Pirates Of The Caribbean (2003) (Pirates.of.the.Caribbean.DC.2003.iNT.DVDRip.XviD.AC3-NDRT.CD1.sub) Свали субтитрите

Pirates Of The Caribbean (2003) (Pirates.of.the.Caribbean.DC.2003.iNT.DVDRip.XviD.AC3-NDRT.CD1.sub)
ПИРАТИ ОТ КАРИБИТЕ Проклятието на Черната Перла
"... йо-хо-хо, пиратски живот си живея..."
Тихо, госпожичке! Из тез води плават прокълнати пирати. Не ви трябва
да ги водите при нас, нали?
- Господин Гибс, достатъчно!
Тя пееше за пирати.
Затънали се в ужасна мъгла, а пеем за пирати - лош късмет е. Помнете ми думите.
Ще ги запомним.
Вървете на поста си.
- Тъй вярно, лейтенант!
А и жена на борда носи още по-лош късмет!
Пък била тя и малка като нея.
Аз пък мисля че ще е много вълнуващо да срещнем пирати.
Пак си помислете, г-це Суон.
Подли и жестоки същества - всички до един.
Ще се погрижа всеки заловен, плаващ на пиратски кораб или носещ пиратския знак,
да получи заслуженото си - кратко падане и това е.
Лейтенант Норингтън, оценявам вашето старание,
но се притеснявам за въздействието на тази тема върху дъщеря ми.
Моите извинения, губернатор Суон.
- Аз пък ги намирам за очарователни.
Точно от това се безпокоя.
Вижте, във водата има момче!
Човек зад борда!
Изтеглете го на борда.
Все още диша.
Пресвета Богородице!
Какво се е случило тук?
Сигурно се е взривил барутния погреб. Търговците плават с много амуниции.
Страшна работа са им свършили! Всички го мислят, а само аз го казвам - пирати!
Няма доказателства. Вероятно е инцидент.
Събудете капитана незабавно. Застанете на дрейф, приберете платната и спуснете лодките.
Елизабет, искам да придружиш момчето.
Той ще е твое задължение. Грижи се за него.
Спокойно. Казвам се Елизабет Суон.
Уил Търнър.
Ще се грижа за теб, Уил.
Ти си пират!
Той каза ли нещо?
Казва се Уилям Търнър. Само това узнах.
Свалете го долу.
Елизабет!
Добре ли си?
Облечена ли си?
- Да, да.
Виж кое време стана, а ти още си в леглото?
Навън е прекрасен ден.
Имам подарък за теб.
Прекрасна е.
- Нали?
А какъв е поводът?
Нима един баща се нуждае от повод, за да изрази обичта към дъщеря си?
Всъщност...
Надявах се да я облечеш на церемонията днес.
Церемония?
- Повишението на капитан Норингтън.
Знаех си.
- Ще става Комодор Норингтън.
Прекрасен джентълмен, не мислиш ли?
А и те харесва.
Елизабет? Как ти стои?
Трудно е да се каже.
Последната мода в Лондон.
Е, жените в Лондон явно са се научили да не дишат.
Милорд, имате посетител.
Г-н Търнър, радвам се да ви видя отново.
Добър ден, сър.
Нося поръчката ви.
Острието е от калена стомана, а златото е инкрустирано на дръжката.
Може ли?
Перфектен баланс. Режещата част е почти по цялата дължина.
Впечатляващо, много впечатляващо.
Комодор Норингтън, ще бъде много впечатлен.
Предай благодарността ми на господаря си.
Разбира се.
Един майстор винаги е благодарен, когато някой оцени работата му.
Елизабет! Изглеждаш зашеметяващо.
Уил, радвам се да те видя.
Снощи те сънувах.
Мен?
Елизабет, подобава ли ти такова държание?
- За деня, в който се срещнахме, помниш ли?
Как бих могъл да го забравя, г-це Суон.
- Докога ще те моля - просто Елизабет!
Поне още веднъж, г-це Суон, както досега.
Е, поне момчето има чувство за приличие. А сега трябва да тръгваме.
Приятен ден, г-н Търнър.
Хайде.
Приятен ден...
... Елизабет.
"За пиратите само това!!!"
Ама... Ей ти, я задръж.
За да си вържете лодката ще ви струва 1 шилинг.
И ще ми трябва името ви.
Какво ще кажеш за 3 шилинга и забравяме за имената?
Добре дошли в порт Роял, г-н Смит.
Две крачки напред!
Кръ-ъ-ъ...гом!
За по-о-о...чест!
Този кей е забранен за граждани.
Ужасно съжалявам не знаех, ако видя такъв ще ви кажа незабавно.
Явно нещо помпозно и лъскаво става във форта, а?
И как така двама мъжаги като вас не са заслужили да са на събирането?
Все някой трябва да не допуска граждани на тези докове.
Добре е че сте сигурни, но ми се струва
че кораб като оня там
прави този тук малко излишен.
А, вярно е че "Безстрашни" е силата в тези води, но няма кораб, който да е по-бърз от "Прихващач".
Аз пък съм чувал за един. Бил адски бърз, почти неуловим - "Черната перла".
Няма "истински" кораб, който да надмине "Прихващач".
Черната перла е истински кораб.
- Не, не е.
Напротив, виждал съм го.
Виждал си го?
- Да.
Виждал си го друг път!
- Напротив!
Виждал си бил кораб с черни платна
с екипаж от прокълнати, и с капитан толкова зъл,
че дори и от Адът го изхвърлили?
Не.
- Знаех си.
Но пък съм виждал кораб с черни платна.
Не думай. Значи някакъв си кораб, който не е с прокълнат екипаж и капитан изгонен от Ада,
и вероятно е с черни платна, и ти веднага решаваш, че е Черната перла, така ли?
Не.
Та както казах - няма "истински" кораб, който да е по-бърз от "Прихващач".
Ей!
Ти!
Махай се от там!
- Нямаш позволение да си тук, друже.
Съжалявам, ама това е толкова хубава лодка, ъ... кораб.
Как се казваш?
- Смит, или Смити ако желаете.
И какво правиш в Порт Роял, мистър Смит.
- И без лъжи!
Е добре, признавам си.
Ще реквизирам един от тези кораби, ще набера екипаж в Тортуга и
ще грабя, крада и обирам на воля!
Казах без лъжи!
- Мисля, че казва истината.
Ако казваше истината, не би я казал на нас.
Освен ако знам, че и да ви кажа истината, вие няма да ми повярвате.
Може ли за минутка.
Изглеждате великолепно, Елизабет.
Извинявам се ако бъда твърде прям, но трябва да се изкажа.
Това повишение извежда на преден план нещото, което все още не съм постигнал
брак с някоя прекрасна жена.
А ти си станала една прекрасна жена, Елизабет!
Не мога да дишам!
- Да, и аз съм малко нервен.
...и тогава те ме направиха свой водач.
Елизабет?
Елизабет!
О, Боже!
Скалите! Сър, цяло чудо е, че тя ги е пропуснала!
Ще я спасявате ли?
- Не мога да плувам.
Оф, направо сте гордостта на флота. Не ги губи!
Какво беше това?
Държа я!
Не диша!
Мръдни!
Никога нямаше да се досетя.
Явно никога не си бил в Сингапур.
Откъде взе това?
Стани!
Елизабет?!
Добре ли си?
- Да, наред съм!
Застреляйте го!
- Татко!
Комодор, наистина ли искате да убиете спасителя ми?
Редно е да ви благодаря.
Неприятности с Източно-индийското търговско дружество, а пирате?
Обесете го!
Дръжте го на мушка. Жилет, донеси окови.
Я виж ти. Джак Спароу, нали?
Капитан Джак Спароу, ако обичате.
А къде ви е кораба, капитане?
Търся си... така да се каже.
Каза, че е дошъл да реквизира.
- Казах ти, че казва истината! Тези са негови.
Само един изстрел, няма и барут.
Компас, който не показва север!
Бях готов да повярвам, че ще е от дърво.
Несъмнено си най-жалкия пират, за който съм чувал.
Е, все пак сте чували!
Комодор, протестирам!
Внимавайте с него, лейтенант!
- Пират или не, той ми спаси живота!
Едно добро дело не може да оневини цял живот злодеяния.
Но пък е достатъчно да го обрече.
- Съвсем вярно.
Най-накрая.
Не, не стреляйте!
- Знаех си, че ще се застъпиш за мен.
Комодор Норингтън, вещите и шапката ми, ако обичате!
Комодор!
Елизабет, нали?
- Г-ца Суон!
Г-це Суон, ако обичате. Хайде, нямаме цял ден.
А сега бъдете така добра.
Внимавай с пакета, скъпа.
Ти си жалък!
Aз ти спасих живота, а ти моя. Квит сме.
Господа! Милейди!
Ще запомните този ден като деня, в който за малко да хванете капитан Джак Спароу.
Няма ли да го гръмнете вече!
- Огън!
След него!
Жилет, г-н Спароу има среща с бесилката призори. Ще е крайно неприятно ако я пропусне, нали?
Проверете горе!
Бъдете нащрек!
Точно както те оставих.
Но теб не те оставих там!
Ти си тоя дето го търсят.
Пиратът!
Изглеждаш ми познат. Заплашвал ли съм те преди?
Имам правило - далеч от пирати!
- Аха!
Ще е неприятно да ти нарушаваме правилото, така че ме извини.
Считаш ли, че е разумно да кръстосаш сабя с пират?
Ти заплаши г-ца Суон!
Само малко.
Разбираш от фехтовка, признавам. Отлична стойка, но да видим как си с краката.
Ако пристъпя насам?
Много добре!
А сега пристъпвам отново.
До скив.
Прекрасен номер.
Обаче ти пак си между мен и пътя ми за бягство.
Но сега - нямаш оръжие.
Кой прави всички тия мечове?
Аз!
И тренирам с тях
по три часа на ден.
Намери си някоя девойка, друже.
Или пък
причината да тренираш толкова, е че вече си имаш девойка,
но се дъниш при ухажването на гореспоменатата проститутка.
Нали не си евнух?
Тренирам по три часа на ден, за да мога като срещна пират да го убия.
Не си честен.
- Ами, просто съм пират.
Мръдни се.
- Няма.
Умолявам те, махни се!
- Няма.
Не мога току така да отстъпя и да те пусна да избягаш.
Този изстрел не е предназначен за теб!
Отлична работа, мистър Браун.
Помогнахте при залавянето на опасен беглец.
- Просто изпълнявах дълга си, сър.
Е, вярвам че ще запомниш този ден като деня, в който капитан Джак Спароу почти успя да избяга.
Водете го.
Хайде сладур! - Ела тук, рошльо!
- Виж какъв кокал имам!
Ако продължавате да правите това кучето никога няма и да мръдне.
О, извинявай обаче на нас нещо не ни се виси по бесилки.
Ето така, г-це.
Тежък ден сте имали.
Подозирах, че Комодор Норингтън ще ми предложи,
но не бях напълно подготвена.
Чух, че ви заплашил онзи пират. Звучи ужасно.
Да, ужасно.
Комодорът ви е предложил? Прекрасен мъж.
Лика прилика сте си, ако позволите да кажа.
Да, така е.
Чудесен мъж.
Такъв, за какъвто всяка жена би мечтала да се омъжи.
Ами онзи младеж, Уил Търнър? Той също е достоен.
Как се осмеляваш?
- Извинете, госпожице.
Не е моя работа.
Дъщеря ми отговорили ви?
Не, не е.
- Тя имаше много тежък ден.
Отвратително време, не смятате ли?
Мрачно. Адски мрачно.
Какво беше това?
Оръдеен изстрел!
Ответен огън!!!
Познавам тези оръдия!
Това е "Перлата".
"Черната перла"?!
Чувал съм истории. Вече десет години плячкосва селища и кораби.
Не оставят оцелели.
Няма оцелели, а?
Че откъде идват слуховете тогава?
Целете се в оръдейните отблясъци! По цялата дължина - от кърмата до носа!
Дайте им да се разбере на тия демони!
Губернаторе!
Барикадирайте се в кабинета ми.
Това е заповед!
Недей!
Здравей, тъпако.
Там горе!
- Момичето!
Г-це Суон, идват да ви отвлекат.
- Моля?
Вие сте дъщерята на губернатора!
Теб не те видяха, скрий се и при първа възможност бягай във форта.
Пипнах те!
Горещо!
- Хайде.
Знаем че си тук, сладурче!
Излез!
И обещаваме да не те нараним.
Ще те намерим, сладурче!
Имаш нещо наше, а то ни зове.
Златото ни зове.
Злато!
Здравей, сладурче.
"Парлей"!
Какво?
- "Парлей"!
Имам право да преговарям. Правилата на братството,
положени от Морган и Бартоломей, повеляват среща с капитана ви!
Зная правилата.
Врагът не може да се нарани преди края на преговорите.
По дяволите правилата!
- Тя иска да я отведем при капитана!
Така да бъде. Трябва да зачитаме правилата.
Кажи сбогом!
Сбогом!
Хайде.
- Елизабет!
Варда, боклук такъв!
Съчувствам ти, друже, ама хич не си късметлия.
Ела, кученце. Сега сме само двамата.
Ти и стария Джак, хайде.
Хайде, ела по-близо! Браво, добро куче!
Ела тук бе, мазно, гадно, краставо псе такова.
Не, не, не исках да го кажа!
Това не е оръжейната.
Брей, брей Туиг, я виж кой бил тук?
Капитан Джак Спароу.
Последният път, когато те видях, беше сам-самичък
на забравен от Бога остров, бавно изчезващ зад хоризонта.
Участта му не е по-различна сега.
Тревожете се за вашите съдби, господа.
Най-вътрешния кръг на ада е отреден за предателите и бунтовниците.
Значи имало проклятие!
Интересно!
Нищо не знаеш за адът!
Това е много интересно.
Не знаех, че вземаме пленници?
Използва правото си да преговаря с капитан Барбоса.
Тук съм за да...
- Ще говориш, като те попитат!
Не наранявай тези, които са под закрилата на преговори.
Тъй вярно, сър.
Моите извинения, госпожице.
Капитан Барбоса, ще преговарям за прекратяване на военните действия срещу Порт Роял.
Много, пък и дълги думички, а ние сме просто скромни пирати.
Какво искате?
- Да тръгнете и да не се връщате.
Несклонен съм да уважа искането ви!
Ще рече - не!
Много добре.
Ще го пусна!
Трюмовете се пръскат от злато, защо си мислиш, че ни изкушаваш с това?
Защо?
- Защото това търсехте.
Познах кораба, видях го преди 8 години, на връщане от Англия.
Тъй ли?
Добре.
Щом не ви интересува ще го пусна.
Как се казваш, госпожичке?
Елизабет...
...Търнър.
Аз съм прислужница в дома на губернатора.
Госпожице Търнър!
"Каиша"!
И как една прислужница се е сдобила с това? Семейна ценност, предполагам?
Не съм го откраднала, ако това намеквате.
Много добре, дайте ми го и ще загърбим града ви завинаги.
А сделката ни?!
Спрете стрелбата, приберете оръдията, известете хората и вдигнете флага.
Чакайте! Свалете ме на брега.
Според правилата на братството...
- Първо: свалянето ви на брега
не бе част от сделката. Второ: трябва да си пират, за да важат правилата, а ти не си.
И трето: правилата са по-скоро "насоки", а не действащи правила.
Добре дошла на борда на "Черната перла", госпожице Търнър.
Те я отведоха. Отвлякоха Елизабет!
Г-н Мъртог, отстранете този човек.
Трябва да ги преследваме, да я спасим!
И откъде предлагате да започнем?
Ако имате някаква информация за дъщеря ми, моля кажете?
Онзи Джак Спароу, той говореше за "Черната перла".
По-скоро я спомена.
Попитайте го къде е. Сключете сделка да ни заведе до нея!
Не. Пиратите, които ни нападнаха, го оставиха, така че те не са му съюзници.
Губернаторе, ще определим най-вероятния им маршрут...
Това не е достатъчно!
Г-н Търнър, вие не сте войник, не сте моряк - вие сте ковач.
И това не е момента за прибързани действия.
Не правете грешката да смятате, че сте единствения загрижен за Елизабет!
Хей, Спароу!
- Думай.
Знаеш "Черната Перла", нали?
Чувал съм за нея.
- Къде е скривалището й?
Скривалище? Не си ли слушал историите?
Капитан Барбоса и екипажа му от изверги, идват от страховития Остров на Мъртвите.
Островът може да бъде намерен, само онези, които вече са били там.
Корабът е реален, значи и скривалището трябва да съществува, къде е то?
Защо питаш мен?
Защото ти си пират.
- И ти се иска и ти да станеш?
Никога!
Те отвлякоха мис Суон!
- А, значи си си намерил жена!
Разбирам.
Ако ще хукваш смело напред да я спасяваш, и тъй да спечелиш сърцето й
прави го без мен, защото не виждам изгода в това.
Мога да те измъкна.
- И как, като ключовете избягаха?
Аз съм правил решетките. Пантите са наполовина дебели.
С помощта на лост и достатъчно сила
вратата ще се повдигне и си навън.
Как се казваш?
Уил Търнър.
Съкратено от Уилям, предполагам? Хубаво име.
Предполагам си кръстен на баща си?
Да.
Е, добре мистър Търнър, промених си решението.
Ако ме освободиш се заклевам да умра, ако не те заведа до "Черната перла",
и при хубавата ти девойка. Съгласен?
Съгласен.
- Супер, измъкни ме.
Побързай! Някой може да е чул.
- Не и без нещата ми.
Ще крадем кораб?!?
Онзи ли?!
Реквизираме, ще реквизираме... ей оня там. Това е морски термин.
Ще те питам един въпрос, иначе няма смисъл да тръгваме.
Колко далеч би стигнал, за да я спасиш?
Бих умрял за нея!
- А, добре, да не се кахъря тогава.
Това е или лудост, или гениално!
Невероятно е колко често тези черти се преплитат.
Спокойно, превземаме кораба!
Тъй вярно, спрете!
Този кораб не може да бъде управляван само от двама мъже.
И до устието на залива няма да стигнете.
Синко!
Аз съм капитан Джак Спароу!
Чаткаш ли?
Комодор!
Сър, превзеха "Безстрашни"!
Превзеха кораба!
Спароу и Търнър превзеха кораба!
Глупаво, Търнър. Твърде глупаво!
Несъмнено е най-жалкия пират, който съм виждал.
Ето ги, идват.
Обръщай!
Претърсете всяка каюта и трюм, до самото дъно!
Моряци, обратно на "Прихващач"! Веднага!
Благодаря ви, Комодор, че ни помогнахте да се измъкнем.
Щеше да ни е трудно сами.
Вдигнете всички платна и оправете тази бъркотия!
С тази скорост няма да ги стигнем.
- Няма да ги гоня, влезте в обсег на оръдията.
Щурвал, обърни! Изкарайте оръдията!
Ще обстрелваме собствения си кораб, сър?
Предпочитам го на дъното на океана, отколкото в ръцете на пирати!
Комодор!
Сър, извадил е кормилото извън строя!
Напуснете кораба!
Това е най-добрия пират, който съм виждал!
Така изглежда.
Като малък, докато живеех в Англия, майка ми ме отгледа сама.
След като умря дойдох тук,
да търся баща си.
Така ли?
Баща ми, Уил Търнър...
В затвора ми помогна чак след като ти казах името си.
Понеже и аз го исках, не повдигнах въпроса. Не съм глупак, Джак.
Ти си познавал баща ми.
Познавах го.
Един от малцината, които го знаеха като Уилям Търнър.
Всички останали го наричаха Бил "Каиша".
"Каиша"?
Добър човек, добър пират.
Кълна се, изглеждаш точно като него.
Не е вярно!
Той е бил търговец, добър и почтен човек, зачитащ закона!
Той беше проклет пират и негодник.
Баща ми не е бил пират!
Разкарай това, синко. Няма смисъл да те натупам отново.
Не ме победи, ами наруши правилата. Щях да те убия!
И аз бих се бил честно, така ли?
И докато си висиш там слушай внимателно.
Единствените правила от значение са
какво може и какво не може да стори човек!
Може да приемеш, например, че баща ти е бил пират и добър човек, или не.
Но пирата е в кръвта ти и някой ден ще трябва да се примириш.
Аз, например, мога да те оставя да се удавиш,
но не мога да стигна сам до Тортуга, чаткаш ли?
Ще можеш ли да плаваш под командването на пират?
Или няма да можеш?
Тортуга?!
Тортуга.
...и което е по-важно: тоз що не е вкусвал от насладите на Тортуга, той губи. Чаткаш ли?
Какво ще кажеш?
Че ще просъществува.
Виж сега.
Ако всеки град е като този, никой мъж не би се почувствал нежелан.
Скарлет!
Не съм сигурен дали го заслужавах.
Жизел!
- Каква беше тази?
Това може и да съм го заслужил.
Проклет да си идиот с идиот такъв.
Майко мила!
Джак?
Знаеш, че спящ човек не трябва да се буди. Лош късмет е!
Добре че знам как му се противопоставя.
Човекът, будещ спящия, му дал да пие, а събудения пил, докато слушал будещия.
Мда, би свършило работа.
Гръм и мълнии, вече съм буден!
Това беше заради вонята.
Отваряй си очите.
Така, та за какво става дума?
Тръгвам след "Черната Перла".
Знам къде ще е и ще я превзема!
Джак, това е лудост,
знаеш не по-зле от мен историите за "Черната перла".
Затова и знам, какво е намислил Барбоса.
Всичко което ми трябва е екипаж.
Чувал съм, че Барбоса, няма жал за глупците, нито пък се церемони с тях!
Добре, че не съм глупак, нали?
- Докажи го де!
Какво те кара да мислиш, че Барбоса ще ти предаде кораба си?
Да речем, че си имам предимство.
Хлапето ли?
Той е детето на "Каиша" Бил Търнър.
Единственото му дете! Чаткаш ли?
Тъй ли било?
Предимство думаш, а?
Усещам, че вятърът смени посоката.
Ще намеря екипаж. Все ще има няколко луди като теб!
Да се надяваме, че е така.
Взимай всичко...
- ...не връщай нищо!
Ще вечеряш с капитана. Помоли да облечеш това.
Кажете му, че съм несклонна да уважа искането му.
Той предупреди, че ще го кажеш.
Също така каза, че ако откажеш ще вечеряш с екипажа
гола, при това!
Добре.
Няма нужда да спазваш етикета, никого няма да впечатлиш.
Сигурно си гладна.
Пробвай виното.
Или пък ябълка, за след това?
Отровна е.
Няма смисъл да ви убивам, мис Търнър.
Получихте си дрънкулката - пуснете ме. От мен полза нямате.
Не знаете какво е това, нали?
Пиратски медальон.
Това е златото на Ацтеките!
Една от 882-те еднакви монети, доставени от Ацтеките в каменен сандък на самия Кортез.
Кървави пари, платени на Кортез, за да прекрати клането на Ацтеките.
Но алчността на Кортез била неутолима.
Затова езическите богове прокълнали това злато
с ужасяващо проклятие!
И всеки смъртен, който вземе дори една монета от каменния сандък,
ще бъде прокълнат навеки!
Вече не вярвам в истории за духове, капитан Барбоса.
И аз помислих така, когато чухме историята.
Заровено на неоткриваемия Остров на Мъртвите. Знаят го тез, що били са там.
Ние го намерихме!
Там бе ковчежето, а вътре бе златото.
Грабнахме го всичкото!
Прахосахме го и похарчихме за храна, пиячка, жени и забавления.
И колкото повече харчехме, толкова повече разбирахме,
че пиенето няма да утоли жаждата,
храната стана на пепел,
и всичките жени по света не биха задоволили страстта ни.
Ние сме прокълнати мъже, г-це Търнър!
Движени от алчността бяхме, а сега сме погълнати от нея.
Има един начин да премахнем проклятието ни.
Всички пръснати монети от сандъка трябва да бъдат върнати.
И кръвта да бъде изкупена!
Благодарение на вас, имаме последната монета.
А кръвта, която ще се изкупва?
Точно затова няма смисъл да ви убивам!
Поне не още!
Ябълка?
Любопитен съм, след като ме убиеш, какво ще правиш после?
Виж!
Лунната светлина показва какви всъщност сме.
Не сме сред живите, затова не можем и да умрем.
Но не сме и мъртви.
Твърде дълго жаждата в устата си не мога да утоля.
Твърде дълго желая смъртта, а не съм умрял.
Но не чувствам нищо, нито вятъра в лицето си, нито пръските на океана.
Нито топлината на женското тяло.
Най-добре да повярвате в историите за духове, г-це Търнър, защото сте в такава.
Какво зяпате, връщайте се на работа!
Погледнете ги добре, капитане.
Всичките са калени морски вълци и си струват парите.
А и са луди глави.
Значи това е първокласният ви екипаж?
Моряко!
- Котън, сър.
Г-н Котън, достатъчно смел и твърд ли сте, да изпълнявате заповеди
и да останете верен пред опасност, и почти сигурна смърт?
Отговаряй, моряко!
Той е ням, сър.
Горкият, отрязаха му езика и обучихме папагала да говори вместо него.
Но пък никой не знам как.
Котънски папагале...
...същият въпрос.
Вятър издува платната!
За това решихме, че означава "да".
- Разбира се, че е "да".
Доволен?
Е, поне е ясно, че са луди.
А ние какво ще получим?
Анна-Мария.
Предполагам, че и този не го заслужаваше?
Не, този съм го заслужил.
Ти ми открадна коритото!
- Всъщност...
Взех го назаем, назаем без позволение.
Но пък щях да го върна.
- Но не го върна.
Ще получиш друг.
Добре ще да е!
По-добър!
- Да, по-добър ще е!
Онзи там.
- Къде там?!
Онзи ли?!
Да, онзи там!
Какво ще кажете?
- Ура!
Не, не, не, не! Адски лош късмет е да има жена на борда!
Ако я няма - горко ни!
Как ще намерим "неоткриваем остров", като компаса не работи?
Компасът не показва север, но пък на нас не ни трябва север, нали?
Трябва свалим платната, сър!
- Ще издържи още малко!
Защо сте в такова добро настроение, капитане?
Настигаме ги!
Време е да тръгваме, сладурче.
Мъртъвците не разказват истории.
Тръпки те побиват, като видиш колко добри моряци са загинали в тези води.
Джак как се е сдобил с този компас?
Малко се знае за Джак Спароу преди да се яви в Тортуга, решен да търси
съкровището от Острова на смъртта.
Това бе преди да го срещна, когато бе капитан на "Черната перла".
Какво?
Пропуснал е тази подробност.
Сега е по-потаен - добре научен урок.
На третият ден от пътуването помощник-капитана му казал,
че всичко е поравно, значи така трябва да е и със съкровището.
Джак им казал къде е.
Същата нощ имало бунт.
Изоставили Джак на един остров да умре,
но не и преди да полудее от жега.
Значи това е причината за...
Въобще няма причина.
Виж, Уил, когато се изоставя пират му се дава пистолет с един единствен куршум.
За спасение или лов - няма смисъл.
Но след три седмици на гладуване и жажда,
тоя пистолет започва да ти се струва адски симпатичен.
Но Джак избягал от острова и все още пази този куршум,
но няма да го използва, освен срещу тоя, който го предал!
Барбоса!
- Да.
А как Джак се е измъкнал?
- Значи...
Нагазил в плитчините, и чакал така три дни и три нощи,
докато всички морски същества привикнали към присъствието му.
На четвъртата сутрин той овързал няколко морски костенурки
и си направил сал.
Овързал морски костенурки?!
- Мда! Костенурки.
А с какво ги е овързал?
Човешка коса
от гърбът ми!
Пуснете котвата!
- Тъй вярно!
Младия г-н Търнър и аз ще слезем на брега!
Капитане, ами ако се случи най-лошото?
Придържайте се към Правилата.
Десет години трупаме богатства!
- Най-накрая ще ги похарчим!
Щом се избавим от проклятието ще сме богати.
И ще си купиш око, дето ще е от стъкло и ще ти става.
От това адски гадно ми се набиват трески!
Стига си го търкал!