The Devil's Own (1997) (The.Devils.Own.1997.DVDRip.WS.XviD.AC3.5ch.udbrasil.CD1.sub) Свали субтитрите

The Devil's Own (1997) (The.Devils.Own.1997.DVDRip.WS.XviD.AC3.5ch.udbrasil.CD1.sub)
Как мина денят?
- Студеничко беше.
Как се справи Франки?
- Беше страхотен.
Не си ли гладна?
Няма да ти сипвам много.
Благослови ни Боже за Твоите дарове, които ни поднася щедростта Ти...
О, Господи!
Снощи маскирани нападатели нахлули в отдалечена къща
и застреляли пред семейството му човек, смятан за симпатизант на ИРА.
Това е последното от поредицата убийства след прекъснатите преговори между юнионисти и националисти.
Ж И В Д Я В О Л
Ето обекта ви. Франки Магуайър.
Виновен е за смъртта на 11 души от редовната армия.
Също така на 7 полицаи и голям брой войници лоялисти.
Мръсникът не е виждал килия отвътре. Имам желание да променя нещата.
Започва се, момчета.
Бъдете внимателни!
Шон!
- Добре съм. Дошла е половината проклета армия!
Наведи си главата!
Спукана ми е работата, Франки.
Да се измъкваме по-бързо оттук.
- Ти върви.
Не бива да се бавим.
- Върви!
Дезмънд.
Къде е Франки Магуайър?
В шибания ти задник.
Армията е провела, по нейни думи, рутинна операция, при която войници преследващи убиец от ИРА,
се озовали в престрелка с неочаквано много жертви.
ИРА твърди, че акцията е незаконна и античовешка.
А армията прехвърля отговорността на ИРА, които ги принудили да отвърнат на насилието.
И двете страни са убедени, че мирните преговори трябва да се ускорят.
Но според властите, големият брой на жертвите осуетява мирната инициатива.
Франки!
Аз съм - Мартин.
Дявол го взел, Франки. Разтрепера ме.
Как си?
Чудесно.
Гладен ли си? Да си жив и здрав.
- Подарък от момчетата. Изпращат ти много здраве.
Радвам се да те видя.
- Добре изглеждаш. Я се гръмни.
Куп народ се изсипа на погребението на Деси. Това е добре.
Кабинетът заговори за мир. А военновъздушните сили само чакаха да ни очистят.
Чиста проба капан.
Някой от нашите?
- Още не знаем кой.
Щях да ти донеса вестник но няма смисъл. Северна Ирландия бълва все същите глупости.
Говорят за мир но всъщност искат капитулация.
Проклети хеликоптери...!
Ако можехме да ги сваляме, щяха да се вслушат в нас.
Работя по въпроса.
Ракети "Стингър". Може би те ще ги подтикнат към мир. Ще си ми нужен ти, Франки.
Значи сте съдия?
- От щатския съд.
Не може да се каже, че съм общувал с много съдии.
Знаеш ли какъв е проблемът да се събират пари тук? Хората не знаят какво става при вас.
Всички сме еднакви, г-н Фрицсимън. Ако не си сбъркан, не знаеш какво става.
Това е Манхатън, нали?
Фантастичен е!
Ето го домът ти. Парите ни трябват скоро.
Ето един строителен обект, ако някой пита къде работиш.
Казах, че си семеен приятел. Те свързани ли са с нас?
- Изобщо не. Том О'Меара служеше при баща ми.
В армията?
- Не, в полицията.
Ченге?
- Най-сигурното място за теб.
Татко!
Г-н О'Меара?
- Наричай ме Том. Влизай. Това е Ани.
Как беше пътуването?
- Добре. Но доста дълго, нали?
Това е Морги.
Морган...
Поздрави Рори. Шийла е в кухнята. Ела да се запознаеш.
Шийла, Рори пристигна. Добре дошъл. Аз съм майката.
Приятно ми е. Къде е Бриджет?
- На телефона, разбира се.
Внимавай. Бях казал на децата да разчистят тук.
Не е кой знае какво, но е топло и сухо.
Леглото е там. Тук има нещо като душ-кабина.
Хубаво дърпай верижката. Понякога продължава да тече.
Фиц устрои ли те на работа? Започвам тия дни.
Добре. Ето телевизора. Какво ще работиш?
- На строителен обект.
Ако ти е нужно нещо...
- Не, чудесно е. Благодаря, че ме подслонявате.
Благодари на Фиц, не на нас. Хайде на вечеря.
- Идваме.
А и ми е приятно вкъщи да има някой, който пикае прав.
"...за дрехите ни и храната, за всичко придобито
и за семейството любимо, благодарим Ти, мили Боже..."
Дано на Рори му харесва мазето, че на мен - никак.
Много ми харесва мазето.
Може ли да ти сервирам?
Казвай колко.
Какво е това месо? Саздърма и зеле.
Мислех, че това ядете. За пръв път го опитвам.
А тая бира имате ли я?
- Да, имаме я.
В такава съм кръстен.
Кръстен си в бира?
- Това е шега, миличка.
Мама много се стара за това ядене. Храни се.
Защо вечно се заяждаш с мен?
От коя част на Ирландия си?
- От Кукстаун. Къде е? Близо до Белфаст?
В централната част на севера. На брега на Лох Неа.
Имаш ли приятелка?
- Стига де.
Не.
- Това е много личен въпрос. Оставете човека. Току-що е пристигнал.
Бриджет си има приятел.
- Не се съмнявам. Престанете момичета.
Е Рори... добре дошъл в Америка.
Сектор Дейвид 2746. Обяд в 13.30. Диас, днес пак си с мен. Пост 1430.
За другите постовете и обядът са като вчера.
Вече всички ми се смеят. Защо?
- Аз трябва да карам колата. А ти - да се возиш до мен като истински господин.
Нашивките ти дават това право.
- Безспорно.
Който пътува със сержанта е шофьор. И това съм аз.
Кога ще ме оставиш аз да карам?
- Не зная. Може би утре.
- От 3 години го повтаряш.
Извинете знаете ли колко е часът? Това е сестра ми, копеле!
- О, Франки! Сега съм Рори, глупчо.
- Все едно.
Какво е това?
- Жест за поздрав.
Боже, на какво приличаш! Нарича се стил.
- Кой го нарича?
Келвин Клайн.
- Не ще да е Клайн, а клоун.
- Пардон, не бях аз. Той го направи!
- Нищо подобно!
Виж ни, ще каже ли някой, че сме от Шин Фейн?
Внимавай с колата. Току-що ми я лъснаха.
- Твоя ли е?
Да. Красавица.
- Занасяш се. Честно. Купих я и почти я платих.
Леле, оставил съм я отключена.
Франки, дали ще се получи с този план?
Централа, тук 357. Преследвам пеша заподозрян на север по 207-ма.
Колата е затисната отвсякъде.
Централа, тук сержант 35. Намирам се на 205-а.
Насочва се към парка.
Стой! Стой!
Насочва се към парка.
Тук сержант 35. Бягат на север през парка.
Разбрано, сержант. Ще повикам подкрепление.
Ще съжаляваш!
Не го изпускай!
- В ръцете ми е.
Ела тук! Ръцете!
Това е мой арест!
Спокойно! Не знаеш ли, че от полиция не се бяга? Могат да те застрелят така.
Какво е направил?
Открадна това от магазин. Видях го да го слага в джоба си.
Значи си очевидец?
На колко години си? На 22 е.
- На 15.
Изправи го.
Ще запомниш ли да не бягаш от полицията?
А твоята версия каква е?
Срам ме беше да платя презервативи.
Обърни го. Стой мирно!
Обърни се към мен. Подай си ръката.
Благодаря! Никога вече няма да го правя.
- Изчезвай.
Защо не сложи белезници на този новак?
Ето го корабът. Ирландски републикански флот.
Какво ще кажеш?
Витлото не е балансирано.
- Да го свалим ли? Ако го оправим ще увеличим скоростта.
Да му се не види!
- Какво? Изпуска антифриза.
- Знаех си. Ще го свалим.
Значи имаме да балансираме пропелера, да оправим тръбите, трансформатора и помпата.
Ще подменим уплътненията, ще настроим двигателя.
Трябват ни 12 варела гориво по 55 галона. Защо не пуснем пратката по пощата?
Ще прекосим Атлантика натоварени с ракети, само за да ни застрелят, веднага щом стигнем.
Това е лудост!
- Да, откачена работа.
Като се пенсионирам след 3 години, знаеш ли какво ще правя?
Какво?
- Ще гледам прасета.
Снощи по телевизията гледах един от Ню Джърси, който направил състояние от прасета.
Прасета значи.
Здрасти, момичета.
Миналата седмица говореше за пекарна. Пекарите стават сутрин по тъмно.
Семейна свада на 42-ра Западна и 135-а улица.
Жена твърди, че мъжът и ще я убие.
Полиция!
Полиция, отворете вратата!
Мама ли повика полиция?
- Да.
Я по-добре свали оръжието човече.
Спокойно!
Тоалетната е долу.
- Аз съм от "Помощ за Ирландия". За какво става въпрос?
"Помощ за Ирландия"?
Били Бърк.
- Рори Дивейни. Изпраща ме Мартин.
Добър човек е той.
Харесва ли ти в Америка?
- Добре е. Страната на неограничените възможности.
Така е. На 14 години метях кухнята на заведение.
Сега имам 3 свои покрай другите неща.
- Преуспели сте.
Благодарение на вас. Нещо за пиене?
Заповядай, седни.
Кога можем да имаме стоката?
- Не поръчвате козуначени кифли.
"Стингърс" изгониха руснаците от Афганистан. Време трябва.
Колко време?
- 6-8 седмици.
Да ти намеря жилище?
- Имам си, благодаря.
Къде?
- Отвъд реката.
Къде отвъд реката? В Бруклин?
- Там някъде.
Как да се свържа с теб?
- Търси Шон.
Това е номер в Манхатън.
За парите трябва да...
- Като получим стоката ще имате парите. Не е проблем.
Наздраве!
Ей Рори...
вие белфастците все ли сте такива натопорчени?
Спиш ли, миличко?
Преструванка.
- Не ми се спи.
Ще те увия като мумия. Къде е патето?
На патето му се спи.
Смешно ми е как сестра ми е хлътнала по него. Смята че бил сладък.
Наистина е сладък, но тя няма шанс.
Приключвай.
- Чакай мъничко.
Колко време говориш?
- Не много. За домашното.
Кой е?
- Приятелка.
Три минути.
- Нека 5, моля те.
Трябва да натиснеш D-I-R и ENTER.
Какво натисна? Въведи го с клавиши D-I-R.
И след това ENTER. А какво прави C-L-S?
Не, това не пипай!
Свършили сме млякото.
Трябва да ида за мляко.
Може да се разходим, ако искаш. Ще те черпя бира. Хайде, наблизо е.
Много е спокойно тук.
- Да, тих квартал.
Познаваш ли съседите?
- Да, повечето.
Харесваш ли ги?
- Да, добре се спогаждаме.
А как е при вас с цялото това насилие?
Опасничко е. На хората им е дотегнало.
Няма особен смисъл в насилието вече. Зависи от гледната точка.
Аз лично гледам да не се бъркам.
Тези къщи са направо фантастични! Стари са. Някои са от началото на века.
У нас новите къщи са по-стари от тия.
Здравей, Тони.
- Как си О'Меара?
Запознай се с Рори Дивейни. Още един проклет ирландец.
Аз съм имиграционен агент. Дай си зелената карта.
Занася те. Държи магазин за домашни любимци. Принцът на пуделите.
Думи подканващи за бой. Знаеш ли какво е това?
Италианският инструмент за любов.
- Затова ти е в ръката.
Тарикат, а? Да те видим как си с щеката.
Ти и сержантът срещу мен и Джоуи. Италианци срещу ирландци.
Сложи млякото в хладилника, Джоуи.
Прекрасен удар!
Страхотен си!
- Невероятно!
Не знам ще мога ли да уцеля след теб.
Един ирландец се опитал да духне с кола.
Изгорил си устните на ауспуха.
Нарушение.
Мой ред ли е?
- Ти си ирландче.
Ирландски късмет!
Я пак да ти видя зелената карта.
Ето те на работа.
- Благодаря.
Пари имаш ли? А чиста кърпичка?
- Ще се видим довечера.
Стига де!
- На ти, революционно копеле!
Покажи се и се бий!
Няма да се предам!
Бърк се обади. Иска да говори с теб.
Всичко е уредено за другата седмица. Ще му трябват парите.
Едно, две, три.
Клъц-клъц...
Доставка за г-н Фрицсимънс.
- Аз ще я взема.
Трябва ли да се подпиша за нея?
Не, няма нужда.
Колко красиво се пързалят! Нямат си едничка грижа на света.
От Белфаст ли си?
Не ме ли позна?
Аз съм сестрата на Майкъл.
- На Майкъл Дохърти?
Как е майка ти? Не е много добре, откакто убиха Майкъл.
Май трябва да тръгвам.
- Най-добре да действам.
Пази се, Франки.
- Добре. И ти.
Мечтаех за това на 13 години.
Мама каза че вечерята е готова.
Прекрасна рокля имаш. Тя е за първото причастие на Морган утре.
Ти женен ли си?
- Не.
Тогава ще се ожениш ли за мен? Ще трябва да питам татко ти.
Какво правиш вътре? Трябва да взема душ.
Ставайте мързеланковци!
Излизай!
- Днес имам празник и заслужавам да изглеждам добре.
Няма такива изгледи, така че откажи се.
Мамо! Морган ми показа среден пръст!
Скарай и се. И и кажи да излиза. Тя само теб слуша.
О, не! Татко!
Боже мой! Това семейство е сбъркано!
В името на Отец, Син и Светия дух, амин.
Вече сте кръстени в Христовата вяра.
И сега ще получите силата на Неговия дух.
Трябва да бъдете свидетели пред целия свят,
на Неговата смърт, страданията Му, Неговото възкресение.
Животът ви винаги трябва да отразява Христовата доброта.
Сега, след като навършвате нужната възраст, ще искам от вас да повторите
Отричате ли се от Сатаната?
- Отричам се.
Отричате ли се от земните му творения?
И от празните му обещания?
- Отричам се.
Вярвате ли в Светата Католическа църква,
в опрощението на греховете, във възкресението на тялото и във вечния живот?
Вярвам.
- Амин.
Здравей лельо Бърди.
- Каза "здравей".
Рори, това е Брук.
- Приятно ми е.
Връщам се след малко.
Държа се като тъпачка.
- Не съм! Ти ме накара.
Направете път. Нося топло ястие. Мамината лазаня.
Тук ли е тирбушонът?
Вие сигурно сте верният паж? Аз съм съществото, което живее под стълбите.
Не приличам ли на ирландец?
- Eди, как си? Кога пристигна?
Ще си взема сода.
Обичам ви момчета!
Търсят те по телефона.
В кухнята е.
Франки, Мартин е мъртъв. Хванали са го.
Не е известно какво знаят. Ти може да си следващият. Не можеш да продължиш.
Насам моля.
Това е един от множеството манастири, пренесени тук камък по камък от Франция.
Къде е съдията?
- Уплашен е до смърт.
Смята, че са по дирите му.
Казва, че не иска да има нищо общо.
- А парите?
Каза да ги пазиш. Да не пристъпваш към сделката без нареждане от Белфаст.
И това е всичко? Свършено?
В никакъв случай не е свършено.
Трябва да ида в Белфаст.
- Не бива да си показваш лицето там!
Не възнамерявам да си показвам лицето.
Кажи с кого да се срещна и какво да кажа. Аз ще ида.
С оглед на ситуацията трябва да отложим сделката.
Не се тревожи за това. Плати сега и ще ти пазя стоката.
Не мога. Нареждането е да не действам преди да ми известят.
Как си Майк?
Рори съжалявам за Мартин. Но ти не ме накара да доставя кутийки сода.
Това не е стока, която да върнеш. Бръкнах се за доста сериозна сума.
Поставяш ме в неудобно положение.
- Съжалявам, така трябва да е засега.
Е, щом така трябва...
- Така трябва.
Ще летя до Дъблин и ще се видя с мама в Белфаст.
После ще съобщя трите пункта, през които можеш да се върнеш.
Правилно. Чудесно. Запомнила си всичко.
Но това не е просто съобщение.
Изпитвал ли си някога...
...чувство за вина?
Разбира се, имал съм угризения.
Безсънни нощи по повод някои неща.
Никой не е невинен в тази ситуация.
Всеки си има своите призраци.
Добре ли си?
- Да.
Сигурна ли си?
Ирландче!
Красота! Сега ви трябва само къща, две хлапета и куче.
Виж това безобразие!
Изчакай ме да заобиколя. Вземи радиото.
Централа, тук сержант 35. Имаме нарушител. Обир на коли.
Еди, той има оръжие!
Полиция! Не мърдай!
Добре ли си?
- Да, дръж негодника!
Стой по дяволите!
Хвърли пистолета!
Не ме карай да стрелям по теб.
Задник!
Eди!
Добре ли си?
Опитваше се да избяга.
Мъртъв е. Половината от лицето му го няма.
Какво стана?
- Опитваше се да избяга.
Насочи пистолет срещу мен.
- Застрелял си го в гръб.
Ето пистолета му. Той го хвърли на ъгъла.
Той стреля по нас, Toми!
Беше ни от полза, Toм.
- Ще се стигне ли до съд?
Най-вероятно. Ще се обадиш ли на Шийла за да и кажеш?
- Не, ще и кажа като се прибера.
Мога ли да направя нещо за теб?
- Не, няма нужда.
Ти ли си Диас?
- Да. Онзи глупак стреля по мен и аз...
Това ли е репортерът, който ще отразява случилото се?
- Да.
Каза ли ти, че не трябва да даваш никакви показания до 48 часа?
- Да, каза ми. В такъв случай е по-добре да си мълчиш.
Как мина?
- Прекрасно.
Какво значи "прекрасно"?!
Ти го застреля в гръб.
Той се опитваше да избяга и хвърли пистолета си.
- Той стреля по нас!
Работата ни преди всичко е да бъдем полицаи, а не отмъстители.
Ти защити ли ме?
Да, добре съм. Пийнах малко, и затова няма да карам.
И той е тук. Ще се приберем след около половин час.
Как върви в работата, Томи?
- Днес попаднахме в престрелка. Еди застреля един човек.
Престъпник ли е застрелял?
- Не беше престъпник. Прегледах досието му.
Имал е само няколко дребни провинения.
Бедният Еди!
Спри за малко. Повръща ми се.
По-добре ли си?
- Да, само малко да отдъхна.
Ню Йорк е прекрасен, а.
Извини ме...
- Няма проблем.
Може ли да те попитам нещо?
Някога убивал ли си човек?
Не.
Използвал съм оръжие само четири пъти.
Четири пъти за 23 години служба.
Щом разполагаш с оръжие, става така, че рано или късно убиваш някого.
Да, така е.
"Правилата на силните".
- И какви са те?
Предполагам, че всички ги знаят.
А ти убивал ли си някога?
Когато бях на осем години, един човек влезе у дома и застреля татко.
Застреля го пред очите ни.
Да тръгваме.
Много съжалявам за баща ти!
Хванаха ли тези мръсници?
- Не, защото самите те го направиха.
Не търси "щастливия край", Tом.
Това не е американска история...
а ирландска.
Кажи какво има?
Лопес нямаше оръжие когато го застреляха. Той го хвърли.
А Еди не го е видял, когато го е хвърлил. Пистолета беше в мен, когато Еди го застреля.
Беше наистина неприятен случай.
Ти си се застъпил за него.
- Скрих истината за това, което стана.
Смятам да взема едно твърдо решение.
Ще се пенсионирам.
За 23 години нито веднъж не си взел подкуп. Никога не си злоупотребявал със служебното си положение.
Винаги си бил справедлив към всички.
- Но не и към този, който сега е мъртъв.
Но той стреля по теб!
- Опита се да открадне едно радио, и затова беше застрелян!
Не заслужаваше да умре по този начин.
- Ужасно е наистина...
но и полицаите правят грешки. Освен това виновният е Еди.
Аз излъгах! Не разбираш ли?
Заклех се, че никога няма да го правя.
- Излъгал си веднъж Tом, какво толкова!
А следващия път? Не мога да продължавам така.
Не искам вече да бъда полицай.
- Но ти обичаш работата си.
Обичам те. Обичам и децата.
Но вече няма да бъда полицай.
Никога досега не съм ти го казвала...
но аз бях единственото ирландско момиче в града, което не искаше да се омъжи
Няма да се връщам на работа.
Децата няма да бъдат у дома около два часа.
Аз също вече не съм на работа...
Том!
Шийла!
Имаме нужда от помощ. Адресът ни е "Корнелия Авеню" 87.
Те са въоръжени.
Изчезвайте!
Остави го веднага.
- Том...
Ставай!
Само спокойно.
- Млъквай! До стената!
Какво искате?
- Затваряй си устата!
Ако ви заварят тук, ще стане напечено. Затова по-добре си вървете.
По дяволите!
Добре, да изчезваме.
Шийла...
- Не мърдай!
Да не сте мръднали!
Остави ги.
- Няма да ги гоня.
Отидоха си.
Всичко е наред. Размина ни се.
Добре ли си?
Единият беше висок около 2.40
Другият беше среден на ръст. И двамата бяха бели.
- Маскирани ли бяха? Да.
Какво си мислиш, че правиш?
Махнете го оттук.
Ти си глупак, г-н. Бърк.
Мислиш си, че между теб и парите стоя единствено аз.
Но забравяш хилядите други зад мен.
Това е голяма заблуда.
Рори...
сигурно искаш да поговориш с Шон за това.
- Може би ще му се обадя. Можеш да го направиш ако си беше вкъщи.
Но той не е.
Искаш ли да го видиш? Зная, че той би желал да те види.
Бижутата ми са на мястото си, а и парите също.
Телевизорът, видеото, компютърът... не липсва абсолютно нищо!
Обади ми се, когато пристигнеш у сестра си.
- Добре.
Обещавам ти да наваксаме пропуснатото.
Дължа ти го.
Довечера ще се обадя на момичетата.
Донеси парите и ще се споразумеем.
Има един голям склад на "12-та и Хъдсън". Ще те чакам там.
И моля те, не се ебавай повече с мен, защото иначе ще убия приятелчето ти.
Глупак!
Господи!
Ще ти обясня, когато дойдеш.
Имам нужда от помощта ти, Еди.
Кой си ти?
Ти ли донесе това?
- Да. Къде беше?
Отидох при тях, за да съм сигурен, че това няма да се случи отново.
Всичко, което ни разказа беше лъжа, нали?
Освен това, което казах, че чувствам към теб и семейството ти. То не беше лъжа.
Съжалявам. Нямам никаква вина за това, което стана.
Аз...
сега нямам време да ти обяснявам. Ще си събера нещата и се махам оттук.
За какво са тези пари?
За оръжие... за ИРА.
Имам нужда от тях, Tом!
- Защо?
За да може и други осем-годишни деца да гледат как разстрелват бащите им?
Ако тези пари останат тук, ще загинат още много хора.
Можеш ли да ми обещаеш, че това няма да се случи?
Какво щеше да направиш, ако тази вечер всичко това, което имаш беше изгоряло до основи?
Ако ти и семейството ти се скитахте без подслон из улиците и хората те заплюваха?
Сигурно ще кажеш, че това е било дреболия?!
А ако някой от близките ти беше убит?
Просто щеше да кажеш:
"Спомнете си за Ани". Тя беше толкова мила!"
"Бог да я благослови!"
Това щеше да накара чувството на омраза да надделее в теб над всичко останало.
В крайна сметка разбираш,
че преговорите ти с правителството, се оказват пълна безсмислица.
"Обикновени хора в обикновено положение"
- това сме ние. Звучи отвратително!
Но ти не можеш да го разбереш, защото никога не си живял по този начин.
Съжалявам, че се получи така между нас.
Ти си добър човек.
Но аз все пак трябва да тръгвам!
Аз съм полицай, и не мога да те пусна!
Тръгвам си, Tом.
Томи?
Сложи му белезниците, Еди!
Ти карай.
Господи, погледни какво става тук!
Това е камион за смет.
Аз съм полицай. Трябва да преместите превозното средство.
Не мога.
- Трябва да преместиш този камион.
Слушай, аз трябва...
- Ти го премести!
Не го прави!
Какво е това животно?
- Мечка.
И какъв звук издава тя?
А това животно кое е?
- Бухал.
И как прави той?
Кога се появяват бухалите?
- През нощта.
Случило се е нещо ужасно!
Томи...
искат да говорят с теб... от ФБР.
Това е сержант О'Меара. Аз съм Стенли а това е колегата ми Фишър.
Бихме искали да Ви зададем няколко въпроса относно връзката Ви с Франки Магуайър.
- Кой е Франки Магуайър? Франсис Остин Mагуайър.
Роден е на 27 юли, 1964 година в Белфаст - Северна Ирландия.
От декември 1985 е командир на бойна част.
"Falls Road Active Service Unit"- боен отряд от Белфаст, ИРА.
Издирван е заради убийството на 13 английски войници.
и 11 полицая.
Едно нещо не ми е съвсем ясно...
Каква е връзката ви с този терорист?
Кой сте Вие?
- Хари Слоан, от Британското разузнаване.
Вие сте ирландец...
Преследвам тези копелета от две години. Този тук е последният.
Преди месец той е дошъл в Ню Йорк.
Имам пълната власт да използвам всички необходими средства,
за да доведа това търсене до успешен край.
Ако искате да говорите с мен отново...
...ще трябва да ми прочетете правата.
Том, съдействай им!
Не проваляй работата си заради това!
Те няма да го вкарат в затвора.
Направо ще го убият.
Парите, и получаваш снарядите.
Къде е Шон?
Искам да го видя.
Мислиш си, че можеш да се ебаваш с мен, скапан ирландски селяндур!
Да се ебаваш с мен?!
Това няма да стане.
Тук си, за да си вземеш своето.
Ти го знаеш... аз го знам...
...и ти гарантирам, че и Шон го знае.
Дай му го!
А сега ни дай парите.
Ти си глупак, г-н. Бърк.
Приятни сънища.
Франки!
Реших какво ще направим.
Сестра ми живее със съпруга си в Сан Франциско. Ще ти помогнат да се скриеш.
- Не искам. Трябва!
- Убих полицай. Затова трябва да отидеш при тях.
- Заминавам тази нощ. Къде смяташ да отидеш?
- Връщам се у дома. Франки, вече имаме достатъчно убити. Да не искаш ти да си следващият!
Ще забия този кораб в задниците им! Трябва да ги предупредиш, че пристигам.
Не казвам, че трябва да се отказваш. Просто изчакай известно време.
Ако искаш да продължиш борбата, запомни, че трябва да останеш жив!
Шон е мъртъв.
Заминавам тази нощ.
Тук ли е съдията? Аз съм полицай.
Toм, как си?
- Не много добре.
Не знаех нищо за случилото се. Опитвах се да ти се обадя, когато разбрах.
- Бях в болницата с Еди.
Толкова съжалявам за него!
Аз съм попечител на много от тези момчета. Но трябваше да проуча миналото му.
Сигурно съм глупав, но все още не мога да разбера...
за какво бяха тези пари?
За какво бяха всички тези шибани пари?
- Не разбирам за какво говориш?
Колкото и да си напрягам мозъка, единствената дума, която се върти в главата ми е "оръжие".
Оръжие, което беше насочено в лицето на съпругата ми.
Въоръжени мъже влязоха в дома ми.
Знаеше ли това?
Защо не се прибереш у дома...
Почини си.
Съжалявам, Питър...
Ще си тръгвам. Уморен съм.
Рано или късно ще ми падне в ръцете.
Искам да ми помогнеш. Кажи ми...
Къде е той?
- Не зная.
Кажи ми къде е. Или ще вкарам главата ти в стената.
Чакай! Искам да поговорим.
Ела тук!
Отвори вратата!
Искам само да поговорим!
Къде е той?
- Няма го тук.
Не го докосвай!
Рори!
- Стой настрана от мен, Toм.
Как се казваш?
- Меган Дохърти.
Той избяга.
Аз съм Tом O'Mеара. Рори живееше известно време у дома.
Каза ли ти това?
Вече разбирам причините за това, което прави.
Ако ми се беше случило това, което е преживял той...
Ако бях видял да застрелват баща ми пред очите на семейството ми...
...аз също щях да вдигна оръжие, но тогава нямаше да нося полицейската значка.
Нямам намерение да те лъжа. Трябва да го арестувам.
Той е убил полицай.
ФБР е по следите му.
Хората с които се е забъркал тук също го преследват.
Освен това има един таен агент,
който залавя и убива всеки от неговата група.
Той не трябва да умира.
Ако искаш да го видиш отново, трябва да ми помогнеш да го открия.
Обещавам ти, че ще направя всичко възможно, за да запазя живота му.
Г-н. O'Mеара!
Не мърдай! Вдигни ръцете!
Трябва да те арестувам, синко.
- Няма да се върна, Том.
Тези убийства трябва да спрат.
- Трябва да убиваш, за да ги спреш.
Става малко сложно, нали?
Никой няма да бъде убиван!
Върви си у дома, при семейството си.
- Не мърдай!
Няма да се върна.
Предупреждавах те!
Казвал ли съм ти, че баща ми беше рибар?
Да.
Той обичаше да съзерцава бурното море.
Казваше, че от него просто няма начин да заспиш спокойно.
Ти си добър човек, Tом.
Дръж се, Рори! Ще те изкарам на брега.
Дръж се, хлапе!
- Бях ти казал веднъж...
Това не е американска история...
а ирландска.
Ние никога не сме имали избор...
...ти и аз.