Internal Affairs (1990) (Internal.Affairs.1990.DVDRip.DivX.AC3.iNT-STATiON.CD2.sub) Свали субтитрите

Internal Affairs (1990) (Internal.Affairs.1990.DVDRip.DivX.AC3.iNT-STATiON.CD2.sub)
Какво става с нас, Реймънд?
Храним се заедно два пъти седмично.
Аз говоря за работата си, а теб не те интересува.
Ти не споделяш нищо.
Вече даже не се чукаме!
Какво правиш? Работиш докато се караме?
Tъкмо свършвах. Не, не си прави труда!
Свърши си работата,
а после сравнявай записките със шибаното си гадже!
Ало?
Какво искаш да кажеш? Какво шибано гадже?
Ако толкова искаш да си имаш отделен живот, никой не те спира!
правете каквото искате с гаджето ти!
Какво точно искаш да знаеш? просто ме попитай!
Просто ми кажи. Какво? Дали спя с партньорката си?
Не, не спя с нея. Тя е обратна.
Наистина ли? Наистина!
За теб е.
Да.
Ван Стреч е мъртъв.
''Вътрешни афери''.
Трябва да открием шофьора преди Пек.
Аз ще пръсна слуха.
Хайде да навестим братовчед ми.
Мога ли да говоря с теб?
Това е Ейми Уолъс. приятно ми е.
Застреляха мой приятел.
Казваше се Ван Стреч. Били са двама. Латино-американци.
Единият е мъртъв. Другият е избягал.
Искам хората ти да намерят този човек.
Ще им кажа да започнат да търсят, когато кажеш.
Запомни, че става дума за Ван Стреч - искам виновника жив.
Жив.
Почивай в мир, Ван.
Готови... Стрелба.
Как си? Не ме докосвай, копеле мръсно!
Всичко е наред. Успокой се. Господи!
Вината не е ничия.
Аз ще се погрижа за всичко. Ти не му бери грижата.
Не мога да тръгна срещу него. Не искам да вървиш срещу Пек.
Само разбери кой е очистил Ван.
Но бързо, защото иначе дело няма да има.
Не можеш да пускаш на Денис Пек всякаква информация.
Сега разбирам. ти си ме бил заплюл за това дело, нали?
Нали искаше ''Убийства''?
И Денис щеше да постъпи по същия начин.
Ти си точно като него.
Казва се Деметрио и е пласьор. Костелив орех.
Той е убил Ван Стреч?
Поне така чух.
Кажи му за утре.
Утре ще прави сделка за дрога.
Трябват му пари. Грегъри ще го разпознае.
Ти решаваш.
тук 5-Йънг-23-Адам, викам 5-Йънг-23-Бой. Чуваш ли ме?
5-Йънг-23-Бой, прието. Казвай.
Запомни, искаме го жив.
Дръжте връзка. Разбрано, 23-Бой.
Ще чакам новини.
Нещо ново? Нищо.
Никакви проблеми? Не.
Никой не се е навъртал насам? Не. Никой.
Ще кажеш, ако има нещо, нали? Ще кажа.
Защо питаш?
Какво ще правиш? Трябва да взема Кевин по обяд.
Значи?
Твоят човек ни разочарова днес.
Той каза, че може да стане, но не беше сигурен.
Надписът ''Холивуд'', най-известната забележителност на Тинсълтаун,
днес се превърна в злокобен декор и лобно място
за възрастната двойка, изчезнала преди седмица.
Луис и Елена Арокас, застреляни с по един куршум
в стила на поръчковите убийства.
Улики липсват.
23-Адам до 23-Бой, чуваш ли ме?
тук е 23-Бой. Чувам.
Отменяме операцията. Ще се видим при колата. Няма да дойде.
Прието.
Разочаровах ви, а?
Ето го и него!
Сигурен ли си? Да, това е той.
Кой от двамата? Шофьорът? Не, грозният.
Уолъс!
Кой е извикал спецчастите?
Уолъс, внимавай!
Уолъс!
Господи! Ейми, добре ли си?
Да. Удариха Дориън. Остани с него.
Полиция!
Да ги избием до един. Трябват ми живи.
Следи за шофьора. Само леко.
Къде е Деметрио?
Играта приключи.
Полиция. Не се опъвай.
Спокойно.
Няма страшно. Не вярвам на ченгета.
Оръжието.
Само искам да си поговорим.
Имам нужда от помощта ти.
Къде отиваш?
Искам само да поговорим.
Леко! Не се подавай! Лоши новини.
Искам само да поговорим.
Не се подавай!
Не стреляй! Този е полицай.
Деметрио, кой ти плати да убиеш Ван Стреч?
Отче.
Отче? помоли Господ за прошка.
Прости ми, прегреших.
Кой ти нареди да убиеш Ван Стреч?
Пек...Пек...Пек...
Пек. Сигурен ли си?
Денис. Да.
Лекар, повикайте лекар, нещастници такива!
Хайде!
Хайде да вървим.
Ало? Да.
Здравей. в лош момент ли звъня?
Не. Радвам се да те чуя.
Гледаш ли телевизия? Да.
Шантава работа, а?
Как мислиш, че са научили спец-частите?
Мисля, че Дориън е казал на Денис.
Не биваше да го замесвам. Не се самообвинявай.
Мъртъв е. Има семейство.
Той беше ченге. Това са рисковете на професията.
Как си? Окей.
Добре, партньоре. До утре.
Мерси, че се обади.
Реймънд да се е държал странно напоследък? Тревожим се за него.
Побъркал се е заради един случай.
Ако искаш да споделиш нещо с мен, казвай.
От теб зависи дали да кажеш на мъжа си.
Но може би е по-добре да не му казваш.
Здрасти, Реймънд. Къде е Катлийн?
На пазар. Кога ще се върне?
Не знам дали въобще ще се връща.
Жена ми да се е обаждала? Не.
Здравей.
Знаеш ли какво й се искаше най-много?
Трябваше да се досетя.
Най-много й хареса в задника, Реймънд. Точно така, в задника!
Направо откачи, решиХ, че ще припадне.
Знаеш ли какво казват за латиноамериканските боксьори?
Твърде големи мъжкари били!
Точно така. твърде големи!
Не отстъпваш.
Млад ще свършиш.
Я се избърши с това.
Реймънд, радвам се да те видя. Как си?
Може ли да поговорим? Да.
Извини ме.
Добре ли си? Седни.
Какво има?
С кого обядва днес, Кати?
Нека говорим за тези неща вкъщи.
С кого обядва?
С никого.
С никого.
Недей.
Какво е това?
Реймънд...
Още ли си тук? Защо не седнеш?
Разкарай се! Реймънд.
Върви си вкъщи. За да не те излагам ли?
Да! С кого обядва?
Не искам да говорим тук. Не искаш да говорим тук?
Защо не тук? С кого обядва?
Не ти влиза в работата!
Не ми влиза в работата? Махай се оттук!
Проблем ли имаш с това?
Някой да има проблем?
Благодаря. всичко е наред. Седни. всичко е наред.
Здравей.
Време да си ходим.
Къде си мислиш, че отиваш?
Защо ме излъга? Кой е тоя Денис Пек?
Него ли разследваш?
Той ли те подлудява с номерата си? Защо излъга?
Затова ли беше тази сцена?
Да, заради него. Гледай си работата.
Защо ме излъга? той ми каза, че си загазил!
Аз нали не съм ти казвал подобно нещо?
Каза ми, че те е прихванало нещо,
а ти никога нищо не ми казваш!
Разтревожих се за теб!
Видях те с него! Какво?
видях ви заедно. Защо ме излъга?
Какво искаш да кажеш?
Следиш ли ме? Следя него!
Защо излъга? Кога си ме видял?
Усмихваше се и пиеше. Защо не направи нещо?
Защо излъга?
Защо не ме спря? ти си луд!
Луд си!
Луд съм! това трябва да спре.
Няма да позволя това да продължава. Запомни ли?
Ще те убия, ако излезеш с някого!
Не съм спала с него. Трябва да ми повярваш!
Ако се чуках с някой друг, нямаше да съм с теб.
Ще те убия.
Луд.
Женичките на Денис имат недвижимо имущество за 2-3 милиона,
без да имат собствен доход -
ипотеки на името на Пени Стреч. Какво се е случило с теб?
Съжалявам за вчера.
Пени добре ли е?
Добре е. Просто се чувства самотна.
Ако някой...
дойде тук и започне да те разпитва...
за недвижимо имущество,
знаеш какво да кажеш, нали?
Кой би могъл да дойде?
Един тип от ''Вътрешни афери'',
Реймънд Авила.
Латиноамериканец?
Сладък ли е?
Ако е сладък, бих поговорила с него.
Обаждал ли се е вече? Не.
Не? Не.
А някой друг? Не!
Съжалявам. Остави ме на мира.
Наистина съжалявам.
Много съжалявам.
Съжалявам.
Загазихме я, нали?
Няма да загазим, освен ако не изпееш нещо на някого.
Да повторим всичко още веднъж.
Съучастничество в пране на пари.
Укрити данъци, измами, корупция.
Нарушени са всички федерални банкови закони.
Ето какво ти предлагам.
Ако свидетелстваш срещу Денис Пек, ще ти дадем имунитет.
Майната ти.
Нищо не можеш да докажеш. Тези полици са законни.
Стига, Пени.
С кого мислиш, че си имаш работа?
Защо се опитваш да защитиш убиеца на мъжа си?
Гадже ти е, нали?
Разкарайте се от къщата ми! Дано се отървеш, Пени.
Разкарайте се от къщата ми!
Ейми Уолъс. Приятно ми е да се запознаем.
Реймънд!
Разкарай тая усмивка от лицето си.
Сержант! Разкарай я.
Сержант, стегни се. Аз съм тук.
Ей ме на, тук съм.
Защо е нужно това?
Дойдоха с компютърни разпечатки и всичко останало. Всичко знаят.
Въпрос на време е да го докажат.
Нещо им подсказва, че Денис е убил Ван.
Здравейте.
Здравей.
Как мина?
Моля те, недей.
Реймънд Авила?
Да, а това е Ейми Уолъс.
вие разследвате моя съпруг.
Имам информация за вас.
Знам къде са парите.
Знам откъде идват и къде отиват.
Това вече разбрахме от Пени Стреч. Нещо друго?
Няма друго. Нищо друго?
Какво знаеш за Ван Стреч? Знаеш, че съпругът ти го е очистил, нали?
За Ван не знам нищо.
Нищо не знам за Ван Стреч.
Слушай, била ли си някога в затвора?
Нали знаеш как е там?
Чуваш ли ме? взимат ти децата.
Даже нероденото ще ти вземат!
Копеле гадно! точно така, гадно копеле съм.
Какво още знаеш?
Нищо друго не знам. Отиваш в затвора!
МъЖЪт ти е убиец. Какво друго знаеш?
Какво друго?
Арокас.
Мога да те убия. Мога.
Хайде тогава.
Убий я!
Хайде де, убий я!
Бъди мъж, Стивън.
Тя ми плати да те убия. Точно така. Плати ми.
Хайде, очисти я. Убий я!
Тя е кучка, мръсна кучка.
Родителите ти са мъртви, а жена ти спи с всеки срещнат.
Стивън, това е моят крак.
Ще погледна на долния етаж.
Уолъс!
Уолъс!
по дяволите! Уолъс?
Ейми!
Добре ли си?
Не!
Сериозно ли е?
Излезе от другата страна.
Спокойно.
Не знам как, не знам...
Ще извикам линейка.
Съжалявам.
всичко ще бъде наред. Съжалявам.
Реймънд? Да.
Всичко това заради мен ли е? Заради теб.
Добре ли си?
Добре се справяш.
Добре.
Пек беше. Той ме простреля. Знам, скъпа.
Чухте ли ме? Чу ли това?
Денис Пек. Денис Пек, ясно.
почти стигнахме. Краката ми са студени.
Много ли ти е студено?
Не може ли да побързаме малко?
Искаш ли кафе? Не.
А ще изтичаш ли да донесеш едно за мен?
Ще подържиш ли ръката ми?
Разбира се, скъпа.
Сержант Авила? Да.
Как вървят работите?
Загубила е много кръв. Правим каквото можем.
Чакайте малко.
Ще прескочи ли трапа? Боец ли е?
Да. Това е най-сериозният й коз.
Сега ме извинете. Имам други пациенти.
Съжалявам.
Не крещи.
Не прави нищо.
Няма да ти причиня болка, но не викай.
Не прави нищо.
Не прави нищо.
Стани.
Не се страхувай. Стани.
Ела тук. Хайде.
Няма нищо.
Какво правиш тук?
Отидох си вкъщи,
Децата ми плачеХа.
Наоколо само полицейски коли.
Заобиколих къщата и надникнаХ през един прозорец.
Жена ми плачеше. Децата ми плачеха.
Моите приятелчета ги разпитваха.
Мегън...
вече не мога да се прибера там.
Много зле се почувствах.
Много се ядосах на Реймънд.
Ще направиш ли нещо за мен? Моля те.
Ще ми помогнеш ли да си сваля ботуша?
Здрасти, Денис.
Кати? Добре ли си?
Дръж го под око.
Ако мръдне, застреляй го.
Разкарай се от леглото ми.
Жалко за обратната, Реймънд. Готин задник.
Толкова си елементарен, Реймънд.
Толкова си лесен за манипулиране.
Толкова лесно ти се дърпат конците.
Аз ги дърпам.
Децата ще ми липсват.
Много ще ми липсват.
Остави ножа.
Мислиш ли, че се целеше в крака ми?
Браво на теб, Реймънд. Арестувам те.
Майната ти.
ти...
нямаш чувства...
защото...
не си баща!
Не знаеш какво е да си баща.
всичко се променя.
преставаш да мислиш за себе си. Мислиш само за децата.
Можеш света да обърнеш за тях, егоистичен кариерист!