Space Cowboys (2000) (Space.Cowboys.DVDrip.AC3.Xvid-Zapa.CD2.sub) Свали субтитрите

Space Cowboys (2000) (Space.Cowboys.DVDrip.AC3.Xvid-Zapa.CD2.sub)
Какво? Закъснях само с 15 минути.
Пенсионавти
По дяволите!
Внимание! Извънредно издание.
Не знам откъде са разбрали.
Обадиха ми се от всички медии в страната,
за да ми поискат потвърждение.
Защо да не потвърдим?
-Защо ли?
-Ами да.
Защото операцията е деликатна и строго секретна -
и не може.
А това тук я превръща в цирк!
Как мислиш, че се е почувствал вицепрезидентът,
когато е видял вестника?
Лесно ти е да се смееш. Нали аз отговарям пред него.
Ще симулираме условията за живот на борда,
за да свикнете с новата си жизнена среда.
Внимавайте!
-Какво е това, по дяволите?
-МНЗ.
Монитор за Насочване на Задника. Това е тоалетната, господа.
Закача се за маркуча.
Преди да започнете, трябва добре да я прилепите към кожата.
-Само тази ли е?
-Да, един размер за всички.
Но сме ви сложили и по един памперс в скафандрите.
-Ще използвам това.
-Не се съмнявам.
Нещо друго?
Все едно си взел ЛСД.
-Не, не.
-Миналото ти изплува.
Не, говоря сериозно.
Част от електрониката е доста стара. Като на Б-52.
Следващите ми гости са четиримата най-известни мъже в САЩ.
''Ю Ес Ей Тудей'' ги нарече ''Пенсионавтите''.
Аплодисменти за екип ''Дедал''.
-Как сте?
-Радвам се.
Заповядайте, момчета.
Благодаря ви, господа.
Благодаря, че приехте поканата. За мен е чест.
Интересното е, че вие имате много различни професии.
Един от вас е свещеник.
Това ли е Танк? Мога ли да ви наричам Танк?
Да, можете.
Какво е това? Кръст с ракета?
Що за вяра е това?
-Моята.
-Лютеранска?
-Какъв свещеник сте?
-Баптист.
А кой от вас е големият сваляч Джери?
-Джери е.
-Наистина?
Не зависи от мен. Това са само слухове.
Всичко зависи от жените
и от желанието им да открият безкрайния си запас от оргазми.
-Сериозно?
-Напълно.
-Чистата истина.
-Знаете ли...
Ж ените сега сигурно си мислят: ''Мъжете никога не се променят.''
-Служили сте в армията?
-Така е.
През Гражданската война?
-Извинявай
-У дар под пояса!
Знам, изплъзна ми се.
Какво направи?
Значи ключът е в релетата?
Абсолютно очевидно.
-А как мина покрай уреда?
-Не съм минал покрай нищо.
Не обясняваш много подробно как работи системата.
Показах ти всичко необходимо.
Уроци по математика ли искаш?
Или да ти нарисувам картинка, която да си оцветиш?
Аз имам две научни степени, докторе.
Поискай си парите от таксата.
Ти си израсъл с друг тип технологии.
Ти застрашаваш мисията. Аз съм дубльор и трябва да знам.
Нищо не трябва да знаеш. Нямам нужда от дубльор.
Имаш!
И то повече, отколкото предполагаш.
Какво означава това?
Какво не знам?
Какво не знам?
Копеле мръсно! Пак искаш да ме прекараш.
Това е един от астронавтите. Каква полу-приятна изненада!
-Няма да летя в космоса, нали?
-В момента провеждам разговор.
Страхотно!
Току-що прекъсна разговора ми с вицепрезидента на САЩ.
-Какво искаш?
-Нямаш намерение да ме изпратиш.
Прецака ме през 1958 г. Прецакваш ме и сега!
Прецакал съм те?
Защо ли ти повярвах?! Ти си патологичен лъжец.
Повярвал си ми?! За какво? Та ти ме изнуди!
Ако държим на уговорката ни, нямаш никакви шансове.
Мога спокойно да те отстраня.
Какво означава това?
Един от вас не мина прегледа.
Един от вас е болен от рак.
Рак на панкреаса.
Хоукинс, Уилям
Не може да се оперира.
Той знае ли за това?
Д-р Карутърс е говорила с него.
Господи!
Не!
Ще намерим друг лекар. Трябва ни още едно мнение.
Доста подло, дори за теб.
Готов си на всичко, за да не излетя в космоса!
Мислиш?
Значи това е основният проблем?
А уж те е грижа за приятеля ти Хоук!
Мястото ти в совалката е най-важно, нали?
Бъди спокоен. НАСА настоява да летите.
И ти, и Джери, и Танк. Независимо от сделката ни.
-Нищо не разбирам.
-Вие сте гореща новина!
Ти си американският герой, а НАСА отново е популярна.
Благодарение на теб, те ще получат
голямата финансова инжекция.
Ти ще летиш. Вицепрезидентът настоява.
А сега трябва да се обадя на ръководителя на програмата.
Имаш много работа, преди да тръгнеш към космодрума.
И затвори вратата!
Моят ''Блекбърд''!
Аз го пратих в пенсия през 1990 г.
А сега...
ето ни тук.
Не бях виждала такъв самолет.
СР-71 . Това е истински самолет!
На земята е грозен като кошница, но стигне ли скоростта на звука,
дупките се затварят и той става истински прилеп, излетял от ада!
С него съм достигал границата.
39 000 метра.
Този самолет обича скоростта.
Не е създаден да стои на земята.
Ужасно е да умреш така. Просто да стоиш и да чакаш.
-Само 8 месеца ли ми остават?
-Не знаят.
-Има химиотерапия, радиация.
-Мамка му!
Ж ена ми си отиде така.
Любовта на твоя живот.
Какво е това панкреас?
Изобщо не знам каква функция има този орган,
освен да хваща рак.
Как мислиш? Какви шансове имаме ние с теб?
Повече от 40 процента.
Съжалявам. Знам какво значеше това за теб.
Май разбих още един самолет.
Искат да ни изпратят с Джери и Танк.
Браво! У спя да ги прекараш!
-Не си им отказал, нали?
-Не съм дал отговор.
Не ставай глупак! Това е последният ти шанс.
Не ми е лесно.
Я не ми говори глупости!
Постави се на мое място.
Пак ще прехвърлиш вината на мен?
Този път няма да стане. Всичко зависи само от теб.
-Само от теб.
-Ти какво би направил?
Бих те оставил на мига.
Не се съмнявам.
Да те оставя и да отида в космоса?
И още как!
Знаеш ли кой беше най-гадният ден в живота ми?
Онзи, в който ми пусна мухата, че някой ден ще летя в космоса.
Дреме ми и да разбере пресата...
Няма значение пресата.
Но даже с Роджър и Итън...
Няма да летя без Хоук.
-Пак ли ще ме изнудваш?
-Не.
Ще покажа всичко на Итън. Без Хоук не отивам никъде.
-Някакви идеи, г-це Холанд?
-Да.
Дори и болен от рак, Хоук мина тестовете.
Няма причина той да не лети. Още повече, че има дубльор.
Двамата с Франк Корвин ще ме вкарате в лудницата.
Полковник Корвин? Г-ца Холанд иска да я изчакате.
Целият екип ''Дедал''
излита след 92 часа.
Починете си и се подгответе.
Добре.
Какво е това?
Погледни.
Свръхлеки стъкла УТМС с еластична алуминиева рамка.
-С твоя диоптър са.
-С моя диоптър?
Майко мила!
Майко мила!
Поръчах ги специално за теб.
-Дължиш ми една вечеря.
-Ще вечеряш със Спайдърмен?
-Ако ми купи стриди.
-Ще ти купя перли!
Как ми се танцува.
Да ми го върнеш жив!
Хич не ти трябва, Барбара.
Няма да го оставя да умре.
Генерал Корвин, генерал Хоукинс, добре дошли на борда.
-Не сме генерали, синко.
-А би трябвало да сте.
Готови сте за път.
Пак ще се видим, екип ''Дедал''.
У спех!
Е, чакахме само 40 години.
Какво ще кажеш, отче Танк? Не е ли време за молитва?
Тъкмо повтарях молитвата на Шепърд.
На Алън Шепърд.
''Господи, моля те помогни ми да не се издъня!''
-Амин.
-Амин.
-Амин.
-Амин.
Амин, отче.
Да проверим системите.
-Пилот.
-Астронавт 1 .
-Астронавт 2.
-Астронавт 3.
Астронавт 4.
Контрол на полета и навигацията в готовност.
Електрониката - в готовност.
Комуникации - в готовност.
Време до старта - 15 секунди.
10, 9, 8, 7.
Двигателят на първа степен - в готовност.
3, 2, 1 , старт!
Совалка СТС-200 стартира.
Как върви?
Космосът вече няма да е същият.
Хюстън, тук е ''Дедал''.
Имаме завъртане.
Разбрано ''Дедал''.
Благодаря ти, Боже!
Готови за отваряне на дроселите.
Отворете дроселите, ''Дедал''.
Разбрано, Хюстън.
Готови за отделяне на първа степен.
Имаме готовност.
Достигаме критична точка.
Критична точка.
Разбрано, ''Дедал''.
Вече сме само точка в небето.
Двигателите в норма.
Имаме безопасна орбита.
Добри ли са данните ни, Хюстън?
Да, в орбита сте.
Добра работа, момчета.
4 часа до прихващането. Движим се по график.
Точно това не ме тревожи.
У спокой се.
Нашият човек лети с тях.
Заслужаваше си чакането.
-Да, наистина.
-Благодаря ти, Франк.
Длъжник съм ти.
Не излетяхте лошо...
...за новобранци.
Преминахте. Вече сте в космоса.
-Добре дошли в клуба.
-Благодаря, Роджер.
Добре. ''Дедал'' засече ''Айкън''.
Всеки момент трябва да се появи на екрана.
Разстояние 5000 метра.
Виждаме го, Хоук.
Ще пусна тяга за 15 секунди.
Готови за пускане на ръката.
Пускаме ръката.
700 метра.
Точно в целта. Много добре, Хоук.
Освети го.
Готови за сближаване. 3, 2, 1 .
Привет, ''Айкън''. Как се чувстваш?
Пускаме прожекторите.
Майко мила! Виж го само.
Активирам радара.
-Опитва се да ни засече.
-Какво говориш?
Спри радара! Ще стреля.
Радарът е изключен.
Всичко е наред.
Нищо чудно, че пада. Сигурно тежи 50 тона.
Хюстън, тук е ''Дедал''. Виждате ли това?
Виждаме го, ''Дедал''.
В момента го... изучаваме.
Изчакайте решение.
Сигурно има някакъв механизъм за самозащита.
Радарът ни го е активирал.
Можеш ли да го хванеш?
Ако Хоук ни закара дотам.
Но масата му ме тревожи.
Аз пък се тревожа да не ни се ядоса отново.
Комуникационен сателит, а?
Какво точно представлява този спътник, генерале?
Ръката няма да издържи.
Натоварването е допустимо. Кажи на Франк да го хване.
Не знам дали да започваме.
Тук сме, за да поправим спътника.
Екипажът ми няма да загине! Включително и ти.
Все още сме в готовност.
-Кажи им да го хванат.
-''Дедал'', тук Хюстън.
Започнете прихващане.
-Започваме, господа.
-Ясно, Хюстън.
Хайде да го придърпаме и да видим какво представлява.
Сега ще я стабилизирам.
Така добре ли е?
Ще свършим работа.
-Дали е достатъчно добър?
-Танк ли?
Страхотен е!
Можеш да започваш, Танк.
Прекалено наляво е, Танк.
''Слава тебе, Марио, майко Божия...''
По дяволите! Хванах го!
Пич си, Танк.
Хюстън, прихванахме го.
Браво, момчета.
Изглеждате страхотно.
Добре дош ъл в космоса, Франк. Макар и с малко закъснение.
Да, само 40 години.
Събирайте стадото, момчета. Имаме много работа.
Сега ще осветим нещата.
Ще погледнем в мозъка.
Не е този панел, Франк.
Така ли мислиш?
Майко мила!
Какъв боклук!
Не сме дошли на екскурзия, Франк.
-Изтегляме се!
-Франк, чуй ме.
Казах, изтегляме се! Веднага!
Какво става, Франк?
Какво става тук, Итън? Какво е това?
Руски комуникационен сателит.
Глупости! Да не мислиш, че не съм виждал ядрени ракети?
Защо помагаме на руснаците да поправят ракетите си?
Нали си гений? Ти ми кажи.
Тук си само заради медиите, ясно?
Нали за това мечтаеше? Е, вече си в космоса!
А сега си изпълни задачата!
Говори, Франк.
Тази честота е сигурна.
Наистина ще стане страшно, ако спътникът падне на земята.
На борда му има 6 ядрени ракети.
Какви ги говори?
Нямам представа.
Има ли нещо, което искате да споделите с нас, генерале?
Да.
''Айкън'' е реликва от студената война.
Лети безконтролен в космоса, откакто се разпадна СССР.
На борда му има 6 ракети,
насочени към стратегически обекти на територията на САЩ.
За съжаление, всички те
са в гъсто населени райони.
Ако ''Айкън'' тръгне да пада,
той ще предположи,
че е станала война и ще изстреля ракетите.
Не е ли малко късно за тази изповед, генерале?
Там горе са наши момчета.
Това е нарушение на договорите. И то сериозно!
Копеле!
Много мило от твоя страна, че се тревожиш за нас, Боб.
Защо не попиташ руския си приятел
как навигационната ми система е попаднала на това оръдие?
КГБ я е откраднала
от кабинета на г-н Гърсън.
Това е новост за мен.
Щеше да ни накараш да върнем в орбита тази гадория,
само за да си спасиш кожата?
Имаме по-сериозен проблем.
Хайде, съберете се.
Проблемът ни е голям.
Закачени сме за водородна бомба, която се движи 27 000 км/ч.
Мислиш ли, че ще успеем да разкараме тая бракма в космоса?
С четирите помощни ракети? Едва ли.
Може би. Не знам. Трябва да направя някои изчисления.
Може и да стане, Франк.
Някой излезе от совалката.
''Дедал'', тук е Хюстън. Ще ни кажете ли какво става?
Какво?
Блокирал е люка, Франк.
Свали панела и го отвори.
Включи светлините.
Защо, по дяволите си излязъл навън, Итън?
Какво правиш, Итън?
В ърша ти работата, Франк.
Връщам ''Айкън'' в геостационарна орбита.
Не знаеш какво правиш. В ърни се веднага! Това е заповед.
Ти не знаеш дори кодовете.
Слез долу и си сложи костюма. Щом отвори люка - излизаш.
Добре.
Не свързвай помощните ракети! Разбра ли ме?
Колко остава?
Почти съм готов.
Не пипай помощните ракети!
Готово.
В ъоръжава се.
Мили Боже!
Господи!
-Хоук!
-Работя по въпроса.
Имаме пожар.
Изпуснахме ''Айкън'' и Итън.
Роджър е ранен. Раната е сериозна.
Опитай се да му помогнеш.
Танк, овладей ситуацията. Спри кислорода.
Готово.
С Хоук излизаме навън.
Изгасих го.
Какъв е статуса?
Проверете.
Овладели са пожара.
На 1000 метра е и се отдалечава.
Ще го изпуснат.
Предполагам, че имаш план.
Ще синхронизирам двигателите на спътника и ще ги включа.
Но трябва да го направя в точния момент.
Затова ще ми трябваш ти.
Ще бъдеш моите очи навън.
Ще ми дадеш знак, когато спътникът се изравни със совалката.
Това ще спре въртенето, но падането ще продължи.
Ще активирам помощните ракети.
Ще трябва да ги свържеш така, че да мога да ги включа.
А аз си мислех, че ще е трудно.
Джери, за да успеем,
ще трябва да следиш разстоянията оттук.
Ще имаш само един шанс, Франк.
Не успееш ли, ще останеш там завинаги.
Ако спътникът изстреля бомбите, това няма да има значение.
Да се обличаме и да тръгваме.
Това е най-шантавия план, който някога съм чувал.
700 метра.
Мамка му! Кофти идея.
Франк, по моите изчисления имаш точно 15 секунди,
за да активираш ракетите.
-Говори ми, Хоук!
-Още малко, Франк.
Пет.
-На едно.
-Четири.
-Едно!
-Три.
Две, едно.
Ще изключиш по мой знак, Франк.
5, 4,
3...
Давай, Франк!
2, 1 ...
Сега.
Това беше, Франк. У спахме го.
Хюстън, спряхме падането.
Браво, Франк!
Благодаря, Боже.
Дявол да го вземе!
В безсъзнание е.
Аз ще свържа ракетите, а ти прибери тоя малолетен герой.
Имаме проблем. Остана само 1 ракета.
Тя няма да е достатъчна да го вкара в орбита, Франк.
Има и друг проблем.
Дори и да го вкара в орбита,
без слънчевите батерии спътникът няма да има захранване.
Прибери хлапето, аз ще се оправя.
Как ще се оправиш, професоре? Ти си само един пилот.
Ще ми трябва всичкия ти резервен кислород.
Какво си намислил?
Не.
Много те обичам, но си голям сухар.
Виждал ли си по-красива луна?
Какво е намислил, Франк?
Няма да успееш да стигнеш дотам.
Ще стигна.
Трябва да стигна само до средата. Лунната гравитация ще ме прибере.
Ще изкарам ракетите в открития космос
и ще ги унищожа.
Това не е решение, Франк. Тягата на една ракета е малко.
Хайде да не прибързваме. Сигурно има и друг начин.
Няма.
Не.
Не.
В ъв всяко състезание си има победител. Този път ще съм аз.
Както винаги.
По дяволите!
-Не го оставяй да го направи!
-Какво е положението тук?
Какво е положението тук?
Повреден орбитален двигател. Навигационната система не работи.
Хидравликата е под въпрос.
А Роджър?
Има сътресение на мозъка.
Господи!
Без Роджър и Хоук,
ти ще трябва да приземиш совалката.
И ще трябва да успееш от първия път.
Не гледайте мен. От 30 години не съм пилотирал голям самолет.
Май пак аз извадих големия късмет.
Не се смей! Ще ти свърши кислорода.
Франк е свързал системата,
но горивото на ядрените ракети ще стигне само за 30 000 километра.
Ако ги изстреляш прекалено рано,
те ще се върнат обратно на земята.
А прекалено късно и не можеш да се отървеш от тях.
Ще стане ли?
Не знам.
Добре, момчета.
Тръгваме към луната.
На едно, нали?
На едно.
Едно!
''Айкън'' се освободи от земната гравитация.
Хоук е изстрелял ядрените ракети в космоса.
Как е ''Дедал''?
Ситуацията е критична.
След сблъсъка остана само един орбитален двигател
и от него тече гориво.
Ако нямат достатъчно гориво, за да намалят скоростта,
совалката ще изгори или ще се върне в космоса.
Как са с електрониката?
Компютрите не работят.
Единственото, което имат е кислород в изобилие.
Ще трябва да влязат в атмосферата и да я приземят ръчно.
-Това е невъзможно!
-Не сме го правили досега.
Има двама пилоти, които могат да го направят - Роджър и Хоук.
-Роджър е ранен, а Хоук...
-Добре.
Ще слязат, докъдето могат, а после ще скочат с парашути.
Какви са шансовете им за оцеляване?
Най-много 20 процента.
Ако се опитат да кацнат, шансовете им са нулеви.
Совалката е толкова зле - не знам дали ще може да планира.
20 процента е по-добре от нула.
-Още ли си я носиш?
-Ще ни танцува до земята.
''Дедал'',
имате връзка с Юджийн Дейвис.
Решихме да летите към Флорида.
Ще ви водим към центъра ''Кенеди''.
Проблемът е, че все още летите с опашката напред.
Автопилотът би могъл да обърне совалката,
-но нашият компютър не работи.
-Точно така.
А и горивото ви вече е на привършване.
Супер!
Готови за обръщане.
Не беше достатъчно. Включи и предния двигател.
По дяволите.
Така...
По дяволите!
По-полека, Франк! Това не е изтребител.
Летяща тухла, а?
Надявам се, че не.
Ще я спусна стръмно.
За да не подминем пистата.
Ще направя няколко остри завоя.
Искам да намаля скоростта.
Джери, съберете се. На 3000 м. вече ще сме над Флорида.
Ще отворите люка и ще скочите.
Най-напред Итън и Роджър.
Ти, Танк и Джери след тях.
Аз ще остана на борда, докато не стигна над океана.
Хайде, дръж се!
Снишаваш се много бързо, Франк.
Совалката ще се разпадне.
Дръж се още малко!
Височина 48 километра. Над Тексас сме.
Хайде, миличка! Само още малко.
Само още един завой.
Опитва се да се свърже, сър.
Антената му е изгоряла.
Къде се намира?
Близо е, но скоростта е огромна.
С.А.Щ.
4000 метра.
Изравнявам налягането.
Отваряй люка и скачайте, Джери.
Разбрано.
Отварям люка.
Един замина.
Тръгвай, Танк.
Ами ти?
Искам да видя къде ще падне.
Вторият скочи.
Махай се, чуваш ли? По-бързо!
Какво правите, момчета?
Ние сме един екип, Франк.
Скачайте! Това е заповед.
Ще останем.
Тогава следи скоростта.
500. Вдигни я малко.
Тук ''Рикавър 5''. Скоростта ви е много висока.
Махайте се оттам!
Няма да стане, ''Рикавър''.
Кажи ми скоростта.
300. Колесниците се спускат.
Колесниците са спуснати.
Лесна работа. Трябва малко да чукнеш спирачките.
Ще се обърне.
Скорост?
220.
210.
200.
185. Ще я обърнеш, Франк.
АЛАРМА
Скорост?
1 75. Спусни носа.
Дали пък да не спусна носа?
Спряхме. ''Дедал'' се върна у дома.
Проста работа, Франк.
Ей, Джийн...
-Да?
-Нищо.
Никога не съм се съмнявал във Франк Корвин.
Заложих на него преди 40 години, както и сега.
Ще ви кажа само едно: По смелост и целенасоченост
този екип е най-добрият от всички, с които съм работил.
Дали е успял?
Да, мисля, че е успял.