Mickey, Donald, Goofy - The Three Musketeers (2004) (Mickeys The Three Musketeers SubRip.srt) Свали субтитрите

Mickey, Donald, Goofy - The Three Musketeers (2004) (Mickeys The Three Musketeers SubRip.srt)
Включете камерите.
Проверете светлините.
Хей, каква е тази костенурка?
УОЛТ ДИСНИ представя МИКИ, ДОНАЛД и ГУФИ в Т Р И М А Т А М У С К Е Т А Р И
Пригответе сцената, моля.
В ефир сме след 60 секунди.
Шейсет секунди!
Къде е водещия?
Мосю Водещ. Мосю Водещ!
Мосю! Мосю, време е!
Мосю. Пардоне моа.
Но днес е денят, нали, мосю?
Защото Вие обещахте да изпея песните си
за мускетарите, нали?
Но, мосю, Вие обещахте.
О, не, не.
Не, не. Мосю, мосю.
Мосю, чакайте! Чакайте!
Сцената е...
насам.
Моля за тишина.
В ефир сме след 5 сек.
Музика и... снимай.
Какво прави тази костенурка?
Къде е водещият?
В ефир сме. Кажи нещо.
Хей, ти. Не стой като костенурка.
Направи нещо!
В ефир си.
Недей да зяпаш, а кажи нещо!
Ало.
Разкажи историята.
Днес ще ви разкажа историята за...
"Тримата Мускетари"!
Това е любимата ми версия - с картинките.
И, разбира се, моите песни.
Историята започва...
на улицата,
където бедните малки просячета Мики, Доналд и Гуфи
се бореха за оцеляването си.
И тогава... дойдоха лошите.
Няма ли кой да защити невинните деца?
Някой! Някой! Някой!
Е, никой ли?
Благородните мускетари!
Да!
И след кратко сражение
добрият мускетар даде на Мики подарък.
Не се притеснявай, Мики. Като пораснеш, ще ти става.
От този ден, Мики, Доналд и Гуфи
мечтаеха да станат велики мускетари.
Но с годините
мечтата им ставаше все по-трудно осъществима.
Но преди мечтата ми да се сбъдне
нашите герои трябва да научат истинското значение
на мускетарското мото: "Един за всички и всички за един".
И като го споменах, да изпеем една песен за него!
Вижте ги само, приятели.
Някой ден и ние ще сме като тях.
Просто го знам.
Нямам търпение.
Да. И аз.
Един за всички и всички за един!
Да, сър. Чистачи днес, мускетари утре.
Хей, късметлийската ми мускетарска шапка.
О, благодаря, момче.
Помниш ли когато мускетарите ми дадоха тази шапка, Плуто?
Дори се подписаха на нея. Виж.
Нямам търпение да стана велик герой.
Внимавай, Гуфи.
Извинявай, Мики.
Аз също нямам търпение да стана мускетар.
Защото имам много добри идеи.
Мускетарите ще имат полза от умен човек като мен.
Опа.
Хей, Доналд. Ами ти?
Майтапиш ли се?
На мускетарите им трябват смели момчета като мен.
Да, ще им трябват и смели момчета.
Точно това казах и аз - смели.
Да, о да. Страхотно.
Чакам този момент от цял месец.
Може би тази шкуртка ще помогне.
ЛЕПИЛО
Почти...
Аз съм прелестен, аз съм красив.
Какво?
Почти... го стигнах.
Взех го.
Гуфи, внимавай.
Капитан Пит.
Слушайте ме, мизерници такива.
Ужасно се уморих от вашите издънки.
Вие сте напълно безнадеждни. Оставям ви за 5 минути,
а вие пак сте направили беля.
Ами, тренирахме работа в екип
така, че да станем добри мускетари.
Мускетари?
Това е смешно.
Но ако работим по-усърдно
и се доказваме, капитан Пит,
ще ни позволите ли да станем мускетари?
Ами, има три проблема, които ще ви попречат:
Първи:
Ти си страхливец.
Втори:
Съжаляваме.
В момента няма връзка с този номер.
Ти си глупав.
А, що се отнася до теб... Ти си просто твърде малък.
Не бих направил мускетари лентяи като вас
дори да бяхте последните новобранци
от моята любима Франция!
Така че, това повече няма да ти трябва.
Да.
Ето момченце. Топка.
Топка! Това беше смешно.
Обича ме.
Обича ме... много.
Обича ме.
Обича ме още повече.
Обича ме.
Ивинете ме, Ваше Величество...
не е нужно да разваляте цветето.
Кой е... щастливецът.
Единствената ми любов.
Ще го намеря някой ден.
Той е някъде там. Просто го знам.
А този фантастичен мъж -
Знаете ли от кралско потекло ли е?
Има ли значение?
Ами, както знаете
за да бъде достоен за Вас, трябва да
има кралска кръв.
Това е глупаво.
Ваше височество, ще се омъжите
за някого, рано или късно.
Имам предвим, паралия, а?
Дейзи, не мога да се омъжа за някого, когото не обичам.
Искате любов? Вземете си куче.
Освен това, перфектоният мъж
няма просто да влезе праз вратата,
а дори и да го направи,
как ще раберете, че той е единствения?
Ще разбера.
Просто си представи. Той влиза в стаята.
Започва да струи светлина.
Чува се музика. Той ми носи цветя.
Понасяме се в танц.
И ще разбера, че е единствения, когато ме накара да се смея.
Ваше височество, простете ми, че го казвам,
но това звучи...
просто прекрасно.
Вярвай ми, Дейзи.
Ще го позная веднага щом го видя.
Бонжур.
Романтичната принцеса заслужава романтична песен, нали?
Извинете, Ваше Височество?
Ваше Височество!
Кой ще каже на шефа лошите навини?
Не гледай мен. Аз нищо няма да кажа.
Ти му кажи.
Аз му казах миналия път, тъпак такъв.
И въобще не искам да го направя пак.
Оу, имам идея.
Шорти, ти му кажи.
Какво да му кажа?
Това че... нали занеш, че се издънихме.
Май на него няма да му хареса.
Здрасти, шефе.
Не е надобре,
когато само един се явява.
Не мислиш ли?
По дяволите. Нищо не чувам освен стъпки и тропане.
Всичко се вижда през ключалката.
Той иска да ти каже нещо, шефе.
По-добре да са добри новини.
Е, напрвихме го точно както каза ти
и хвърлихме сейфа върху принцесата.
Какво направихте?! Не ви казах да я смачката със сейф.
Казах: "Пазете я като в сейф".
Ами, това е хубаво,
защото не я уцелихме.
Слушайте внимателно, идиоти.
Имам план.
И той не е да убием принцесата.
Трябва да я отвлечем.
Операта - утре вечер е.
Принцесата не трябва да присъства
или няма да мога да стана крал.
Аз... нещо не зацепих.
Лейтенант Кларабел!
Уи, уи, мон капитан.
Извикахте ли ме?
Хвърли тези клоуни в дупката!
Уи, уи! Ле пит!
Не!
- Не това!
Само не и ле пит!
Бон войяж... загубеняци.
Не беше много зле.
Бонжур! Това е бърлогата на Пит. На телефона е Кларабел.
Принцесата?!
Ваше Височество.
Толкова се радвам, че ни облагородявате с благородното си веждесъщество.
Искам бодигарди.
Мускетари бодигарди.
Ох.
Бодигарди.
Разбира се.
Нека проверя графика си.
Става ли следващия четвъртък?
Става ли след 10 минути?
В двореца!
Набавете ми бодигарди, капитан Пит!
Гуфи, по-бавно!
Принцесо, имате късмет.
Имам идеалните охранители за вас.
Надявам се да е така.
Благодарение на твоята некомпетентност
получих болки във врата.
Ще ти покажа какво е болка във врата.
О, боже.
Хей, Доналд.
Не вземай насериозно казаното от капитан Пит.
Спокойно. Сигурен съм, че има начин
да станем мускетари.
Можем ли?
Хей, Гуф, можем да докажем на Пит, че е грешал за нас,
като работим по-бързо и организирано.
Мислиш ли?
Някога да съм те подвеждал?
Нали? Нали? Нали?
Не.
Порсто си представете, момчета.
Може би не днес или утре,
но някой ден капитан Пит ще влезе тук и ще каже:...
Поздравления, момчета?
Преминахте теста.
Наблюдавах ви вас тримата
и ще ви кажа нещо.
Вие момчета имате всичко небходимо да бъдете мускетари!
Наистина? Сериозно ли?
Честен кръст.
О, боже! Хей, момчета?
Ще бъдем мускетари.
Мускетари!
Мускетари!
Знаех, че имаме нужните качества.
Защото сме умни.
И смели.
И заедно можем да станем велики герои.
Какво ще кажем, момчета?
Един за всички...
... и двама за трима.
Е, ще поработим върху това.
Раз, два, три, четири.
Раз, два, три, четири.
Раз, два, три, четири.
Раз, два, три, четири.
И... Мирно!
Стойте тук, докато уведомя принцеса Еди-коя-си.
Това е то, приятели.
чакали сме този момент цял живот.
Сега, когато тези врати се отворят
Трябва да направим перфектно първо впечатление.
Добре.
Помнете приятели, тук сме по работа
и това място може да гъмжи от врагове.
Врагове?!
Така че бъдете нащрек.
Чу го. Бъди нащрек.
Ей, ай, сър.
Врагове! Не!
Гуфи!
Боже. Той държеше брадва.
Ваше височество, никога не сме имали
по-добре обучена група от джентълмени
или индивидуалисти от тези, които са тук днес.
Изглежда ще отнеме известно време.
Ще отида да хапна нещо.
Дори за моето орлово око беше трудно да обхване потенциала им.
Да. Франция благодари на Вас и окото Ви.
Е, няма да овъртам повече.
Представям Ви, за вашата безопасност
и защита
вашите мускетари!
Просто си представете.
Той влиза в стаята.
Бликва светлина.
Чува се музика.
Той ми носи цветя.
И се понасяме в танц.
И аз разбирам, че това е той, когато ме накара да се смея.
Ваше величество, време е за закуската Ви.
Какво?
Заповядайте. Рокфорт.
Нож!
- Враг!
Хвани я!
О, не.
Помощ!
Пуснете я! Освободете я! Сперете!!!
Пуснете я!
Това е придворната ми дама.
Надявам се да им простите, Ваше Височество.
Те са като добре смазана машина
и понякога се престарават.
Съжаляваме, Ваше Величество
Помислихме, че е разбойник.
Не мисля така.
Разбирам. Е, тогава...
вече се чувствам в безопасност.
О, не.
Когато лошият е толкова щастлив, това винаги означава...
песента на лошия!
Добър вечер, лейтенант.
Пазете се от тухлите.
Какво?
Защо музиката спря?
ПИТ
Здравейте, момчета.
Дали ще намерите малко свободно време
да отидете и да хванете принцесата?
Да, струва ми се.
Ами тогава побързйте и го напранете.
Операта е утре вечер.
Трябва да свършите работата преди началото.
Ясен ли съм?
Как да помогнем?
Искам да я хванете, да намерите изоставена кула
и да я зяключите вътре завинаги,
така, че никой да не я намери!
Разбрахте ли ме, идиоти?
Разбира се, шефе.
"КАК ДА СТАНА МУСКЕТАР" ръководство за пълни идиоти
Не е ли мускетарската длъжност прекрасна?
Ти го каза!
Не е ли романтично, Дейзи?
Да ни защитават трима смели мускетари?
А дребосъка е толкова красив.
Да... той е сладък...
но забравяте нещо.
Те са мускетари, поданици, не са благородници.
Знаете какво значи това.
Нашата любов е невъзможна?
Бинго.
Невъзможна любов.
Колко романтично.
Врагове!
Врагове!
Врагове?
Ей, ти. Ан гард.
Ан гард?
Френските думи ме побъркват!
Излез и се бий, страхливецо!
Вие момчета да сте виждали някакви врагове наоколо?
Какво ще кажеш за този враг?
Гуфи!
Поздрави пътя от мен, дребосък.
Мики!
Принцесо!
Сега как ще защитим принцесата?
Да я защитим? Шегуваш ли се?
Безнадеждно е. Провалихме се.
Безнадеждно?
Провалихме се?
Успокой се, приятел.
Ето. Духай.
Аз пък мисля, че не е безнадеждно.
Слушайте, капитан Пит ни има доверие.
Има ли?
Всъщност има.
Пит ни направи мускетари, помните ли?
Да! Ние сме мускетари!
Така е, точно както си мечтаехме като бяхме деца.
Е, какво ще кажете? Отбор ли сме?
Брой ме, Мики.
И мен! И мен!
Отиваме да спасим принцесата!
За нас няма прекалено големи пречки.
Да!
Нито пък прекалено опасни ситуации!
Ти го каза!
Заедно, ние ще спасим принцесата или ще умрем при опита!
Умрем?
Умрем?
Хей, Гуф, тази врата не иска да помръдне!
Нека аз да опитам!
БУТНИ
Ей, Гуф, чакай. Отво...
Какво, по дяволите, беше това?
Отворих вратата.
Ей, какво ще ги правим тези мускетари?
Ние сме на 87-ия етаж.
Ще им трябват часове да ни настигнат.
Не мърдайте.
Вие... бандити!
Хвърли птичките в клетката.
Ваше Височество!
Да се позабавляваме с тези новобранци, а?
Хванете ги!
Спрете.
Пуснете момичетата.
Чувставш ли се късметлия, пиле?
Я виж. Не е ли това Хайли Кометата?
Хайли Кометата! Къде?
Пусни ме! Пусни ме!
Ще те нарежа на филийки!
Какво по...
Шпагата ми!
Гуфи, трябва бързо да измислим нещо
или с принцесата е свършено.
Всичко свърши.
Изглежда, вие момчета, се мислите за нещо повече...
Какво измисли, Гуфи?
Имам идея. С мен ли си?
Иска ли питане.
Гореща супа, идвам!
Това беше доста глупаво, нали?
Успяхме ли?
Да! Успяхме!
И тримата успяхме!
Един за всички и...
Чакай. Къде е Доналд?
Успяхме?
Ура! Успяхме!
Позволете ми...
Стегнато е.
Опа.
Мики я накара да се смее
и тя разбра, че той е единственият.
Но ще разцъфти ли любовта им по пютя към Франция?
Може би... ако им изпея песен.
А, млади влюбени.
Имам проблем!
Тези трима тъпоглавци се оказаха по-жилави, отколкото мислех.
Да? И какво?
Стига сте се мотали наоколо.
Трябва да преработим плановете.
Сега ще трябва да сме готови със всичко
до утре вечер... на операта.
Тая песничка започва да ми се набива в главата.
Слушайте. За да хванем принцесата
ще трябва да отсраним тези момчета един по един.
Мики и Мини Маус.
Виж, Дейзи.
Мики и аз имаме еднакви фамилии.
Е, сигурно е съдба.
Хубавите случайности не контролират лябовния ми живот.
Какво искаш да кажеш?
Е, погледни ме. Ако исках
щях да се лепна за г-н...
Две, три...
четири.
Две, три...
четири.
Врагове.
Внимание, мускетар Гуфи.
Мики, ти ли си?
Да, мускетар Гуфи.
Трябва ми помощта ти.
Струва ми се, че говориш странно.
Ядях еклери с фъстъчено масло.
Хей, остави малко и на мен.
Ето тук.
Ела с мен, Гуфи.
Мики!
Почти стигнахме.
Мики!
По дяволите! Къде отиде?
Мики! Мики!
Квак, две, три, четири.
Квак, две, три...
Квак!
Здравей, хубавецо.
Какво...
Спестете ми го, момчета.
Казах ви, че тези Пит-маски няма да свършат работа.
Да пристъпим към план Б.
Хей, вие сте лошите!
Не мърдайте!
Какво става тук?
ДОНАЛД МИКИ ГУФИ
Капитан Пит!
В страхотно настроение съм.
Върни се тук, дребен паток такъв!
Плуто.
Плуто, успокой се, момче. Какво има?
Хей, къде е Гуфи?
Доналд!
Тук става нещо странно.
Кой е там?
По-добре излез, или аз ще вляза при теб!
Доналд?
Какво правиш там? Слез долу!
Защо не си на поста си?
Трябва да намерим Гуфи и да изчезваме оттук!
Гуфи? Къде е той? Той също не е на поста си.
О, не. Вече е хванал Гуфи!
Чакай! Кой хванал Гуфи?
Доналд... спри!
Доналд, полудя ли? Какво става?
Пит ще се опита да отвлече принцеса Мини,
така че да може да стане крал, защото всъщност той е лошия
и има тайна бърлога, а там е много тъмно и страшно!
Искам да кажа:
Той ще ни убие, ако му застанем на пътя!
Така че трябва да избягаме възможно най-далече!
Доналд, не разбрах нито дума.
Не!
Пусни ме долу!
Не можем да напускаме постовете си просто така!
Какво каза за капитан Пит?
Капитан Пит е лошия!
Капитан Пит е лошия?
Какво?
Пит се опитва да отвлече принцесата?
Именно!
Но той ни направи мускетари.
Това беше пълна лъжа.
Лъжа? Е, лъжа или не
мускетарите не бягат от опасностите
и докато носиме тези униформи
и ние няма да бягаме.
Ти го каза!
Аз ще се спасявам!
Доналд, чакай!
Заедно, ние можем да спрем капитан Пит.
Помниш ли как спасихме принцесата?
Аз се криех.
Криеше се? Е...
ти тази вечер се върна, за да ни предупредиш,
а за това трябва смелост, Доналд.
Хайде. Ще бъда точно до теб,
защото сме приятели.
Просто не мога. Съжалявам.
Доналд!
Доналд.
Благодаря, момче.
Какво? Какво има момче?
Я виж ти.
И ако това не е последният мускетар.
Капитан Пит, с властта, дадена ми като мускетар
Ви арестувам!
Това е смешно!
Е, какво ще кажеш за това?
С властта дадена на юмрука ми, аз те цапардосвам!
Хей, ти! Хай, ти! Хоу, ти!
Чувствай се като удома си доколкото е възможно.
Упси.
Толкова съм непохватен.
Хей! Пусни ме!
Не ме карай да използвам насилие!
Добре, де. Успокой топката, дребосък.
Е, Мики, изглежда това е краят на историята.
Така ли мислиш? Приятелите ми ще ме спасят.
О, сигурно.
Патока те изостави.
Помниш ли?
Ами... тогава Гуфи!
Глупчото ли? Погрижих се да не го видим повече.
Не, не, не.
Да, да, да!
Приеми го Мики - всички за един...
а ти си сам за себе си!
Наслаждавай се на въздуха тук в Монт Сейнт Мишел.
Знаеш ли, казват, че приливите идват по-бързо и от коне!
До скоро, дребен!
Имам билети за операта.
Наречена е:
"Нямам търпение да стана крал."
Това е то, красавецо.
Приготви се за вечен сън на дъното на реката, от която никой не се е върнал.
Дневното пътуване пред нощта.
Боже! Гласът ти е музика за ушите ми.
Кларабел, караш ме да полудея!
Побързай, любов моя.
Нямаш много време.
Приятелят ти Мики е в голяма беда.
Не, не е.
Той е при мускетарите.
Имам предвид, че е в опасност.
Ще стана мускетар, когато завалят крави.
Какво?
10,5 фута - ТРЯБВА ДА СИ ТОЛКОВА ВИСОК, ЗА ДА ОЦЕЛЕЕШ
Идваме, Мики!
Пусни ме долу! Пусни ме долу!
Гуфи!
Пит ще ни убие!
Пит или не-Пит, Мики ни е приятел
и трябва да го спасим.
Един за всички и всички за един.
Помниш ли? Знам, че това е най-ужасяващата
сграда за изтезания в цяла Франция,
но ние отиваме там!
Боже, Плуто.
Това може да е краят на тримата мускетари.
Ще те науча, тъпа костенурко!
В тази посока, тигре.
Чакайте ме!
Мерси за песента.
Доналд!
Хайде! Трябва да спасим Мики!
Идваме, Мики!
Мики.
Мики?
Мики, добре ли си, приятел?
Мисля, че се свестява.
Доналд? Гуфи?
Пит ми каза, че няма да дойдете.
Глупости. Нямаше...
... да отида никъде без теб, Мик.
Хей!
О, приятелю.
Ти се върна.
О, Разбира се.
Не можехме да те изоставим, Мик.
Ние сме ти приятели.
Да.
Хайде.
Трябва да спасим принцесата.
Помните ли?
Един за всички...
Да.
О, приятели. Ние дори не сме истински мускетари.
Не сме истински мускетари? Кой го казва?
Виж, Доналд може да е голямо пиле...
Хей!
Ти може да си дребен.
Аз пък не съм гений, но знам едно нещо:
Когато ние тримата сме заедно...
Можем да постигнем всичко.
И нито Пит,
нито някой друг може да ни спре!
Мускетари, имаме принцеса за спасяване.
Хайде, Гуф!
Хайде, Доналд!
Плътно зад вас съм!
Принцеса Мини.
Ваше височество.
Капитан Пит?
Бонжур, принцесо.
Къде са бодигардовете ми?
Аз ще Ви бъда бодигард тази вечер.
Това е недостойно!
Не. Това е престъпен план да открадна трона.
Изглеждат ли ушите ми по-големи с тази корона?
Знаете какво да правите.
Тъй вярно, шефе.
Виж! Ето го!
Добре, изиграй си ролята.
Внимание, мои верни поданици.
Под натиска на отговорността ми като принцеса
задълженията ми станаха твърде изтощителни
за деликатно цвете като мен.
Ето защо ви представям новия управник - крал Пит!
Направих го, мамо!
Крал съм на цяла Франиця!
Все едно съм изял плужек.
Сега, продължете с шоуто!
Ало. Кест моа.
Добро момче, Плуто. Намери принцесата!
Намери ли принцесата, момче?
Добра работа, Плуто.
Мускетарите са дошли да ни спасят.
Не се тревожете, Ваше Височество. Ще Ви спасим.
Хей, вие двамата, пуснете принцесата!
С удоволствие.
Какво?
Какво по дяволите става?
Принцесата!
Направи нещо!
Тъй вярно, сър.
Как посмяхте да отвлечете принцесата!
Никой не може да се измъкне с принцесата
когато Мики, Доналд и Гуфи са наоколо!
Хей, някой се измъква с принцесата. Да го хванем!
Ще се измъкне.
Принцесо!
Ох.
Двама отпаднаха, остава един.
Почти успях.
О, не! Пази се!
Какво?
Това е краят ти, мано и маусо.
Всичко свърши, Мики...
а ти си съвсем сам.
И сега, след като те разкарах от пътя си,
да се отърва от принцесата ще е детска игра.
Да се обзаложим ли?
Само глупак би се обзаложил.
Да, и ти си глупакът.
Готови, мускетари?
Един за всички и всички за един.
Как е това за страхливец?
Как е това за глупак?
А аз може да съм малък, Пит,
но имам приятели, които ме правят висок 10 фута.
Мразя щастливия край.
Дейзи, да не би да целуваш поданик?
Моля, коленичете.
За блатодарност, че спасихте Франция
обявявам Мики, Доналд и Гуфи
за истински мускетари!
Какво ще кажете всички?
Един за всички
и всички за един!
Браво, приятели!
Нашите трима герои най-накрая
осъществиха мечтата си.
И мисля, че това означава...
още една песен!
К Р А Й Превод: WABBIT
Превод: WABBIT