Фрибуш.
Най-добрата, най-милата, най-готината от всички участнички.
Нашата Мис Таен Агент!
Не знам какво да кажа.
Освен че
не бих могла да ходя с това на работа.
Никога не съм подозирала, че ще ми се случи нещо такова.
Надявах се да не ми се случи. Но сега, когато знам какво е,
искам само да ви кажа,
че за мен...
За мен беше чест.
И...
Много съм развълнувана.
И...
Дълбоко съм трогната.
И...
Наистина искам световен мир.