What Lies Beneath (2000) (What.Lies.Beneath.CD2.Divx5.03.AC3.Fzb.sub) Свали субтитрите

What Lies Beneath (2000) (What.Lies.Beneath.CD2.Divx5.03.AC3.Fzb.sub)
...бяхте много изплашена.
Не мисля, че си въобразявам.
Не.
От какво се страхувахте толкова?
Била ли сте някога толкова погълната от чувства към някой...
...че да не можете да си поемете дъх?
Мисълта, че времето ви заедно е било толкова...
...страстно и пламенно, че чувствате психическа болка от раздялата?
Разбира се.
Не можех да си поема дъх.
...и изпаднах в паника.
Не съм си и представяла, че някой ще ме чуе.
Опитах се да го напусна.
Отидох при майка ми в провинцията...
...но той събра нещата ми...
...през нощта...
...по време на бурята.
Умоляваше ме да се прибера вкъщи.
Сигурно си мислите, че съм прекалено чувствителна.
Не.
Не мисля.
Ще го направя бързо. Трябва да говоря със Сайдън за бюджета ми, преди да е заминал.
Как се казваше съпругата на Темпелтън?
Луиз, скъпа. Фил и Луиз Темпелтън.
Не я доближавай дори. Ще ти надуе главата.
Добър вечер, Фил.
- Ето ги и тях.
Как си? Здравей.
Здравей. Радвам се да те видя отново Луиз.
Бяло вино, моля.
Как я караш?
Добре съм. Прекрасно парти.
Норман ми каза, че сте завършили къщата.
Почти.
- Чудесно.
Радвам се, че сте добре.
Благодаря.
Е... бях се притеснила.
Мисля, че не сме се виждали откакто Норман постъпи миналата година тук.
Притеснила си се?
Кълна се, превърнах се в една любопитна, стара вещица. Трябваше да се махна от Амерст.
Не, просто не съм сигурна какво имаш предвид.
Ти толкова се разстрои.
Ох, на събирането.
За заместник шеф.
Помниш ли?
Е, помня това събиране, но...
Господи.
Съвсем забравих.
Счупих ти кристала.
Мила моя.
Евтина винена чаша от доставки по домовете.
Но ти пребледня. Не можеше да дишаш.
Все едно бе видяла призрак.
"Изчезнало момиче"
Медисън Елизабет
M-E.
Франк.
Медисън Елизабет...
...Франк
M-E-Ф.
Клер?
Хей, добро утро.
Не си спала?
Добре ли си?
Помниш ли това?
Това е момичето, което изчезна миналата година.
Познаваш ли я?
Не.
Клер. Страхувам се да те питам.
На къде биеш?
Това е тя.
Жената, която видях в банята.
Призракът?
- Да, призракът.
Мислих, че е Г-жа Фюър, но не е.
Сигурна съм този път.
Клер, престани с това!
Престани.
Знам, че се занимаваш с нещо, което не разбирам.
Опитвах се да бъда до теб,но ми омръзна, Клер.
Омръзна ми!
Искаш ли да бъдем отново заедно?
Ще се обадя на Д-р Дрейтън.
Тогава какво, Клер? Какво?
Кажи ми какво да направя.
Това е тя.
Нека ви попитам нещо....Г-н Макейн?
Макен.
- Макен.
Нищо ли не намерихте? Дори кола, или...?
Вижте.... Това момиче го е ударило на живот.
Обикаляла е наоколо с мощен Мустанг-кабриолет.
Повечето хора смятат, че тя.....
...е избягала в Мексико с приятеля си.
От полицията го установиха като бягство.
Майка й живее тук, в местността Адисън.
Г-жо Франк?
- Да?
Аз съм Клер.
Исках да поговорим относно Медисън.
Тъкмо направих кафе.
Никаква мока повече.
- Чудесно.
Изглеждаш малко старичка за студентка.
Не съм студентка. Срещнахме се на едно събиране.
Е, така звучи вече по-ясно.
Никога не разбрах, как едно момиче може да е толкова лудо.
Тя много обичаше да чете.
Понякога се заключваше в стаята си с дни и четеше.
Искаха да я приемат в училище за надарени, когато беше още дете.
Меди не искаше и да чуе за това.
Не знам от кого го е наследила. Не е като че ли от мен.
Може би го е наследила от баща си.
Тя всъщност никога не е споменавала за баща си.
Да. Е, не би могла.
Тя беше на 12, когато той ни напусна.
Никога повече не спомена за него, след това.
Не беше необходимо.
Спокойно може да се каже какво се случи с нея, по израза на лицето й.
Обръщам я понякога наопаки.
Чувствам се, сякаш тя е тук.
За какво сте дошла?
Не знам.
Искате ли да видите стаята й?
Абсолютна надареност.
Като принцеса.
Тя искаше да остане на Източния Бряг.
Трябва да сте много горда.
Това са последните снимки, които са й правени.
От полицията използваха ето тази.
Нека да вдигна. Извинете ме.
Клер?
Клер?
Здравейте, д-р Спенсър.
- Г-жо Спенсър.
Забраненият плод.
Има ли някакъв проблем?
Предполагам, това означава, че не си ми сърдита вече, а?
Не бих казала.
По-спокойно, става ли?
Какво ти става?
Oу!
- Какво ти е?
Много си груба.
Откога мислиш така?
Това е чисто нова...
Добре Клер, това.......
- Защо не млъкнеш, професоре?
Защо просто не...
...млъкнеш?
Мисля, че тя започна да подозира нещо.
Кой?
Жена ти.
Престани!
Ти си знаел.
Какво, по дяволите правиш?
Знам.
Аз бях там.
Точно преди да се случи.
Сега си спомням.
Какво?
Доближих се до вратата.
Там имаше шум.
Видях те в огледалото...
...как лежиш там с нея...
...в нашата къща.
Клер, слушай.
Тя беше на онова събиране.
...вторачена в мен. Това беше тя.
За това не можех да дишам.
За това изпуснах чашата.
Скъпа, това беше миналата година. Имахме неприятности.
Значи си се чукал с шибаната студентка?
Не исках да кажа това.
- Не ме докосвай.
Махни се от мен.
Махай се!
Казах, махай се!
Добре.
Клер, моля те, моля те.
Ще превъзмогна всичко.
Клер, моля те, недей....
Моят живот, моята музика.
- Никога не съм те молила да спреш.
Никога не съм имала друг избор!
Ти трябваше да бъдеш перфектният баща. Което означава перфектна съпруга.
Перфектното семейство.
- Не е честно.
Ходеше по турнета с бебето...
...и това те правеше щастлива.
И когато го правеше, ме мразеше. За това обвиняваш нея.
Кой?
- Катлин!
Не я намесвай в това.
И после една привлекателна, млада жена ме намери за атрактивен.
Престани!
- И аз спах с нея.
Господи, помогни ми. Аз спах с нея!
- Няма да слушам повече.
Клер, опитвах се да я разкарам.
- Трябвало е да опитваш повече.
Бях в Адамант.
В Адамант?
Нали знаеш онова малко, хипарско градче, на няколко часа надолу по 7-ма.
Спрях там да си взема кафе и видях Норман, който стоеше отзад.
Но не беше сам.
Беше с млада, руса жена.
Не видях лицето й.
Нищо не си помислих от начало.
Минах покрай тях да им кажа "здравей".
Бяха застанали по такъв начин...
...сякаш искаха да ме спрат.
После, няколко дни по-късно, ти катастрофира.
И получих странно обаждане от Стейн, който работеше в болницата...
...пита ме, дали съм се видяла с теб в онзи ден.
Да не би да си се притеснила за нещо.
Звучеше, все едно че сте го обсъждали...
...и ти си ударила колата в дървото.
Помислих си "Ох Господи,
Клер е загубена".
И когато пристигнах в болницата, видях Норман.
Той беше ужасен от факта...
...че ще те загуби.
Не можах да кажа нищо.
Моля те....
...не ме мрази, Клер.
Не те мразя.
Здравейте, тук е г-жа Джуди.
Не мога да вдигна сега. Оставете номера и името си, аз ще ви се обадя.
Джоди, Норман е.
Търся Клер. Ще й кажеш ли...
...да се обади вкъщи, моля те?
Не мога да говоря с него.
Ще звъннеш ли да му кажеш, че ще се прибера вкъщи утре?
Трябва да го питам нещо.
Норман?
Норман?
Норман!
Боже!
Какво му е кръвното налягане?
- 140/80.
Как му е сърдечният ритъм?
- Ритъмът е нормален. Нормален пулс.
Няма признаци на аритмия.
- Добре.
Пулсът му е нормален. Състоянието му ще се нормализира.
Бих искала да се успокоите, сър.
Добре съм, наистина.
Д-р Пауел, бих препоръчала кардиологично наблюдение.
Аз ще се погрижа за това.
- Той трябва да подпише формулярите.
Благодаря ви.
Могат да те прегледат на КАТ скенера утре, ако започнеш да се чувстваш замаян.
Няма да ходя в болницата...
...освен, ако нямат чудотворен лек за критическата.
Скъпа, толкова съжалявам.
Благодатя на Бога, че се прибра вкъщи..
Благодаря ви.
- Моля.
Знаете ли, ако беше станало късо съединение, той....
Знам.
Да. Не се тревожи, Клер.
Просто го остави да почива, разбра ли?
И за в бъдеще, няма да е лошо да пазите всички електро-уреди...
...далеч от ваната.
- Благодаря ти.
Довиждане. Обади се.
Снощи ти звънях. Оставих съобщение на тел. секретар.
Искам да ми отговориш на един въпрос.
Имаш ли нещо общо с нейното изчезване?
Да.
Имах връзка с нея.
И когато се опитах да скъсам......
...тя започна да се променя.
Излезна навън от къщата.
Заплаши, че ще се самоубие...
Не мислех, че взима насериозно всичко това.
Но после тя....
Тя изчезна.
Това беше тя, Норман.
Тя се опита да те убие.
Клер.
- Ти го каза.
Тя те иска мъртъв.
Да не искаш да ми кажеш, че съм бил нападнат от призрак?
Имал си връзка с това момиче...
...което се е опитвало да се самоубие и сега тя е в нашата къща.
Младо, русо момиче.
Не разбираш ли?
Тя го е направила, Норман.
Умряла е...
...и сега се опитва да те нарани или да нарани и двама ни.
Не си знаел, че тя е мъртва?
- Разбира се, че знаехме!
Това е единственото нещо, което има.....
Ох, Господи!
Вината е моя, аз....
Аз отворих вратата.
Медисън. Аз откраднах косата й.
- Откъде?
И това й дава сили.
- Клер.
Никой не ме е нападал. Няма никакви призраци.
Това беше злополука. Добре съм.
Вината не е твоя. Слушаш ли ме?
Да.
- Клер, кажи го.
Кажи го. "Беше злополука.
Вината не е моя."
Кажи го, Клер.
Имам нужда от почивка.
Не можах да спя миналата вечер и имам нужда от почивка.
Искам да остана сама за известно време.
Хей, Теди, аз съм. Точно така. Да.
Как се казваше този твой приятел? Този, на който се обаждахме.
Момчето с паранормалните, психо способности.
Холодник.
Можеш ли да се свържеш с него и да му кажеш да ми се обади?
Наистина искам да поговоря с него днес.
Ало.
Да, това е той.
Благодаря ви, че се обадихте.
Не, сър. Това е баща ми.
Да, той почина преди няколко години.
Да, така е. Благодаря ви.
Вижте, причината, поради която се обаждам е...
Не съм много на себе си, но....
Много добра моя позната...
...вярва, че е или може би е...
...установила контакт с нещо, като...
...съществуващ дух, и.....
Не, няма...
...няма признаци на зрителна измама.
Това, което исках да попитам е дали е възможно тя да е....
...поради очевидните...
...в нещо като безсъзнание или телекинетична....?
Възможно ли е да се дължи на нещо друго?
И това е доказано?
Наистина ли?
Съжалявам, може ли да ви позвъня по-късно...
...или вие ми звъннете.
Моля ви. Да, чудесно.
Благодаря ви, сър.
Клер!
Добре ли си, Клер?
Плитката!
Каде е плитката?
За какво говориш?
За какво говориш? За това?
За това ли става дума?
Откъде си я взела?
- Взех я от къщата на Мадисън.
Нейна ли е?
Това косата на Мадисън Франк ли е?
Какво мислиш?
Наистина не знам.
Норман.
Да...
...вярвам ти.
Хей, Купър.
Отново свириш.
Няма я вече.
Как разбра?
Чувствам го.
Донесъл съм ти книгата, която избра в книжарницата.
Клер, не знам как мога да се извиня, за всичко онова, което ти причиних.
Но, ако ми дадеш втори шанс...
...кълна се, че ще дам целия си живот, за да те направя щастлива.
Моля те.
Последната обиколка за тази година.
Красиво е, нали?
Да направим още една обиколка преди да се мръкме.
Можем да се поразходим наоколо.
- Да потърсим антики.
Да, май отдавна не сме го правили.
Адамант.
Адамант?
- Малкото градче, надолу по 7-ма.
Предполагам, че ще бъде очарователно.
Бил ли си там?
- Не.
Може да се отбием за обяд.
Това пък защо?
Нищо.
Господи, ох Господи....
Не разбираш за какво е всичко това.
Недей, Норман.
Това е колието на Медисън.
Убил си я, така ли е?
Не съм.
Никого не сам убивал.
Исусе, Клер!
Слушай.
Когато пристигнах...
...тя вече беше мъртва. Тя се самоуби в собствената ми къща, за да ме съсипе.
За глупачка ли ме смяташ?
Остави това за теб в градината, заедно с писмото.
Аз изгорих писмото и хвърлих кутията в езерото.
Седмица преди това...
...тя беше на онова събиране.
Бях уплашен.
Тя настояваше, затова се съгласих да се срещнем там.
Когато дойдох...
...тя беше нагълтала таблетки.
Опитах се да я свестя, но...
...беше вече мъртва.
Не можех да направя нищо повече.
Сложих я в колата...
...и отидох до пристанището...
...и я пуснах в езерото.
Направих ужасна грешка. Знам.
Но, кажи ми, Клер.
Какво трябваше да сторя? Трябваше ли да пожертвам всичко?
Бракът ни?
Работата, за която съм дал целия си живот?
Кажи ми, Клер.
Кажи ми моля те, защото може да го забравим.
Животът ни може да продължи.
Не е прекалено късно.
Какво искаш да направя?
Моля те да ми простиш.
Тя трябва да е била много смела.
Ало, тук е д-р Норман Спенсър.
Имам информация...
...за изчезнал човек.
Медисън Франк, да.
Можете ли да изпратите полицай в къщата ми, моля.
15 Willoughby Lane.
На около километър от моста.
Добре.
Благодаря ви.
Ще отида да се облека.
Информация? В кой град?
Недей!
Престани!
Изпроси си го, Клер.
Застъпих се за теб.
Но ти си го изпроси.
Виж, Клер.
Не исках всичко това да се случва.
Всичко, което исках.....
...бе да ме обичаш.
И да се гордееш с мен.
За да си щастлива.
Тя искаше да отиде при декана.
Искаше да ни съсипе.
Да не би да мислеше, че ще стоя....
...и ще наблюдавам всичко това?
Нямаш представа какво ми беше.
Държейки я под водата...
...гледайки я как угасва.
Не ми даде никакъв друг избор.
Нито пък ти.
Нямам представа как разбра всичко.
В началото мислех, че знаеш.
Докато не измисли всички тези глупости за призраци, като изработен капан.
Тогава осъзнах, че си вярваш.
Беше просто пасивно-агресивен шедьовър.
Когато те срещнах за първи път....
...всичко, което исках, бе да прекарам остатъка от живота си с теб.
Това няма да се случи сега.
Студено ли е?
Аз почти замръзнах до смърт, лежейки тук.....
...мокър, гол, правейки се на ударен от ток.
Хей, Куп.
Как си? Как си, момчето ми?
Хайде да вземем топката ти. Хайде.
Джоди, Норман е.
Ако си там, вдигни, моля те.
Норман е.
Виж, Клер и аз.....
...имахме ужасен скандал.
Можеш ли да ми направиш услуга?
Ще спя в лабораторията. Можеш ли да й се обадиш утре сутринта?
Притеснявам се за нея.
Благодаря.
Халотенът започва да действа.
Сигурен съм, че...
трагичният начин, по който си се самоубила, ще...
...ни помогне с Катлин да се посближим повече.
Винаги, когато я погледна....
... виждам теб.
Ох, Боже!
Какво е това?
Ох, по дяволите!
На моста съм!
Някой да ми помогне!
На моста съм!
Не!
Умолявам те...
...помисли за Катлин.
Моля те, недей. Моля те.
За Вас преведе: Попа peter.andreev@gmx.at