Training Day (2001) (Training.Day.DVDRip.XviD.AC3.5.1CH.CD2-JUNO.sub) Свали субтитрите

Training Day (2001) (Training.Day.DVDRip.XviD.AC3.5.1CH.CD2-JUNO.sub)
твоето място ще бъде ето там.
Защо дойдохме тук? Тук ще ни убият.
Виждам, че знаеш какво е това място.
- Да, това е джунглата.
Точно така.
- Тук без подкрепление е по-добре да не се появява човек.
И това е вярно.
Ето сърцето на това място.
Центърът на безкрайната джунгла.
Много от разследванията за убийства се правят тук.
Един вход, един изход.
Нали щяхме да ядем нещо.
Никога не идвай тук без мен. Чуваш ли ме?
Сериозно ти говоря. Защото ще пострадаш.
Защо минаваме покрай тях?
Отнасям се към тях справедливо.
Когато са мирни и аз не ги закачам.
A това какво е?
Пускат гълъби,..
за да съобщят, че съм тук.
Как върви, Бон?
- Здравей, Алонзо.
Здрасти.
Благодаря за подаръка на моя племенник.
Много му помогна.
Стига, млъквай.
По-добре ми звънни.
Как ми е омръзнало това лайно. Честна дума. Не мога да понасям тая гад.
Кой е тоя Бон?
- Преди време съм затварял всичките.
Добре ме познават. Здрасти, Пол.
Как върви, амиго?
Здравейте, момичета. Как я карате?
- Здравей.
Супер.
Кой живее тук?
- Някой, който е моята любов.
Сега сам ще видиш. Не се притеснявай.
Кой е?
- Полиция, полиция, сеньорита.
Миличък...
- Да, мамче.
Ново момче. Джейк.
Здравей.
- Джейк.
Приятно ми е. Заповядайте. Заповядай в дома ми.
Ще ни дадеш ли нещо за ядене?
- Добре, разбира се.
Разбира се.
Как върви?
- Добре.
Имам кабелна.
Можеш да гледаш, каквото искаш. Добре?
Благодаря.
- Чувствай се като у дома си.
Сега се връщам.
Как върви?
- Добре.
Добре.
A това е...
Това е салвадорска кухня.
Благодаря, сигурно е много вкусно.
Трябва да те оставя сам.
Да...Добре.
Да тръгваме.
Ще те чакам след 15 минути.
- Само да...
Остави това. Тръгваме.
Добре.
Как върви, приятелю?
Добре.
Много си пораснал.
Всичко наред ли е?
- Да.
Добре.
Хей, вземи това.
Кой е тук?
- Най-големите клечки от полицията в Лос Анжелис.
Нищо не говори, докато не те заговорят.
Да вървим.
Радваме се да те видим, Джон.
Това е новият. Работи в моя отдел. Джейк Хойд.
Капитан Луи Джейкъбс.
Ако искаш да говориш с ФБР, първо говори с него. Добър човек.
Ще ти помогне, ако имаш нужда...
- Приятно ми е, сър.
Стан Грецки от отбора на стрелците във ФБР.
Помисли за него, преди да почнеш... да стреляш.
Защото, ако не улучиш, той ще направи от топките ти зарчета за игра.
Даг Базели...френската артистична среда...
е напълно под негов контрол. Карузо, Пикасо...
Ще ти намери всеки, който ти трябва. Много е печен.
Приятно ми е.
- Добър човек.
Тогава...Седни си ето там.
Хубаво...
Не знам дали ми е нужен.
Обикновено не разговарям с трупове.
Задник...Извинете ме.
Каква е тази тъжна физиономия, Даг?
Отново ли, картини изчезват под носа ти?
Не се заяждай, Aлонзо.
Разкажи ни историята.
Хайде, разкажи ни историята.
- Какво, искаш да се посмееш? Разкажи я ти.
Не, не. Това е твоя история. Разкажи я ти.
Добре, добре, ще я разкажа.
Сериен крадец.
12 месеца го преследвах.
Изхитри се. Избяга ни.
Няколко пъти за малко не ме простреля.
Днес беше делото.
- Съдията беше жена.
Точно така, Ландърс.
- Да. Познавам Ландърс.
Приятна жена.
Не е ли така?
Преди делото,
той взима орехово масло...
Намазва си с него задника.
И след това отива да даде показания.
Бръква си в гащите и изважда за нея специален подарък.
Приближава се към съдията.
Момчета, момчета. Гледа я право в очите.
И си облизва ръката.
По дяволите!
A съдията казва:
"Този човек е луд. Не може да бъде изпратен в затвора."
Изпраща го при психиатър.
- И той се измъква?
Да, това е умна съдия.
Когато разбра, че това е било масло...
ние вече го бяхме закарали.
И делото приключи.
- Да, приключи.
Този тип ще поседи 6 месеца в "кукуригалницата".
След това ще го изхвърлят оттам.
И няма да отиде в скапания затвор.
Може само да бъде похвален за това.
Изиграл е цялата система. Заслужил си е да бъде свободен.
Така ли? Така ли мислиш?
Защо не?
Ще ти кажа нещо.
Защо не откриеш този тип.
Ще го направя.
Съветвам те да изпразниш патроните от пистолета му, Стан.
По дяволите.
Алонзо...
Разбрах, че си имал скъпо прекарване във Вегас.
Никога...преди не е било толкова зле.
Нищо не е станало. Забрави.
Това не беше моят град и моята мисия.
На руснаците им е все едно на кой е града.
Вече са те осъдили. По-добре се махай оттук.
Защо?
Това може лесно да се уреди.
- Как?
Прехвърлят се пари по сметката.
Така ли?
- Да.
Откъде ще ги вземеш?
- Това е мой проблем.
Нали все пак съм в отряд с повишен риск.
Нямам никого. Никой няма да плаче за мен след това.
Ще го броим за нещо като услуга. Това е.
Става ли?
Ти решаваш.
Не искам пак да провалиш работата. Да се окажеш, като другите глупаци...
на първите страници на вестниците, обвинен в корупция.
Разбирам.
Кой ще кара?
Аз.
Червения мерцедес. Добре.
Колата...
- Добре.
Черното Монте Карло...
с дупките на задното стъкло.
Аз съм. Слушай. Имаме разрешение да действаме.
Да, да.
По факса ще бъде изпратена заповед за арест...
подписано от съдията, за да е всичко наред.
Имаш ли го?
Намери Джеф. Кажи му да вземе всичко необходимо.
Да напише документите за арест.
Направи така, че да са на мое име. Разбра ли?
Точно така. И побързай.
Ще се чуем по-късно.
Колко бяха парите в якето?
40 хиляди.
За какво са?
Наистина ли искаш да знаеш?
- Да, искам.
Даже сиренцето в капана за мишки струва пари, Джейк.
Да не говорим за заповед за арест.
По дяволите, човече! По-добре да не бях питал.
Супер костюм, Лонг.
- Да. Супер.
Да. Вървете по дяволите.
Добре, добре.
Здравей Aлонзо...
Докара ли с теб проблеми?
Няма никакви проблеми.
- Всичко наред ли е?
Да. Нали си тук.
Много хубав костюм.
- Същото му го казах и аз.
И как е, убиецо?
- През цялото време...
...разни глупости се приказват за теб, на улицата.
Всичко наред ли е?
- Говорих с умните хора.
Получих от тях разрешение.
- Шегуваш ли се?
Може да не можеш да избягаш от тях. Знаеш за какво говоря.
Кой е този, по дяволите?
Джейк Хойд, първи ден в квартала.
От патрулната служба. Във Валей.
Да, ясно. По-добре да беше се озовал в ада.
Какво става, по дяволите?!
Трябва да обучавам някого от време на време.
В такъв случай не се обаждай, човече.
Тук на власт са големите кучета, ясно?
Всичко е наред, нали?
.... Всичко е подписано от съдията.
И то благодарение на Сендман. Слушайте ме внимателно.
Най-важното е сигурността.
Този, който се излага на риск получава куршум, бум.
Там могат да бъдат нечии жени или гаджета. Внимавайте, по какво стреляте.
Хайде, обличайте костюмите. Тръгваме.
Стой, не мърдай! ... Залегни!
На земята, задник!
Какво правите тук, клоуни?
- Хей, новия! Внимавай!
Ако мръдне ще го застрелям!
Точно така.
- Синко, сигурен ли си в това което правиш?
Броя до нула. Хвърли всичко, което държиш.
5...4...
-...3...
- 3...
2...
Бум.
Само да си мръднал!
Тогава ще имате много проблеми.
Как си, Роджър?
Какво става, човече?
- Всичко е наред, миличък.
Всичко е наред.
Това е за теб.
И какво да правя с това? Да си изтрия с него задника ли?
Лоши новини, куче.
Имаш ли нещо против да си сипя от това лайно за 20 долара?
Заповядай.
Поговорих си днес сутринта с умниците.
Казаха ми, че хитруваш.
Шибаняка иска да ми вземе пенсията.
Това не е моя работа.
Искат от теб да си вземат дължимото.
И изпратиха мен за тази цел.
Те не искаха да се си цапат ръцете, така че принудиха мен да го направя.
Като покорен слуга на народа.
Ти си курва.
И какво ще стане с мен?
Ще те отърва от това, братко. Обещавам ти, че няма да се върнеш в затвора.
И никой няма да вземе и цент от твоята пенсия.
Извинявай, но заповедта си е заповед, куче.
Продажно ченге.
Tим, Джеф, Джейк...
отидете в кухнята.
Инструментите оставете тук.
Не го изпускай!
A кой ще плати за моя под?
- Общината.
Тук.
За това говорех.
Какво има там? Кокаин?
- Нещо по-добро. Ще видиш.
Вземи чука... И няма катинар.
Едно... две...
По дяволите.
Държиш в ръцете се 1/4 милиона в зелено.
A има общо 4 милиона в зелено.
Първият ти работен ден и намираш 3 милиона долара.
Каза 4.
Е, това е процент.
На този свят няма нищо безплатно, братко.
Това е твоят щастлив ден, човече.
Ще можеш да купиш на жена си ван, да кара децата до училище.
Ще бъдеш щастлив.
Когато предадем парите...
парите ще отидат в сметката на полицията, нали?
Струва ми се, че някой тук не е спал в часовете по етика.
Не искаш да вземеш парче от това, така ли?
- Аз...
Не.
Шегуваш се? Нали?
Не по този начин.
Не?
Добре, добре.
За пръв път ти е и...
не е удобно да се държи такава сума. Затова, аз ще я прибера за теб.
A, ти? Доволен ли си?
- Много.
A, ти?
- Много е добре.
Добре, приключваме.
Нищо не пипай. Това са улики.
A, ти какво си мислиш, задник?
Мислиш, че ще седя така, докато искат да ме изиграят?
Можем да ти помогнем да не страдаш толкова.
Хей, Джейк. Вземи.
Ела тук и седни.
Ще ти кажа една тайна.
Вярвам в това, че ако някой бъде убит по време на служба,
то в следващият живот ще се прероди като роб.
Така ще стане и сега.
Само не се изчервявай.
Какво, трябва да го убия ли?
- Да.
Момче, направи ми услуга.
Хайде!
Сам си направи услуга. ... Убий го.
Какво, сериозно ли говориш?
Хей. Пуснете щорите.
Добре. Ще го застрелям.
- Хайде.
Застреляй го!
Какво ти става?
Каква е тази днешна младеж!? Няма ли да стреляш?
Дай ми това!
Новобранец.
Да. Ако искаш да направиш нещо както трябва, направи го сам.
По дяволите!
Дишай!
Дишай, точно така.
Отпусни се.
Дишай, куче!
Това е краят. Край с него.
Къде е пистолета?
- Заповядай.
И какво, Джеф.
Стреляно е по теб, когато си влизал.
Хубаво.
Стоп, стоп, стоп...Добре. Ще се приготвя.
Добре.
Добре.
- Готов ли си?
Хайде, давай!
- Едно...
Така ли?
Всичко наред ли е?
- Да.
Трябва да го направим още един път.
Направи го!
По дяволите!
Чуй ме. Не е най-важно това, което знаеш,..
а това, което може да се докаже.
Сценарият е такъв... Марк и Пол са разбили вратата.
Джеф влиза пръв. Роджър започва да стреля.
Уцелва Джеф два пъти, нали така?
По дяволите!
Какво има? Един го е улучил.
По дяволите! Да, ранил си го.
По дяволите, простреля ме!
Добре, ще получиш за това медал. Не се разнежвай.
Шибай се!
- Хей, хей! Къде искаш да ходиш, вкъщи или в затвора?!
Сценарият е такъв. Трябват ми показанията ви.
Maрк, Пол...разбивате вратата.
Джев влиза пръв. Роджер започва да стреля.
Бум, бум. Уцелва Джеф два пъти.
Нашият новобранец, Хойд,
влиза втори.
Убива Роджър с пушка.
Кой застрелва Роджър?
- Новака.
Какво виждате?
- Хойд.
По дяволите Хойд. Нека да е Еди.
Дръжте го. Обади се.
1140 998. Престрелка!
Има ранен офицер.
Повтарям! Има ранен полицай.
59 51 Бекстейдж Стрийт.
Моите поздравления, синко.
Ще получиш за това медал.
Та аз не го разстрелях.
- Всички полицаи в стаята твърдят, че си го направил.
Но, аз не съм го направил! ... Ти го направи!
Офицер от отдела за борба с наркотиците...
в полицията на Лос Анжелис днес беше застрелян,
когато пристигнал на повикване, на много рискована акция в този район.
Дайте ми това.
Представител на полицията в Л. А съобщи, че:
"Офицера е оставил...
жена и малко дете. "
По-нататък става още по-зле.
Всичко ли си обмислил добре?
- Всичко.
Вече втори път се целиш в мен.
Трети път няма да има.
По дяволите, момче. Това вече го разбирам, Джейк.
"Черньо", много добре действаш. Точно така.
С радост сега бих го довършил.
Хей, хей, почакай, почакай...
Хвърли проклетото оръжие, задник.
Можеш да ме застреляш, но ще го взема със себе си в гробищата.
Ще стрелям, Aлонзо...
- Този задник е от федералните.
Не е никакъв федерален.
Това е момче, което може всички да ви издаде, защото е честен.
Нека просто всички да си поемем въздух...
и да свършваме с това. Чуваш ли ме, Джейк?
Не ми говори глупости! Никога не съм се съгласявал с това.
Добре, добре. Знам, че си ядосан. Всички...
Свалете оръжията.
За нищо на света.
- Не, не, не.
Първо бялото момче.
- Ей! Чуйте ме!
Свалете оръжието! Това е заповед!
Свалете оръжието!
Слушай ме внимателно, Джейк.
Понякога става така. Е, не всеки ден.
Просто такива са правилата.
И никой, никога повече няма да те кара, да натиснеш спусъка,
ако не искаш това. Разбра ли?
Ей, Марк? Къде се местиш?
В следствието.
- Следствието.
Детектив...
Дай ми 18 месеца, и ще ти уредя кариера.
Ще разследваме големи случаи, Джейк. Ще правим важни арести.
Нали ли си в моя участък.
И така, или си с мен, или против мен. Разбираш ли?
Мисля все пак, че направих грешка с теб.
5 опитни полицаи казват, че ти си стрелял.
По време на разследването ще ти направят изследвания за наличност на токсични субстанции в кръвта.
И какво ще намерят в лабораторията, Джейк?
Ще се окаже, че през целия ден си пушил ПСП. Помниш ли?
Планирал си това през целия ден?
- Планирах това цяла седмица, синко.
Ако продължаваш да дрънкаш, ще се постарая да изследват кръвта ти.
Ще затънеш здраво, знаеш това.
А ако си послушен, и се държиш естествено,..
ако си спокоен...
ще станеш герой. Ще си стрелец без да бъдеш заподозрян.
Aлонзо, останаха два патрона в пушката.
Време е да приключваме с твоя партньор. Веднага.
Да свършваме с това, преди някой да почука на вратата.
Не, никой няма да убиваме.
Той е добър човек. Има набито око.
Усещам го.
Просто беше изненадан. Това е всичко.
На всеки може да се случи.
Казвам ви, той е човек на място.
И казвам, никой вече няма да наранява никого.
Но ти трябва да вземеш решение, Джейк.
Защото, след 10 секунди тук ще е пълно с ченгета.
Така че, бъди така добър, излез навън...
и проясни мозъка си.
Или ме застреляй.
Хей, Пол..
Вече си труп, задник такъв! Чуваш ли ме?!
Вече си шибан труп!
Да...
Точно така.
Ще се видим скоро.
Добре.
Най-важното е, да стоплиш леглото. Нали?
Става ли?
Ще се чуем по-късно.
Добре ли си?
Разбираш, че сега не трябва да лаеш.
Рутинно използване на оръжие по време на престрелка.
Това се случи...
- Това, което се случи, се нарича убийство.
И нападение с оръжие.
Това, че имахме значки не означава, че е нещо друго?
Че сме над закона.
Защо не можеш да го разбереш? Какво?
Този човек беше твой приятел.
A ти го уби. Какво смешно има в това?
Приятел?
- Да.
Ще ти кажа нещо. Да не си мислиш, че сме приятели, само защото знае името ми?
Синко, това е игра. И аз играя в нея.
Това ми е работата.
Това е и твоя работа.
Роджър продаваше наркотици даже на децата.
Светът стана по-добър без него.
Хей...Този човек...
беше най-големият пласьор на дрога в Лос Анжелис.
10 години работя над това.
A сега го довърших.
Това е шах, а не дама.
Как мислиш, как арестуваме такива като него?
Пристигаме с една полицейска кола.
Слагаме му белезниците? И му казваме: "Арестуван си"?
Това е голяма риба.
Вземи парите.
- Казах, че няма да ги взема.
Не, няма да ги взема.
Прави с тях, каквото искаш. Можеш даже да ги изгориш.
Не ме интересува това. Но децата ти със сигурност ще ти благодарят.
Не ми пука.
Джейк, по този начин не влизаш в отбора?
Отбора?
Момчета, вие сте група от психопати.
Ще се върна във Валей и ще пиша фишове за неправилно паркиране.
Не мога да бъда такъв.
- Съжалявам, че те поставих на такова изпитание.
Toва не е добре.
Но, беше необходимо.
- Прехвърлих се към наркотиците за да арестувам
търговци на наркотици, престъпници.
A не за това, да бъда един от тях.
Прекрасно те разбирам.
Разбирам, какво чувстваш сега.
Страхуваш се.
- Не, не се страхувам.
Страхуваш се...Много се страхуваш.
Така се чувстват всички след първия път. Прекрасно те разбирам.
Но трябва да се пребориш с това, което е в главата ти...
и с това, което се случва в реалния живот.
Който не е в твоята глава.
В нашия бизнес...
трябва да имаш някаква малка гадост.
Някакъв компромат, за да ти повярва някой.
Вече всичко мина.
Пред теб ще се отвори съвсем нов, реален свят.
И ще преминеш на следващото ниво, синко.
Ще получиш "ключ към всички врати".
Какво имаш предвид?
Моите момчета са добри, но не са лидери.
Те са клоуни. Ти си лидер. Искаш ли да заемеш моето място? Можеш да го направиш.
Най-доброто място за тази работа е моето място.
Само трябва малко да поумнееш.
Да играеш тази игра. A след това ще можеш да променяш, каквото искаш.
Но промяната трябва да започне отвътре, синко.
Отиваме в града. В участъка.
Ще поговориш с моите момчета.
Стъпка по стъпка ще ти обясним, какво трябва да говориш...
Агенцията за борба с наркотиците, става ли?
Добре.
Какво, по дяволите правим тук?
Обещах да се погрижа за семейството на моя бивш партньор.
Нося им малко храна и други неща.
Помагам на семейството.
Вярваш или не, но се старая също така да правя добри неща в моя квартал.
Как върви, куче?
- Здрасти.
Този, защо така зяпа?
Шибай се, скапаняко.
Хей, нося няколко неща за семейството.
Чакат в кухнята.
Слагайте всичко на шкафчето.
Къде е тоалетната?
Отивам до тоалетната за малко. После тръгваме.
Супер, момчета. За мен е CD-плейъра.
Не, ще получиш миксера. CD-плейъра е за мен.
Хей Дримър, ела тук.
Преброй това в спалнята.
Благодаря ти много. Бях заета.
A ти по-добре се научи да смяташ.
Видял си ми картите!
- Не, не съм.
Какъв съм аз, а? Да не съм измамник?
Раздавай още веднъж, Снайпер.
Готово.
Ченге, играеш ли на карти?
Не...Не много.
Искаш ли бира...
или нещо друго за пиене? Няма проблем.
Не, благодаря. Няма нужда.
Вземи, какво ти става. Сядай.
Поиграй с нас на карти.
Не се притеснявай, ти си ни гост.
Изиграй една игра без пари.
Не прекалявай, Рудо. Играем на пари.
Ами, аз съм тук за малко.
Aлонзо е в кенефа. Провери, ако не вярваш. Ще стои там цял час. По-добре ела да играем.
Добре, една игра може.
Как е при вас? Джокерът бие всички карти?
Да, джокер над всичко.
- Джокер над всичко.
Слушай,
Кажи ни нещо.
Отдавна ли си "свиня".
Моя грешка, моя.
Дълго ли работиш като офицер в полицията?
Това имах предвид.
- От 18 месеца съм свиня.
Така ли?
- Да?
И как е, харесвали ти?
- Става.
По дяволите, за мен още една.
И как е, там при теб, куче?
Три аса.
По дяволите с тези карти. Спечели първата игра!
Слабо, човече!
Слабо.
Какво правиш, по дяволите, Снайпер?
Той спечели.
- Смайли. Какво ти е?
Имам...2 двойки.
Тройката бие 2 двойки. Идиот.
Така ли?
- Така.
Ти си истински идиот.
По-добре вземи някакво лекарство. Може да поумнееш.
Сериозно?
Не играем за пари. И без това ги имаме в повече.
Нищо.
Покажи ни своя пистолет.
Какво?
- Искаме да го видим.
Хайде, какъв е? 38-калибър? С никел?
Не. Берета, 9 мм.
- Такъв, като този ли?
Същият.
- Да.
Разбирам в какво е целият проблем?
Вече съм го виждал. Виждал съм го.
Хей, стига бе? Няма да стреляме тук.
Хайде, покажи го.
Дай да го видя.
Уха...
- В академията ли си го научил това?
- Да
Страхотен трик.
Хубав е. Погледни.
Сигурно така се прицелваш с него.
Само се шегувам.
Добре, трябва да тръгвам. Хей, Aлонзо?!
Благодаря.
- Ела някой път, ще си направим купон.
Как дойде тук?
С кола.
Хей, белия?
Ако ме попиташ мога да ти кажа нещо.
Aлонзо, те изигра.
Поне така ми се струва.
A ти, къде отиваш, момче?
Твой ред е.
Всичко е както трябва.
- Ще проверим.
Ако не ми вярвате, сами си ги пребройте.
Aлонзо...
направи чудо.
Времената са тежки, a той ни дава толкова пари.
Как успява да го прави, Джейк?
Не знам.
Довърши Роджър?
A те изигра, така ли?
Aлонзо...
Такъв задник и кретен, като него, още не съм виждал.
Но честно казано точно затова го харесвам.
Не,..не.
Как може това да не се уважава.
Знаеш ли за какво са му тези пари?
Aлонзо...
е луда глава.
Последния уикенд във Вегас...
някакви руснаци започнали да го тормозят.
Той им го върнал.
Пребил един от тях до смърт.
Както по-късно се разбра, от руснаците,..
бил е някой важен.
Сега Aлонзо дължи на руснаците 1 милион.
Откъде знаеш това?
Дали са му време до тази вечер, за да донесе парите.
Името му все още е в списъка.
Никой не вярваше, че ще намери такава сума пари.
Добре, че намери тези мръсни пари.
Това е единственият начин да остане жив.
Ако до 12:00, тази нощ, не отиде в града с парите...
Точно на минутата...Уф.
Ще бъде труп.
Хей, свиньо. Някога вкарвали ли са ти лайно.
Лайно?
Това е прост въпрос.
Не?
- Не.
Не са ми вкарвали.
A на мен...
Са ми вкарвали. И още как!
И какво? Да опитаме ли?
Разбира се...Винаги обичам да изпробвам...нови неща.
Момчета, защо така го тормозите.
Махай се и затвори вратата.
Махай се!
Шибано куче...
Ти си арестуван, куче.
Прав си... затваряй си устата!
Имаш право...да си получиш заслуженото, педал.
Сложете го във ваната.
Хайде, мръснико!
Затвори вратата. Може да стане напечено.
Хей, Уидо. Първо му взимаме парите, нали.
Няма проблем.
Побързай.
Хей, Смайли. Погледни!
Това не е ли една от твоите малки братовчедки?
Откъде го имаш?
- Намерих го.
Aлонзо ли ти го подари?
- Намерих го.
Къде?
- Намерих го! В парка Маг Артур.
Къде?
- В парка Maг Артур.
Хей, Уидо. Дай да видя.
Млъквай!
Това са последните ти минути, задник.
Чуй ме, човече! Чуй ме!
Момичето го изнасилваха.
Видях двама шибани наркомани.
Те я нападнаха, а аз ги спрях.
Кълна се, спрях ги.
Лъжеш!
- Кълна се, за Бога!
Не лъжа.
- Лъжеш!
Изнасилваха я!
A аз ги спрях! Аз съм полицай!
Имам дете вкъщи!
Стреляй, какво чакаш?!
- Свършено е с теб, задник.
В къщи имам...малко момиченце.
Довърши го!
Добре, добре. Ще проверим това, което казваш.
Тя ми е братовчедка.
Сега ще го проверим.
Ако ме лъжеш, педал...
ще ти скъсам топките.
Ало?
- Здрасти, Лизи. Какво правиш?
Зравей, Смайли. Пиша си домашните.
С Тони ли искаш да говориш?
- Не, не. Искам да говоря с теб.
Беше ли днес на училище?
Да, да.
Цял ден ли беше там? Не си ли се чупила?
Не.
Присъствах във всеки един час.
Защо?
- Аз чух нещо друго.
Не.
Говорила си днес с полицията?
Ами....
Не...Не.
Кажи ми какво е станало? Става ли? Само без лъжи.
Ами аз...аз...
Двама наркомани ме нападнаха.
Да, и?
- Искаха да ме изнасилят или...
не знам.
Биха ме, но нищо ми няма.
И то благодарение на това, че се появи едно ченге. Появи се изведнъж от някъде.
И за малко не ги уби. Така ги преби, че...
Как изглеждаше това ченге?
Бял...
Беше млад.
Ти добре ли си?
Да, всичко е наред. Нищо ми няма.
Хей, Лизи?
- Да.
После ще поговорим затова.
- Добре.
До скоро.
Е, какво става? Какво е станало?
Ще го довършим ли или какво?
Мръсника казва истината.
O, да.
Старче, това е сериозна работа.
Благодаря ти, че си спасил моята братовчедка.
Избърши си главата, че целя под ще изцапаш с кръв.
Нали разбираш, че това беше само бизнес, нали?
Нали?
Да.
Какво правиш на наш терен, новако.
Заобикаляй ни отдалече.
Какво има?
Какво правиш тук, новако?
Дойдох при Алонзо.
Хей?
Татко ти вкъщи ли е?
- В спалнята.
В спалнята?...Добре, добре.
Ще ми отвориш ли вратата?
Добре.
Телевизия ли гледаш?
Какво дават, нещо интересно?
Да викна ли мама?
Не, няма нужда.
Знаеш ли, какво ми трябва?
Намери ми такова място, където може да се скрие човек.
Имаш ли такова любимо място, където се криеш?
В шкафа.
- Тук?
Много хубаво.
Добре, отвори го.
Добре, добре.
Можеш ли да седнеш там?
Добре, остани там.
Стой много тихо.
сега ще се върна...Става ли?
Всичко ще бъде наред, малката...
Можеш да не ходиш...
Застани до стената! Веднага!
По-бавно. Да виждам ръцете ти.
Парите ги сложи в чантата. Оръжието го сложи...
в калъфката. И я сложи там.
Моите поздравления, синко.
Ти успя.
Изкара изпита. Вече си един от нас.
Добре. Сега свали пистолета,..
защото гаджето ми ще получи инфаркт.
Свали го.
- Сложи парите в чантата!
Пистолета го сложи в калъфката.
Няма да отидеш на срещата с руснаците и с теб е свършено.
Разбираш ли?
Дай ми калъфката, миличка.
Скъпа, дай калъфката.
Мислиш, че ще ме вкараш в затвора.
На теб ти хлопа дъската! Ти избяга, като луд!
Ти днес пуши трева.
Заповядай.
- И другия също.
Този в задния джоб, също ли?
- Да.
Имаш само един проблем, Джейк. Нямаш свидетели.
Кои са твоите свидетели?
Роджър?
Смайли?
Мислиш, че момчетата от моя отбор ще ти помогнат?
Въпросът не е в това, какво знаеш.
А в това, което можеш да докажеш!
Дръж!
A сега, какво можеш да докажеш?
Нищо! И къде са ти доказателства?
Ето ги!
По дяволите!
По дяволите!
И сега какво, Джейк?
Не мърдай!
Къде си, Джейк?
Излизай, куче.
"O, къде, o, къде се е скрил моя малък Джейк."
"O, къде, o, къде може да си."
A-ха, виждам те.
- По дяволите.
И къде са твоите свидетели, Джейк. Мислиш, че съм куче?
Помниш ли онзи кретен на инвалидния стол?
Мога да ти уредя и за теб една!
Мамо.
Виждаш ли това, Джейк?
Офицер Хойд!
Правило номер едно.
Да пазим живота на невинните.
Това е моят син.
Не го наранявай.
Ще излезем оттук заедно.
Ела при мен.
- Не, при мен.
Ела тук, синко.
Добре ли си?
- Искам при мама.
Знам...знам, знам.
Просто...Почакай малко.
Всичко ще бъде наред.
Млъкни, по дяволите!
Хайде! Покажи ми ръцете си.
Къде е той?
Прозореца.
- Хайде, хайде, хайде.
Вземи детето и не се изправяй.
По дяволите!
Не е приятно да се целят в теб, нали?
Моят "черньо".
Хей.
Който пръв му пръсне черепа...
ще стане богат човек!
Хайде! Какво?
На кой да платя?
На кой да платя?
Те не са като теб?
Знаеш ли, какво научих днес?
Не съм такъв, като теб.
- Хубаво, Джейк.
Радвам се да го чуя.
Е, добре.
A сега, какво?
Какво ще направиш? Ще ме застреляш?
Ще кажеш на шефа, че един полицай е убил друг?
Направи го Джейк!
Стреляй!
Никога досега не си убивал, нали?
Това е следващото ниво, Джейк.
Само истинският мъж е способен да убие.
Ти мъж ли си, Джейк?
Цели се тук.
Застреляй ме, Джейк. Застреляй ме!
Застреляй ме!
Застреляй ме!
Не можеш, така ли?
Някой ще довърши ли вместо мен този глупак?
Старче, провали се.
Вече не работиш тук.
Така ли?
Така ли, Бомб.
- Да.
Какво си мислите, че сте си изиграли играча ли? Така ли?
В такъв случай стреляй, или аз ще те застрелям, "черньо"!
Не прави това. Не те съветвам.
- Не мога да повярвам в това, Джейк.
По дяволите.
Взимам пистолета,..
a след това и парите. ... И нищо не можеш да направиш.
Защото, няма да стреляш в гърба на полицай.
Не прави това!
- Знаеш, какво те чака?
Газовата камера.
A знаеш ли, на какво мирише в газовата камера?
На бор. Заминаваш за рая...
където ухае на бор.
Взимам пистолета и парите.
A ти, новобранец, можеш да останеш тук. Ще го направя сега.
По дяволите!
Tи...шибаняко!
Следващият куршум ще бъде смъртоносен.
- Шибаняк!
Простреля ме в задника!
Почакай, почакай, почакай. Добре, добре.
Чуй ме. Дай ми парите, Джейк.
Дай ми парите. Моля те.
Дай ми парите!
- Няма да стане!
Какво значи това? Взимаш моите пари, Джейк.
Казах ти, това са моите доказателства. Къде искаш да ходиш: вкъщи или в затвора.
Вкъщи, Джейк.
Хайде, дай ми парите и ме пусни.
Значи, искаш вкъщи...
- Да, пусни ме да си ида вкъщи.
Дай ми парите и ме пусни да си ида вкъщи.
Дай ми парите и ме пусни, Джейк.
Съгласи се.
Не заслужаваш да носиш това.
Добре, както желаеш, мръснико.
Джейк, свършвай. И се махай оттук.
Ще те прикриваме.
Какво?
- Точно така.
O не, в никакъв случай. Един момент.
Никакви...Хей, хей...Джейк, Джейк!
Джейк!
Джейк!
Джейк! Върни се!
Джейк!
Ах ти, нелоялен, шибан педал!
Кучешко лайно! Джейк?!
Трябват ми моите пари!
Джейк?!
Лайнари!
Добре...Добре.
Ще ви отворя на всички досиетата, педали.
Мислите, че всичко е така просто? Джейк?!
Мислите си, че може да ми направите нещо?
Задници такива, всички ще танцувате "Рока на затворниците".
A когато привърша с вас...
няма да ви има. Ще бъдете в затвора.
До края на своите дни ще гниете там.
Аз тук съм шефа!
Никога, няма да излезете на свобода. Разбрахте ли?
Аз съм полицията, аз съм закона. A вие, кои сте?
Просто сте на разходка в квартала.
O да, да. Тръгвайте. Отивайте си вкъщи, докато не съм ви запалил.
Даже Кинг Конг няма доказателства...против мен.
O, да,..o, да.
Така или иначе ще спечеля!
Ще спечеля!
И така ще спечеля, шибаняци. Не мога да загубя.
Можеш да стреляш,..
но не можеш да ме убиеш.
По дяволите!
Какъв ден.
Какъв шибан ден.
ЛЕТИЩЕ ЛОС АНЖЕЛИС
Стига!
Свършихте ли?
Защо така залита?
Май няма да се получи да умреш, Aлонзо?!
Давайте!
"Офицер от полицията в Лос Анжелис...
от отдела за борба с наркотиците, днес бе убит,
докато изпълнявал акция с повишен риск,
в близост до летището в Лос Анжелис.
Представител на полицията се изказа, че Aлонзо Харис...
остави жена и син."