Catch Me If You Can (2002) (Catch.Me.If.You.Can.2002.DVDRip.XviD.DTS.5CH.CD2-WAF.sub) Свали субтитрите

Catch Me If You Can (2002) (Catch.Me.If.You.Can.2002.DVDRip.XviD.DTS.5CH.CD2-WAF.sub)
Пъхаме чековете в магнитния скенер,
която използва специално мастило, за да кодира номера на банковата сметка.
И къде са тези номера?
Точно тук.
- Тук ли?
Наричат ги отправни номера.
И къде отправят чековете?
Не знам точно. Никой досега не ме е питал.
Следващият предмет е също от запора на Джърси Сентръл Банк.
Това е магнитен скенер, използван за кодиране на банкови чекове.
Имаме ли начална цена?
Търсим фалшификатор на чекове, започнал на Източното крайбрежие.
През последните седмици отиграва нов вид измама, която наричам "Отсрочка".
Разкрива чекови сметки в различни банки,
после променя отправните номера в долната част на чековете.
Следващия диапозитив.
Дистанционното е повредено. Ще трябва да въртим ръчно.
Централата на ФБР - Вашингтон
Пробвай с квадратния бутон отстрани.
Барабанът не работи. Повреден е.
Благодаря.
- Завърти го ръчно.
Ето карта на 12-те банки на американския Федерален резерв.
Следващ диапозитив.
Магнитните скенери във всяка банка разчитат цифрите в долната част.
Диапозитив. След това изпращат чека до съответния банков клон.
Карл, на онези, които не сме запознати с банковите измами,
би ли ни обяснил за какво, по дяволите, говориш?
Клоновете по Източното крайбрежие са обозначени с номера от 01 до 06.
Централният клон е 07-08 и така нататък.
Значи цифрите в долната част обозначават нещо?
Обяснил съм всичко в доклада ми от преди два дни. Ако промените
02 на 12, това означава, че този чек,
който е бил осребрен в Ню Йорк,
е препратен чак във Федералния клон в Сан Франциско.
Две седмици банката не разбира, че чекът няма покритие.
Това означава, че нашият човек си стои някъде,
залива града с фалшификати, докато чековете му обикалят страната.
Трябва да поговориш с жена ми.
Тя върти счетоводството у дома.
Следващия диапозитив.
Татко.
Моят син, пилотът. И с тази униформа.
Какво ще кажеш?
Хубава е.
Сядай.
Татко, получи ли картичките ми?
Разбира се.
Вилицата е ледена.
Не, татко, това е изстудена вилица за салата.
Това е скъп ресторант.
Заповядай.
Имам нещо за теб.
- Какво е това?
Отвори го.
Нали знаеш какво са?
Ключовете за кадилак "Девил" кабрио, модел 1965.
Чисто нов, татко. Червен с бял салон,
разделени седалки, климатик, всички екстри.
Подаряваш ми кадилак ли?
Подарявам ти кадилак.
Паркиран е долу, татко.
Когато свършим с обеда, ще отидем до мама,
ще я вземем и ще го ударим на живот.
Наясно ли си какво ще стане,
ако данъчните разберат, че се разхождам с нова спортна кола?
Дойдох с влака, Франк. С влака ще се прибера.
Добре.
Имам много пари.
Ако някога нещо ти потрябва.
Тревожиш ли се? За мен?
Не се тревожа.
Мислиш, че не мога да си купя кола ли?
Две мишки паднали в кофа с мляко, Франк.
Коя от двете съм аз?
Втората.
Днес минах покрай магазина.
Наложи се да го затворя за малко. Въпрос на време е.
Проклетите власти добре го знаят. Удрят те, когато си паднал.
Не исках да им го дам, затова...
Сам затворих, не се хванах на блъфа им.
Рано или късно ще ме забравят.
Разбирам.
Каза ли на мама?
Майка ти е толкова твърдоглава.
Не се тревожи. Няма да се откажа от нея без бой.
Боря се за нас...
Татко?
...откакто я срещнах.
Татко, от всички онези мъже
именно ти си я довел тук, нали не си забравил?
Двеста мъже
в онази малка зала за събирания, които я гледаха как танцува.
Как се казваше градът?
- Монришар, татко.
Не знаех и дума на френски,
но след месец и половина тя стана моя жена.
Още е твоята жена.
Синът ми днес ми купи кадилак. Това е повод за наздравица.
Най-добрият пилот в небето.
Не е каквото си мислиш. Аз съм само втори пилот.
Виждаш ли как те гледат?
Това са най-влиятелните хора в Ню Йорк.
Само надничат през рамо и се чудят къде ли летиш довечера.
Къде отиваш, Франк?
Татко, никой не ме гледа.
На някое екзотично място ли?
Кажи ми къде отиваш.
В Лос... Холивуд.
Холивуд?
Ела тук.
Останалите сме пълни мухльовци.
И така си бях с червена рокля и обувки на висок ток.
Сложих и сутиен.
Преследвах двама пуерториканци.
Холивуд, Калифорния
Носеха куфар, пълен с плячката от банката.
Извиках: "ФБР, не мърдай!"
Посегнах за пистолета, но не го напипах заради сутиена.
Беше толкова голям, че реших, че ще си гръмна циците.
Това е забавна случка. Хората винаги се смеят.
Нека те попитам нещо.
Като си се забавлявал толкова под прикритие, защо се прехвърли тук?
Не съм искал прехвърляне. Бях наказан и преназначен.
Нещо като порицание. Бях наказан. Провалих се при една акция.
Г-н Фокс, и ти ли беше наказан заради провал при акция?
Не, никога не съм участвал в акции.
Проучвах кандидатите за работа в Министерството на правосъдието.
Страхотно. Поисках екип, а те ми събират хора от кол и въже.
Може ли да те попитам нещо?
Защо винаги си толкова сериозен?
- Това притеснява ли те, г-н Амдърски?
Да, притеснява ме.
Теб притеснява ли те, г-н Фокс?
Малко.
Искате ли да ви разкажа виц?
Да, ще ни е приятно да ни разкажеш виц.
Чук-чук.
Кой е там?
Идете да си го начукате.
Осребрява три чека. Изплащат му и трите.
Канех се да депозирам този днес.
Не искам проблеми.
Няма да има проблеми.
Никакви проблеми.
Само взимаме чека и си тръгваме. Благодаря.
Защото не искам да безпокоите клиентите ми.
Какво говорите? Още ли е тук?
201.
Благодаря.
Тук завиваме.
- Благодаря, синко.
Няколко стъпала.
- Стъпала.
Как сте, г-н Мърфи?
Ти ли си, Франк?
- Да.
Как си?
- Как е коляното?
Ще те надбягам като нищо.
Да се пазите.
- Дадено, Франк.
Да ти пазим ли гърба? Това е фалшификатор...
Защо не можем да дойдем с теб?
Дръжте си очите отворени, гледайте си работата и ще ви почерпя със сладолед.
Спокойно, госпожо. ФБР.
201.
ФБР!
ФБР.
Излизай от банята!
Излез от банята!
Ръцете на главата.
- Новата машина на Ай Би Ем.
Ръцете на...
- ...печата пет...
Млъквай!
Сложи ръце на главата!
Има над 200 чека, четири литра индийско мастило, чернови...
Дори самоадресирани пликове за заплата...
Пусни го! Пускай!
- Спокойно!
Малко закъсня.
Бари Алън от Разузнаването. Опита се да скочи през прозореца.
Партньорът ми го задържа.
- Не знам за какво говориш.
Да не мислиш, че само ФБР го преследва? Хайде де.
Фалшифицира държавни чекове.
От месеци сме по петите му.
Би ли махнал пистолета от лицето ми. Сериозно. Изнервя ме.
Да видя документи.
Разбира се.
Вземи целия портфейл.
Искаш ли и пистолета ми? Ела насам и вземи оръжието ми.
Ще те помоля да погледнеш навън. Погледни през прозореца.
В този момент партньорът ми го води към колата. Виж.
Щеше да се подмокри, когато влязох.
Скочи през прозореца върху покрива на колата ми.
Мърф?
Обади се в полицията. Не искам външни хора на местопрестъплението.
Не очаквах Разузнаването да е замесено.
Голяма работа. Как се казваш?
Хенрати, Карл Хенрати.
Може ли някакви документи?
В наши дни предпазливостта никога не е излишна.
Лош късмет, Карл.
Пет минути по-рано и щеше да направиш добър удар.
Десет секунди по-късно и щеше да си застрелян.
Може ли да дойда с вас? Искам да видя онзи тип.
Разбира се. Само ще те помоля да изчакаш, докато изнеса уликите.
Не искам някоя камериерка да пристигне да оправя леглото.
Полицията всеки момент ще дойде.
- Чакай.
Портфейла ти.
Дръж го за момент. Имам ти доверие.
Разузнаване.
По дяволите!
Много глупаво. Направих глупава грешка.
Няма нищо.
Има стотици неизвестни фалшификатори.
Мога да го хвана. Най-лошото за един мошеник е да си покаже лицето.
Прочетох доклада.
Висок 1,80, кестенява коса, 27-30-годишен, 70 кг. Може да е всеки.
Чух гласа му. Видях лицето му. Няма къде да се скрие.
Внимавай.
Тук си от 12 години.
Никой не те закача.
Написа книга за банковите измами. Някой ден ще станеш началник-отдел.
Само не се поставяй в такова положение.
Какво положение?
В унизително положение.
Искаш ли да ти кажа един виц?
Разбира се.
Чук-чук.
Следващият ми въпрос е:
Когато един пилот се пенсионира,
Пан Ам праща ли му чек за пенсия всеки месец?
Да, пенсионната програма предвижда чекове и осигуровки.
На каква стойност е чекът?
Сега не съм в настроение за това. Онзи хвърковатият ме побърква.
Какъв хвърковат?
Някакъв обикаля страната, като се представя за пилот на Пан Ам.
В днешния вестник има статия за него.
Повтарям им, че не е мой проблем. Та той не лети с Пан Ам.
Лети с всички други. Юнайтед, ТWА,
Континентъл, Истърн.
Хвърковатият.
Вестникът е луд по този палячо.
Наричат го Джеймс Бонд на облаците.
Нима казваш...
Бонд, Джеймс Бонд.
Кажи ми, Джил, защо го прави?
Обича да печели.
След 20 минути кацаме.
Какво избираш - по лесния или по трудния начин?
И това не е успокоително.
Пуси, знаеш много повече за самолетите, отколкото за оръжията.
Здравей, Пуси.
Сигурен ли сте, че това е костюмът?
Абсолютно.
Във филма е със съвсем същия костюм.
Добре. Ще взема три.
Разбира се, г-н Флеминг.
Липсва ви само малката, чуждестранна спорта кола, която кара той.
Здравей.
- Здравей.
Виждали ли сме се преди?
Може би.
Преди две години бях на корицата на Севънтийн.
Ти си онзи фотомодел, нали? Шерил.
Съучениците ми си закачаха снимката ти в шкафчетата си.
Твой ли е сребърният автомобил, паркиран отпред?
Да. Един от автомобилите ми.
Дали може един автограф?
Имаш ли писалка в стаята си?
15 цента ПРАНЕ - СУШИЛНЯ 10 цента за 5 МИНУТИ - ОТВОРЕНО
Мъж като теб може да купи всичко, което пожелае.
А купува тесте карти от магазина за сувенири на хотела.
Да ти покажа ли фокус с карти?
Колко струват картите?
Не знам. Около 55 цента.
Ако ме продаваха долу в магазина за сувенири,
колко би платил?
Извинявай, колко бих платил за какво?
За цялата нощ.
Колко би ми платил за цялата нощ?
Шерил, не знам.
Не се плаши.
Направи ми предложение.
300 долара?
Гледай си работата.
500 долара?
Гледай си работата.
600 долара.
Гледай си работата!
1000 долара.
Добре.
1000 долара.
Добре.
Веднага се връщам.
Чакай, къде отиваш?
Долу, да осребря един чек.
Мислиш ли, че този хотел ще осребри чек за 1000 долара в 3 сутринта?
Това е чек на Ню Йорк Сейвингс енд Лоун. Стабилен като злато. Ще го осребрят.
Няма ли да станат малко подозрителни? Дай да го видя.
Това е касов чек. Прехвърли го на мен.
Не мога да го направя.
Чекът е за 1400 долара. Разбрахме се за 1000.
Тогава да ти дам 400 долара,
а ти да ми дадеш чека?
Още по-добре.
Това на кого е?
Хенрати на телефона. Весела Коледа.
Здравей, Карл.
Здравей.
Бари Алън от Разузнаването.
През последните два часа се опитвах да те открия.
Какво искаш?
Да се извиня за случилото се в Лос Анджелис.
Не, не ми се извинявай.
Винаги ли работиш на Бъдни вечер?
Сам се предложих,
за да могат семейните да се приберат рано у дома.
Стори ми се, че носиш халка. Реших, че имаш семейство.
Нямам семейство.
Искаш да поговорим ли?
Да поговорим очи в очи.
Добре.
Аз съм в апартамент на Стайвесънт Армс, стая 3113.
Утре сутрин заминавам за Лас Вегас за събота и неделя.
Мислиш, че пак ще ме преметнеш ли?
Няма да ходиш във Вегас, не си и в Стайвесънт Армс.
Иска ти се да изпратя 20 агенти, на Бъдни вечер, да нахлуят в хотела,
да разбият вратата, за да ни направиш на глупаци.
Много съжалявам, ако съм те направил на глупак. Сериозно.
Не. Не съжаляваш.
Истината е, че разбрах, че си ти. Не те закопчах, но си знаех.
Хората вярват в това, което им кажеш, Карл.
Тогава ми кажи нещо, Бари Алън от Разузнаването.
Откъде знаеше, че няма да погледна в портфейла ти?
По същата причина, поради която Янките винаги побеждават.
Хората не могат да свалят очи от райетата им.
Янките побеждават, защото имат Мики Мантъл.
Никой не залага на екипите.
Сигурен ли си, Карл?
Ще ти кажа в какво съм сигурен.
Ще те хванат.
Така или иначе, това е математическа истина. Като във Вегас.
Казиното винаги печели.
Съжалявам, Карл, но трябва да приключвам.
Не се обади само за да се извиниш, нали?
Какво искаш да кажеш?
Няма на кого другиго да се обадиш.
Още кафе, господине?
БАРИ АЛЪН
Събирате ли ги?
- Какво да събирам?
Пленници на космическите лъчи, страната на златните гиганти.
Имам ги всичките.
- За какво говориш?
Бари Алън.
Светкавицата.
Ей, момче.
За комиксите ли говориш?
Да, когато не е Светкавицата. Името му е Бари Алън.
Благодаря.
Слушайте сега, чете комикси!
Комикси! Бари Алън е Светкавицата!
По-бавно. Какви ги говориш?
- Нашият мошеник е хлапе.
Затова не можем да идентифицираме отпечатъците му, няма досие.
Свържете се с всички полицейски управления за избягали деца в Ню Йорк.
Не пропускайте летищата. Пръска чекове навсякъде.
Защо в Ню Йорк?
- Заради Янките!
Спомена Янките!
Къде сме по списъка?
Номер 53, Абъгнали.
Добро утро, от ФБР сме, обадихме ви се.
Да, очаквах ви.
Дано сте гладни. Извадих сладоледена торта.
Съпругът ми Джак е адвокат.
Ами първият ви съпруг, г-жо Абъгнали?
Абъгнейл. Предпочитам да ме наричате Барнс.
"Франк Уилям Абъгнейл". Пише, че е служил в армията.
През войната ли се запознахте?
Да, живеех в малко селце във Франция, Монришар.
Където никога не бяха чували за сладоледени торти.
Заповядайте.
Кой не обича торти.
Обявили сте за издирване избягало от къщи момче, Франк Абъгнейл-младши.
Франки добре ли е?
Знаете, че е писал чекове по закрита сметка в Чейс Манхатън, нали?
Да. Полицията го смята за престъпник.
Той е извършил престъпление, г-жо Барнс.
Взел е само 1000 долара.
Половината деца взимат наркотици, замерят с камъни полицията.
А мен ме изплашиха до смърт заради една дребна грешка на сина ми.
Едно 17-годишно момче трябва да яде,
да спи някъде.
Разбираме, госпожо.
Имате ли снимка на сина си?
Да, имам стария му годишник от училище.
Франк Абъгнейл-младши
Добре.
Трябва да телеграфираме до всички управления.
Името на заподозрения е Франк Абъгнейл-младши, на 17 години!
Франки добре ли е? Проблеми ли има?
Трябва да ви съобщя, но синът ви фалшифицира чекове.
Фалшифицира чекове? Чакайте. Сигурна съм, че ще се оправим.
Работя на половин ден в църквата.
Кажете ми колко дължи и ще ви върна парите.
Дотук са около 1,3 милиона долара.
Ривърбенд Апартмънтс Атланта, Джорджия.
Здравей, Мелани, как си?
Когато си в къщата, взимай пепелник.
Фондюто е превъзходно!
Чудесно. Вземи това.
- Браво, обичам "Мое"!
Джеймс, ако обичаш! Махни се от уредбата.
Това са ролки, не можеш да ги превърташ така.
Боже, Тери! Това е италианско трико!
Гледай си в краката!
- Нищо и никаква риза!
Франк! Бързо ела!
Ланс падна от стъпалото в дневната.
Извинете, знаете ли къде е Ланс Апълбаум?
Благодаря.
Шишетата трябва да са надписани!
Не разбираш ли колко е опасно?
Не плачи така. Кимни с глава. Кажи ми, че няма да се повтори.
Избърши си сълзите и се връщай на работа.
Добре ли си?
Каза ми да взема кръвта и го направих.
Но не ми каза, че трябва да я надпиша.
Няма нищо, спри да плачеш.
Как се казваш?
Бренда.
Бренда, няма защо да се тревожиш.
И лекарите не знаят всичко.
Тук съм от една седмица.
Мисля, че ще ме уволнят.
Никой няма да те уволни.
Мисля, че си вършиш добре работата.
Не е вярно.
Знам, че ако те помоля да провериш как е приятелят ми Ланс Апълбаум,
ще го направиш за миг.
Г-н Апълбаум е със счупен глезен.
Д-р Ашлънд го преглежда в манипулационна 7.
Видя ли? Справи се чудесно.
Тук отбелязваме спешните случаи.
Виждате ли синята звездичка? Значи на пациента е поставена диагноза.
След като му назначат лечение, поставяме червено кръгче. Виждате ли?
Как се чувствате с шините?
Нормално.
Свалих моите миналата година.
Страшно ги мразех. Имах само на долните зъби.
Но още слагам подвижната шина.
Имате много хубави зъби.
Благодаря.
А вие имате хубава усмивка.
Не, сериозно. Наистина мисля, че шините ви отиват.
Благодаря.
Моля.
Бренда.
Да.
Търсят ли хора за болницата?
Не знам. Какво искате да работите?
Аз съм лекар.
Скъпи татко,
реших да сляза на земята за известно време.
Започнах да работя нощна смяна в болница и се запознах с чудесни хора.
Хубаво е да съм стъпил на земята, да се събуждам в едно и също легло.
Франк Конърс
Кой знае, може дори да си намеря някого и да се задомя.
"Медицинско училище Харвард". Отличник на випуска.
"Детска болница на Южна Калифорния."
Впечатляваща автобиография, д-р Конърс.
За съжаление,
имам нужда единствено
от ръководител на спешното отделение за нощната смяна от полунощ до 8:00 ч.
Някой, който да наглежда шестима стажанти и 20 сестри.
Но...
Това едва ли ще ви заинтересува.
Досега винаги са ми давали да си избирам сестрите.
Д-р Конъли.
Д-р Харис.
- Присъства.
Д-р Ашлънд.
Д-р Конърс?
Всяка вечер ли ще проверявате присъствие?
Да, д-р Ашлънд.
И ако ще закъснявате, по-добре носете извинителна бележка.
Г-ца Басмън.
Г-ца Мейс.
Г-ца Стронг.
Тук.
Сестра Браун.
Сестра Санфърд.
Трийсет милиграма кодеин на четири часа.
Подавайте по 60 капки плазма на минута, докато изчислим нужното количество.
Как оценявате степента на изгарянията, Килдеър?
Двайсет процента изгаряния от втора и трета степен.
Съгласен ли сте?
- Да. Да го качим в педиатрията.
Д-Р ФРАНК КОНЪРС
Здравей, Бренда.
Здравейте, д-р Конърс.
Трябва да ги подпишете.
- Благодаря.
Забелязвате ли нещо в мен?
- Махнала си шините!
Цяла вечер се опитвам да ви покажа!
Чудесно.
Болеше ли те, като ти ги сваляха? Аз се чувствах странно.
Непрекъснато опипвам зъбите си с език. Не мога да спра!
Толкова са гладки.
Усещането е приятно, нали?
- Да, чувствам се невероятно.
Господи!
Съжалявам.
Д-р Конърс в спешното.
Не трябва ли да отидете?
Не. В спешното има щатен лекар, няма проблем.
Ами ако е в операция?
Мислиш ли, че трябва да отида?
Тук, д-р Конърс.
Какъв е проблемът?
Паднал от колелото. Счупена тибия на около 12 см под капачето.
Д-р Харис.
Съгласен ли сте?
С какво, докторе?
С това, което д-л Ашлънд току-що каза. Съгласен ли сте?
Ами, падане от колело. Момчето ни каза.
Значи сте съгласен?
Трябва да му направим рентгенова снимка, да го зашием и да го гипсираме.
Много добре, д-р Ашлънд.
Като че нямате особена нужда от мен тук.
Действайте.
Издъних се, нали?
Защо не се съгласих?
СЕРВИЗНО ПОМЕЩЕНИЕ
Чувствайте се като у дома си!
Франк Абъгнейл-старши.
Не сте ченге.
Специален агент Хенрати, ФБР.
Не сте ченге. Хазяинът ми каза, че не сте ченге.
Ако ще ме арестувате, бих искал да сменя костюма си.
Ако може...
- Не идвам да ви арестувам.
Търся сина ви. Загазил е.
Знаете ли къде е?
Ако ви кажа къде е, обещайте да не казвате на майка му.
Разбира се.
Франк си е изкарал фалшиви документи и се е записал във военноморските сили.
В момента е във Виетнам.
Това момче е на другия край на света,
пълзи из проклетата джунгла, бие се с комунистите,
затова не идвайте у дома и не го наричайте престъпник...
Не съм казал, че е престъпник. Казах, че е загазил.
Ако решите да ми се обадите, ето ви телефона ми.
Скъпи татко.
Ривърбенд Апартмънтс Атланта, Джорджия 30398
Нямате деца, нали?
Моля?
Ако имахте, щяхте да разберете.
Никога не бих предал сина си.
Да, господине. Разбирам.
Шон, записвай:
"Ривърбенд Апартмънтс, Лендоувър 415, Атланта, Джорджия".
Тръгвам към летището. След четири часа ще се срещна с екипа. До скоро!
Недей, всичко е наред.
Недей да плачеш.
Съжалявам! Ужасно съжалявам, Франк! Не мога да го направя.
Бренда, чуй ме.
Не ме интересува, че си девствена.
Мога да почакам.
Не съм девствена.
Преди две години направих аборт.
Родителите ми ме уредиха при техен приятел.
Баща ми играе голф с него.
И когато се възстанових, ме изгониха от къщи.
Бях направила аборт и вече не бях тяхна дъщеря!
Много съжалявам. Не ми се сърди.
Разбира се.
Моля те, не ми се сърди.
Ами ако говоря с родителите ти?
Може да оправя нещата.
Непрекъснато ги моля, но отказват да ме приберат.
А баща ми е адвокат.
Бренда?
Ами ако си сгодена за лекар?
Това ще промени ли положението?
Какво?
Ако отида у вас,
говоря с баща ти
и му поискам ръката ти?
Празно е.
- Няма никой.
Франк Конърс
Ню Орлиънс
Д-р Конърс, лютеран ли сте?
Да, лютеран съм.
Моля ви, наричайте ме Франк.
Франк, би ли казал молитвата?
Стига да не те притеснявам.
С удоволствие.
Две мишки паднали в кофа с мляко.
Първата скоро се предала и се удавила,
но втората така упорито се борила, че избила млякото на масло
и излязла.
Амин.
Много хубаво.
Мишката избила млякото на масло.
Браво.
Благодаря ти.
Реши ли в коя болница в Ню Орлиънс искаш да работиш?
Честно казано, мисля да се върна към правото.
Господи! Лекар ли си или адвокат?
Преди да се запиша медицина, завърших право в Калифорния.
Работих една година, след което реших
защо да не се пробвам в педиатрията?
Пълен си с изненади.
Да.
Лекар и адвокат. Бренда удари джакпота.
Къде учи право?
В Бъркли.
Нали и ти там си учил, татко?
Франк може да работи при теб.
Нали все повтаряш колко трудно се намират прокурори-стажанти.
Може ли, татко? Може ли, моля те!
Онази змия Холингсуърт още ли преподава там?
Холингсуърт.
Да. Заядливият Холингсуърт, нали?
По-зъл от всякога.
Ами кучето му?
Кажи ми, Франк, как се казваше кученцето му?
Съжалявам.
Кучето умря.
Много жалко.
Да.
Лекар, адвокат, лютеран...
Какъв си всъщност, Франк?
Защото ще искаш ръката на дъщеря ми
и имам право да знам.
Какво да знаете?
Истината.
Кажи ми истината, Франк.
Какво правиш тук?
Какво прави мъж като теб с Бренда?
Ако искаш благословията ми, ако искаш дъщеря ми,
бих искал да я чуя от теб сега.
Истината, господине...
Истината е,
че не съм лекар, не съм адвокат.
Не съм пилот.
Не съм нищо.
Аз съм момче, влюбено в дъщеря ви.
Не.
Знаеш ли какъв си?
Ти си романтик.
Мъжете като нас не струват нищо без жените, които обичат.
Трябва да си призная, че извърших същата романтична глупост.
След пет срещи предложих на Каръл
с десет цента в джоба и дупки на подметките,
защото знаех, че тя е жената за мен.
Давай, Франк.
Не се бой.
Попитай ме това, за което дойде.
Какво трябва да направя, за да завърша право в Ню Орлиънс?
Не, за другото.
Оттук.
Успех, г-н Конърс.
Благодаря.
26 декември 1969 г.
Ей, Франк.
Знаеш ли какво не проумявам?
С каква измама изкара изпита по право?
Какво значение има?
Някой се яви вместо теб ли?
- Отивам в затвора за дълго време.
Та какво значение има?
Най-обикновен въпрос.
Ще ядеш ли този еклер?
Да. Ще си го запазя за после.
Няма ли да ми дадеш половината?
Не.
Ще ти кажа, ако ми дадеш половината.
Рано или късно ще разбера.
Ще работиш при Филип Ригби в областта на корпоративното право.
Разполагай се, подреди си бюрото.
В 12:30 ще обядваме с главния адвокат на щата и със самия губернатор
Маккийтън.
Губернатор!
Правилно ли е изписано?
Разбира се.
Честито.
Благодаря, господине.
- Добре дошъл при нас.
Погледнете тази снимка, г-н Стюарт.
На нея е Прентис Йорк, както са го намерили мъртъв.
А това е увеличение на част от снимката.
Ето снимка на подписа на обвиняемия върху анулирания чек.
А това е увеличение на същия подпис, който съвпада
с този върху писмата, написани от него до г-жа Саймън,
в които обсъжда възможността да измами великия щат Луизиана.
Ваша чест, госпожи и господа съдебни заседатели,
това е неопровержимо доказателство, че обвиняемият всъщност лъже.
Г-н Конърс, това е предварително разглеждане.
Няма обвиняем.
Няма съдебни заседатели.
Само аз съм тук.
Синко,
какво, по дяволите, ти става?
Това Мич ли е? Роджър!
Дават Мич!
Как лети времето.
Гости тази вечер в рубриката "Да попеем заедно"
е детският хор на църквата на Санта Моника в Ню Йорк.
Да изпеем заедно с тях няколко ирландски песни. Всички!