Catch Me If You Can (2002) (Catch.Me.If.You.Can.2002.DVDRip.XviD.DTS.5CH.CD3-WAF.sub) Свали субтитрите

Catch Me If You Can (2002) (Catch.Me.If.You.Can.2002.DVDRip.XviD.DTS.5CH.CD3-WAF.sub)
Татко?
Какво правиш тук?
Дойдох да те видя.
Защо си облечен така?
На държавна служба съм.
Виждаш ли какво правя? Имаш ли добър адвокат?
Аз вече съм нещо като адвокат.
Виж това писмо. Данъчните искат още.
Бях се споразумял с тях. Изплатих две глоби.
Изядоха тортата, сега искат и трохите.
Искам да ги осъдя.
Сега искат трохите.
Сядай.
Опитват се да ме сплашат, да ме изнудят. Знаеш ли какво?
Знаеш ли какво?
Ще ги накарам да ме преследват,
докато са живи!
Толкова се радвам да те видя, татко.
Седни, искам да ти покажа нещо.
Дойдох да ти дам това.
Покана за годеж.
Татко, ще се женя.
Можеш ли да повярваш, че ще се женя?
Вече за нищо няма да се тревожиш.
Ще имам чисто нов кадилак, къща за 60 000 долара,
ще си върна всичко.
Всички бижута, кожи, ще си върна всичко, което ни отнеха.
Мама виждала ли те е с тези дрехи?
Да, дойде да прибере едни кутии.
Голяма работа. Знаеш ли защо?
Защото ще я вземем на сватбата.
Ще ти купя чисто нов костюм.
"Манхатън Игъл", двуреден с черни перли. Ще изглеждаш страхотно.
Хубави са. Не иска да ме вижда.
Пробва ли да й се обадиш?
Защо не й се обадиш сега?
Защо не й се обадиш сега?
Татко, просто й се обади.
Обади й се заради мен.
Кажи й, че имам билети за първа класа за сватбата на сина й...
Майка ти се омъжи за Джак Барнс. Имат къща в Лонг Айлънд.
При мен идва агент от ФБР.
Скрил си им топката, синко. Онзи тип изглеждаше уплашен.
Правителството на САЩ, шампионе, си плю на петите.
Бум! Към звездите!
Всичко свърши.
Вече ще спра.
Никога няма да те хванат.
Как можа да го направи! Защо ти е причинила това?
Седни при мен. Пийни нещо. Аз съм ти баща.
Тогава ме накарай да спра.
Не можеш да спреш.
Къде отиваш?
Кажи, къде отиваш?
Къде отиваш тази вечер?
На някое екзотично място?
Къде отиваш тази вечер? В Таити? На Хаваите?
Хенрати на телефона.
Здравей, Карл.
Весела Коледа.
Как си, д-р Конърс?
От месеци вече не съм д-р Конърс.
Така.
Седя си в кабинета на Бъдни вечер.
Какво искаш?
Добре.
Искам да сложа край.
Искам да сложа край. Ще се женя.
Ще се задомя.
Откраднал си почти 4 милиона долара.
Да не мислиш, че ще ти направим сватбен подарък?
От това няма мърдане.
Искам да обявя примирие.
- Няма такова нещо.
Ще те хванат и ще отидеш в затвора. Как си я представяше тази работа?
Моля те, Карл, остави ме на мира.
Моля те.
По петите съм ти, нали?
Страх те е, защото съм ти по петите. Знам,
че си наел кола в Шривпорт, бил си в хотел в Лейк Чарлз.
Щом искаш да бягаш, заповядай.
Чековете ти не могат да лъжат като теб.
Престани да ме преследваш.
Не мога да спра.
Това ми е работата.
Няма нищо, Карл.
Просто се пробвах.
Весела Коледа.
Обичам работата си.
Така.
Да прегледаме цялата преса на Луизиана от последните два месеца.
Какво търсим?
Съобщение за годеж. На името на Конърс.
Стига бе, досега да си е сменил името.
Не може да го промени.
Тя го мисли за Конърс.
Ако си загуби името, губи и момичето.
Честито!
- Забавлявате ли се?
Танцувайте.
Виж кой е тук.
Отивам до тоалетната.
Бързо се връщай.
Аз съм агент Хенрати от ФБР.
Бих искал да поговоря с домакина ви.
Ще го извикам.
Оттук, господине.
Добър вечер. Аз съм Роджър Стронг.
Карл Хенрати, ФБР. Това са агенти Амдърски и Фокс.
Съжалявам за нахлуването.
- Няма нищо. Какво обичате?
Не искам да ви притеснявам, но бих искал да видя младоженеца.
Проблем ли има?
Франк! Ще прибереш ли всички тези чекове?
От татковите приятели са. За да започнем новия си живот...
Какво правиш? Какво има?
Трябва да тръгваме.
Нали ме обичаш?
И ще ме обичаш каквото и да се случи.
Ще ме обичаш независимо дали съм болен или беден, или имам друго име.
Откъде взе всички тези пари?
Едно име не е от значение.
Казвам се Франк Конърс. За теб съм това. Но всички имаме тайни.
Понякога пътувам под името Франк Тейлър. Това е моята тайна.
Франк Тейлър. Или Франк Блек. Няма значение.
Защо ми казваш всичко това?
Повече не искам да те лъжа.
Не съм лекар, никога не съм следвал медицина.
Не съм адвокат, не съм завършил Харвард, не съм и лютеран.
Избягах от къщи преди година и половина, когато бях на 16.
Не си лютеран?
Виждаш ли тези пари? Имам и още.
Имам много повече.
Ще ни стигнат, докато сме живи.
Не ме разстройвай!
Ти си Франк Конърс и си на 28 години...
Защо ти е да ме лъжеш?
Искам да знам как се казваш. Кажи ми името си.
Можем да живеем където поискаме. Но трябва да ми вярваш.
Вярваш ли ми? Обичаш ли ме, Бренда?
Да. Обичам те.
Извинявай, майко.
Това е г-н Хенрати. Съпругата ми Каръл.
Господин...
- Хенрати, госпожо.
Виждала ли си Франк или Бренда?
Май се качиха горе.
Ела тук.
След два дни ме чакай на международното летище в Маями.
Тръгни, след като родителите ти заспят. Хвани такси.
Дай тези пари на шофьора. Кажи му да кара цяла нощ.
Заминаваш в 10:00 сутринта.
10:00 сутринта. Разбра ли?
Коя е стаята?
- Ъгловата.
Чуй ме. Международното летище в Маями. Повтори.
Каквото и да стане, вземи такси, да си там в 10:00 сутринта.
Ще дойда, каквото и да стане.
След два дни. Два дни, Бренда. Два дни.
След два дни ще съм там, каквото и да стане, в 10:00 сутринта.
На никого няма да казваме. Обещай ми.
Моля те! Преди да тръгнеш, кажи ми как се казваш.
Франк Уилям Абъгнейл - младши.
МЕЖДУНАРОДНО ЛЕТИЩЕ МАЯМИ
Бренда.
Няма да се появи.
Ще дойде утре.
Ще го хванем, преди да напусне страната.
- Няма паспорт.
Отишъл е в Харвард и Бъркли. Сигурен съм, че може да вземе паспорт.
Нашите хора го чакат тук. Използвал го е преди, познава мястото.
Полицията на Маями ни предложи 50 униформени на две смени по 25.
С нашите хора това прави почти 100 души тук.
Да ги разпръснем ли?
- Не, тук е изходът.
Откъде знаеш, че не е наел кола до летищата в Ню Йорк или Атланта?
Защото не съм в Ню Йорк. Не съм и в Атланта.
Обажда се Франк Робъртс.
Уведомявам всички университети в района,
че тази година Пан Ам започва нова програма по набиране на персонал.
Утре ще мина през университета.
Благодаря ви за присъствието.
На края на срещата ще избера осем млади дами,
които ще бъдат включени
в бъдещата програма за обучение на стюардеси на Пан Ам.
Госпожиците ще ме придружат
на двумесечна рекламна обиколка из Европа,
при която от опит ще разберат какво означава
работата като стюардеса за Пан Ам.
Дайте ми поне по двама, не, един агент на всеки две гишета.
Амдърски?
Провери дали униформените пазят тротоарите, входовете и изходите.
Да се държи под око мъжката тоалетна.
Какви качества имам, за да стана стюардеса?
Мисля, че съм много приветлива и отзивчива,
ще карам хората да се чувстват удобно на самолета и...
Летим с 10 000 км/ч на височина 100 метра.
Багажът ме чака,
готова съм за път.
Айлин Андерсън.
Миги Акър.
Дебра Джо Макмилън.
Канди Хестън.
МЕЖДУНАРОДНО ЛЕТИЩЕ МАЯМИ
Видя ли блондинката отпред?
- Трябваше да стана пилот.
Именно.
Г-н Хенрати, обадете се по вътрешния телефон.
Хенрати.
- Радиостанцията ви не работеше.
Един мъж в униформа на Пан Ам седи в "Де вил" пред десети терминал.
Това е терминалът за чартърни полети. Видяхте ли лицето му?
С пилотска фуражка е. Мисля, че е той.
Излизай от колата, Франк.
Франк?
Излез от колата.
Да виждам ръцете ти.
Не стреляйте. Аз съм само шофьор. Един ми плати $ 100 да облека тази униформа
и да взема някого от летището.
- Кого трябва да вземете?
Ей!
ХЕНДРАТИ
Седем месеца по-късно
Южна Америка, Австралия, Сингапур, Египет.
Момчето е напълно неудържимо.
Защо не съм информиран?
- Никой не бе информиран.
Банките разбраха едва преди седмица.
- Невъзможно.
Не се обадили, защото не става въпрос за фалшификати.
Какво прави той?
- Прави истински чекове. Толкова добри,
че авиокомпанията не ги разпознава.
- Последно е осребрил чек в Мадрид.
Допускам, че още е там. Трябва веднага да заминем.
Закъде?
- За Испания.
Ходи ти се в Испания ли?
Ще се върне там, където са отпечатани чековете.
Затова обикаля Европа. Прави кръг.
Чековете са на привършване.
Не съм сигурен, но ако го проследим от Мадрид, ще успеем да го заловим.
Щом тук не можахте да го хванете, и там няма да успеете.
Ще го изпуснем.
Не, Карл, ти ще го изпуснеш.
Идеално центриране
откъдето и да го погледнеш.
Цветоотделянето няма грешка.
Мастилото не пуска.
Никой не работи така в Щатите.
Никой освен нас.
Къде е отпечатан?
На едно чудовище...
- Чудовище.
На "Хайделберг" или "Истра".
- "Хайделберг".
Истински динозавър, четирицветен, направо усещам теглото му.
Два тона без мастилата.
Къде правят такъв печат?
В Германия, Великобритания,
Франция.
Майката му спомена село във Франция, където нямало сладоледени торти.
Където се запознала с баща му.
- Не си спомням...
Беше нещо с "М". Нещо като "Мон". Г-н Фокс?
Въпрос: "Запознавате се през войната."
Отговор: "Живеех в село във Франция, където не бяха чували за такива торти."
Успокой ме, че си записал името на селото.
Монришар.
Монришар, Франция - Бъдни вечер, 1967 г.
Карл?
Весела Коледа.
Как така става, че все на Коледа си приказваме?
Всяка Коледа разговарям с теб!
Облечи си ризата. Арестуван си.
Гладен ли си? Искаш ли фасул? Това е най-добрият френски фасул.
Отвън има две дузини френски полицаи.
Искаха да те арестуват, но им трябваше помощта на един американец.
Но казах, че няма да им кажа къде си, ако аз лично не ти сложа белезниците.
Имаш ли пистолет? Нямаш?
- Не.
И какво ми разправяш?
Че има две дузини френски полицаи отвън на Бъдни вечер?
Това ли искаш да кажеш?
- Да.
Добре. Тук няма прозорци.
Ще погледна през входната врата.
- Не!
Казах им, че ще изляза пръв и ще дам сигнал. Сложи си ги.
Не, не мога да го направя! Знаеш ли защо?
Защото си пълен лъжец. Не вярвам, че отвън има някой.
Смятам, че сме само двамата. Точно така.
Само аз и ти, и знаеш ли какво? Ще трябва сам да ме хванеш.
Нямаме време за това.
- Чудесно.
Кажи ми това, в което искаш да повярвам.
Не бих те излъгал.
- Носиш халка.
А ме излъга за това! Излъга ли ме?
Попита ме дали имам семейство. Имах. Но вече нямам.
Да. Не, няма проблем. След малко излизаме.
Много умно.
Платил си да ти се обадят от рецепцията на хотела ли?
Беше капитан Люк. Разполагам с минута, за да те изведа.
Капитан Люк? Капитан Люк значи!
Звучи ми много сериозно, но както казах,
мисля, че сме само двамата. Та ще трябва да ме хванеш.
Франк, трябва да ми повярваш.
Тези хора са били в неудобно положение. Ядосани са.
Грабиш банките им, крадеш парите им, живееш в страната им.
Предупредих те за това. Нямаше друга алтернатива.
Не прави грешка.
Бива си те, Карл, знаеш ли?
Повтаряй тази лъжа.
Повтаряй я, докато стане истина.
- Ще те убият.
Излезеш ли през вратата, ще те убият.
Това ли е истината?
Да.
Имаш ли деца?
Имам четиригодишна дъщеря.
Кълнеш ли се в дъщеря си?
Кълнеш ли се?
Кълнеш ли се?
Бива си те, Карл.
Аз го арестувах.
Арестуван е! Всичко е под контрол.
Всичко е под контрол. Хванах го.
Искам да запишете в протокола.
Франк Абъгнейл доброволно се предаде. Ясно ли е?
Къде го водите? Трябваше аз да го придружа.
Пуснете ме в колата!
Не се тревожи. Ще ти уредя екстрадиция в Щатите.
Карл.
Не забравяй да ми дадеш да се обадя на баща ми, когато кацнем.
Искам да говоря с него, преди да ме види по телевизията.
Карл, погледни.
Летище Ла Гуардия.
Писта 44.
Франк, баща ти е мъртъв.
Съжалявам.
Не исках да ти казвам, преди да наближим Щатите.
Паднал по едни стълби на Гранд Сентръл Стейшън, докато хващал влака.
Не ми се искаше аз да ти казвам.
Лъжеш, нали?
Каза, че ще мога да говоря с него.
Кой си ти, че да говориш така?
Каза, че ще мога да говоря с него.
- Паднал
и си счупил врата. Съжалявам.
Наистина съжалявам.
По дяволите!
Ще повърна.
Няма нищо. Всичко е наред.
Ще повърна!
- Добре. Да отидем до тоалетната.
По дяволите!
Татко.
Заемете местата си. Вече ви казах. Кацаме. Отнася се до всички.
Франк! Хайде, излез.
След шест минути кацаме. Трябва да заемете местата си...
Отвори вратата!
- ...и да затегнете коланите.
Ти го направи.
Франк!
Моля, останете по местата си.
Останете по местата си.
Мили боже.
Как се казваш?
Къде е майка ти?
Сержант, на позиция сме.
Стой!
Ръце на тила!
Карл.
Вкарай ме в колата.
Качете го.
Като се вземе предвид сериозността на извършените престъпления,
многократните дръзки бягства
и пълното неуважение към законите на Съединените щати,
не мога да удовлетворя искането ви да бъдете третиран като непълнолетен
и ви осъждам на 12 години в строго охранявания затвор в Атланта
с препоръчителен строг режим
за цялата продължителност на наказанието.
Весела Коледа, Франк.
Донесох ти комикси.
СВЕТКАВИЦАТА
Как е дъщеря ти? Как се казваше?
Грейс.
Не знам. Живее с майка си в Чикаго, рядко я виждам.
Какво носиш в куфарчето?
Тръгнал съм към летището.
Заради един фалшификатор, действащ в Минесота.
Боже. Побърква ни.
Носиш ли някой от чековете му?
Да, имам един негов фалшификат
на Грейт Лейкс Сейвингс енд Лоун.
Работи с шаблони и пишеща машина "Ъндъруд".
Това е касиер от банката.
Би ли повторил?
Определено е касиер.
В банките бият ръчно печати с датата.
Използват ги многократно, затова винаги се изтъркват.
И цифрите се повреждат. Шестиците и деветките...
Първо те се изтриват.
Благодаря.
Бих искал да погледнеш нещо.
Кажи ми мнението си.
Това е фалшификат.
Та ти дори не го погледна.
- Ръбът не е перфориран.
Чекът е ръчно изрязан, а не е откъснат.
Освен това
хартията е гербова, твърде тежка за банков чек.
Магнитно мастило, усеща се грапаво на пръстите, а не гладко.
И не мирише на магнитен скенер, прилича на обикновено мастило.
Може да се намери навсякъде.
Франк,
би ли искал да работиш в Отдела по финансови престъпления във ФБР?
Вече си имам работа тук. Разнасям пощата.
Имаме властта да те изкараме от затвора.
Ще бъдеш под надзора на ФБР, където ще изтърпиш
остатъка от наказанието си като служител на федералното правителство.
Кой ще ми е надзорник?
ДЕСЕТИМАТА НАЙ-ИЗДИРВАНИ БЕГЪЛЦИ ОТ ФБР
Здравейте.
Аз съм Франк Абъгнейл. Днес трябва да започна работа тук.
Това е туристическа агенция, работеща от Вирджинските острови.
Сър, г-н Абъгнейл е тук.
Ще се обадя по-късно.
Здравей, Карл.
- Добре дошъл във ФБР.
Ще ти покажа работното място.
Колко време ще трябва да работя тук?
От 8:15 до 17:00 часа. С 45 минути обедна почивка.
Искам да кажа докога?
Всеки ден.
Всеки ден, докато не те пуснем.
ЧЕКОВИ ИЗМАМИ
Здравей, Карл.
Как си?
Сега не мога. Разчиствам бюрото си за уикенда.
Може ли утре да дойда на работа с теб?
Утре е събота.
Заминавам за Чикаго да видя дъщеря си. Връщам се в понеделник.
Отиваш да видиш Грейс?
- Да, така възнамерявам.
Какво да правя до понеделник?
Съжалявам, момче, не мога да ти помогна. Извинявай.
Хенрати на телефона.
Да, свържете ме с него.
Г-н Сойер.
Как сте?
Имам още половин дузина фалшиви чекове на онзи туроператор.
ЗАЛОВЕН
Как го направи, Франк?
Как изкара изпита по право в Луизиана?
Какво правиш тук?
Слушай.
Съжалявам, че ти създадох толкова грижи.
Ако се върнеш в Европа, ще изгниеш в затвора Перпинян.
Ако избягаш и останеш в Щатите, ще те върнем в Атланта за 50 години.
Знам.
Четири години се мъчих, докато уредя пускането ти.
Трябваше да убедя шефовете си и главния адвокат, че няма да избягаш.
Защо го направи?
Ти си едно дете.
- Не съм твоето дете.
Каза, че ще ходиш в Чикаго.
Дъщеря ми не е свободна този уикенд. Ще ходи на ски.
Каза, че е четиригодишна. Излъга.
Беше на четири, когато се разведох. Сега е на 15.
Жена ми има втори брак от 11 години.
Виждам Грейс от време на време.
Не разбирам.
- Напротив.
Понякога е по-лесно да се живее в лъжа.
Сега ще те оставя да летиш.
Няма и да се опитам да те спра. Знам, че в понеделник ще се върнеш.
Да.
Откъде знаеш, че ще се върна?
Виж.
Никой не те преследва.
Алис, още ли не се е обадил?
Не.
Добро утро.
Свиках заседание, за да обсъдим нов вид чекова измама и фалшифициране.
Престъпникът ги преправя, после ги пласира из Аризона.
Поема голям риск, защото пуска и чекове с петцифрени суми.
Съжалявам, че закъснях.
Съжалявам.
На бюрото на агент Райтър има подправен чек.
Да се преместим в залата.
ФЛАГСТАФ ФЕДЕРАЛ СЕЙВИНГС
Подпечатано е на всеки ред.
Като че е бил за 60 долара.
Може ли да погледна?
Преди седмица е осребрен във Флагстаф.
Струвал е 16 000 долара на банката.
Чекът е истински.
- Да.
Бил е подправен. Само подписът е оригинален.
Но е без грешка.
Не е използвал хлороводород, нито белина.
Така е.
Нещо ново.
Лакочистител, който отстранява излишното мастило?
Как го направи?
С каква измама взе изпита по право в Луизиана?
Не съм мамил.
Учих две седмици и го изкарах.
Това ли е истината?
Смятам, че този тип краде чекове от пощенските кутии.
Изтрива имената и вписва своето.
Мислиш, че е местен ли?
На негово място първо бих се обадил в банката. Ще проверя баланса...
Да е сигурно, че има пари и че си струва усилията.
Именно.
Мисля, че този тип е доста умен.
Май остава само да го заловим.
Франк Абъгнейл-младши е женен от 26 години.
Има трима сина и живее тихо в Средния запад.
След излизането си от затвора през 1974г. помага на ФБР за залавянето
на някои от най-неуловимите фалшификатори на чекове
и е смятан за един от най-големите световни експерти
по банкови измами и фалшификации.
Франк също така създава много от чековете с висока защита,
използвани всеки ден от банките и от международните компании.
Заради това тези компании плащат на Франк Абъгнейл-младши
милиони долари на година.
И до ден днешен Франк и Карл са близки приятели.