Mercury Rising (1998) (Mercury.Rising.1998.DVDRip.XviD.iNT.CD2-NewMov.sub) Свали субтитрите

Mercury Rising (1998) (Mercury.Rising.1998.DVDRip.XviD.iNT.CD2-NewMov.sub)
Отвлече това хлапе от болницата? Луд ли си?
Какво говориш?
- Ломакс ми звънеше на всеки 15 минути.
Има заповед за задържането ти.
- Аз убих човек на Си Ти Ай.
О, Христе!
- Ами да. Той се опитваше да ни убие.
Как се случи това?
- Някой изтегли полицаите от болницата.
Това не е убийство-самоубийство. Майката и таткото са случайни жертви.
Те искат да получат хлапето. Ако не го скрием, ще го хванат.
Не понасям тия тъпотии за заговор.
- То си е заговор.
Кой е дръпнал полицаите от хлапето?
"Мъртвите родители казали: ""Свалете охраната от детето ни""? Глупости!"
Не ми пука как е станало.
Ако не се обадя на Ломакс веднага, ще ме обвини за съучастник.
Защо не звъннеш направо в Конкордия или Си Ти Ай, тъпо ченге такова.
Кажи им да донесат торба, за да поставят тялото и парчетата в нея.
Артър.
Здравей, Дана. Съжалявам, че те събудихме.
Радвам се да те видя.
- Аз също.
Отдавна не си идвал.
Опитай да не кървиш на моя килим.
Казва се Саймън.
Привет, Саймън.
На бас, че си гладен.
Имам фъстъчено масло и желе в кухнята. Как ти звучи?
Това е моят син, Ти Джей.
Ти Джей, това е Саймън.
- Здравей.
Защо не отидем в кухнята--
Ти Джей, да отидем в кухнята, да направим нещо за ядене...
и може би Саймън ще дойде при нас?
Дръж, Арт.
Още е влажно, но поне е чисто.
Благодаря, Дана.
- За нищо.
Саймън, мисля, че тази ще ти стане.
Не любимата ми риза!
Помниш ли, че говорихме за услужливостта?
Не е лошо това, че вземаш успокоителни.
Защо?
Няма тяло на релсите.
- Какво?
Няма тяло. Няма кръв. Никакви следи. Нищо.
Кой би могъл да почисти толкова бързо?
Зарежи го.
- Какво?
Хлапето. Зарежи го. Върни го обратно.
Ти би ли зарязал своето хлапе?
- Това хлапе не е твое!
Така ли? Добре, сега, той е ничие хлапе.
Майка му и баща му бяха застреляни от лошия човек, забрави ли?
Да вървим, Саймън.
- Нека му дам тези дрехи.
Дай ми ключовете от колата си.
Как да вървя по улиците с това хлапе? Хайде!
Сутринта ще съобщя, че е открадната.
- Благодаря.
Искам тате да пее.
Искам тате да пее.
Искам тате да пее.
Искам тате да пее.
- Как може да не си уморен?
Искам тате да пее.
Баща ти не е тук, Саймън.
Искам тате да пее.
Казах ти, че баща ти не е тук сега!
Ох, Боже. Как да му обясня това?
Искам тате да пее.
Искам тате да пее.
Искам тате да пее.
Тъкмо мислех да затворя очи за минута.
Проклятие! Мамка му!
Глупав, глупав, глупав!
Хайде, Саймън.
Къде си по дяволите?
Саймън? Саймън.
Хайде да се повозим.
Ляв. Ляв на Кенууд.
Ляв.
Окей. Завиваме на ляво.
По Хауард авеню към Джей стрийт.
Това е така.
По Джей стрийт...
към Уест Туенти-Търд.
Откъде знаеш къде отиваме?
Саймън си отива в къщи.
Да, Саймън си отива в къщи.
Хайде, хайде.
Мамо, Саймън се прибра.
Мамо!
Саймън се прибра.
Саймън се прибра.
Искаш ли това?
Много горещо.
Сръбни го бавно.
Поеми, ако обичаш.
Поздравления. Вие достигнахте до Пъзел Центъра.
За решението на един от нашите главни пъзели...
вие спечелихте абонамент на списанието по ваш избор.
Може ли да помоля за вашето име, адрес и телефонен номер?
Вие сте...
непознат.
Той е! Звъни от собствената си къща. Трябва да викнем Кудроу.
Какво правиш?
- Ти ли си Саймън?
Саймън, ти ли си?
- Дай ми телефона. Кой е?
Отговорете! Кой е? Ало?
Тук е ФБР. Имаме този номер и ще го проследим.
Кой е?
- Губиш. Не можете да го проследите.
Кой е? За коя агенция работите?
Отговорете ми.
- Диин, не му казвай кои сме ние.
Не споменавай името ми.
Добре, нуждая се от повече време.
Недейте да звъните повече тук.
Ще ви открия и-мейл.
Айнщайн. Проверете го на сутринта.
Не, не, затв--
Мама, тате.
Хайде, Саймън, да вървим. Хайде.
Мама, тате.
- Да вървим. Хайде.
Точно така. Хайде.
Диин, моля те не прави това.
- Щом го направи веднъж, може да повтори.
Мислиш ли, че оня от ФБР е толкова умен, че да изчисли, това което му даваш?
Надявам се, иначе момчето е застрашено.
- Това е лошо.
Не е честно, защото аз бих направил същото на негово място!
Не мисля, че ще те похвалят.
Послушай ме.
- Не искам. Плашиш ме.
Ако нещо ми се случи, ще знаеш кой го е направил.
Очаквам да направиш това, което трябва.
Не.
Зная, че ще го направиш.
Опитайте ЦРУ.
Не.
Нека да опитаме ФБР.
Добре, добре.
Хм...Алберт.
Опитайте E = M - C 2, с главни букви.
Ще ви оставя сам.
- Благодаря.
Хей, партньоре...
Имам нужда от помощта ти.
Това е пъзел.
Ще можеш ли да ми помогнеш с пъзела?
Пъзел.
- Правилно. Пъзел.
Той е тук. Хайде.
Добре. Ще те повдигна.
Качи се на стола.
Можеш ли да четеш това?
Саймън, какво пише там?
Днес.
0,5
"Сградата на Ригли""."
Добро момче.
Ще го взема за лично, ако ти не--
Ало? Ало?
Ох!
О, съжалявам. Добре ли сте?
Добре съм. Извинете.
Грешката е моя. Трябваше да гледам къде ходя.
Аз не трябваше да го оставям там.
Днес заминавам. Имам късмет, че не ме дадохте под съд.
Какво носите? Водопроводни части?
Вижте, може да звучи налудничаво, но имам малък проблем...
и се чудя дали ще ми помогнете.
Виждате ли момчето което седи там?
Можете ли да го пазите няколко минути?
Не случайно се спънахте в куфара ми, нали?
Той е аутистик. Аз съм неговият Голям Брат.
Не роден брат, нали се сещате? Големите Братя на Америка.
Както и да е, но трябва да му купя лекарства.
Той си седи така кротко, че ми е жал да го взема и него.
Не трябва да правите нищо. Седнете и бъдете прелестна, каквато сте.
Моля ви.
Добре. Как се казва?
- Саймън.
Сигурна ли сте, че ще можете?
- Да.
Щом се справям с моята работа, мога да се справя с всеки.
Благодаря ви. Връщам се веднага.
Как е вашето име?
- Стейси.
Стейси--
- Сибринг.
Стейси, благодари ви много. Ще се върна веднага, обещавам.
Ще го направите ли без ласкателство?
Здравей, Саймън.
Просто продължавай да вървиш. Продължавай да вървиш.
Джефрис?
- Продължавай да вървиш.
Не вярвах, че ще дойдете.
Саймън разчете кода два пъти. Наистина е невероятно. И много опасно.
За кой работиш? ЦРУ
- Не.
Министерството на отбраната?
- Страхувам се, че е по-лошо.
"Май във ФБР ни наричат, ""Агенцията Не Съществува""."
Защо АНС преследва 9-годишно момче?
- Мозъкът е все още мистерия.
Какво?
Рейгъновата администрация даде мандат на Агенцията за Национална Сигурност,..
да генерира код за защита на агентите, работещи в чуждестранни правителства.
Ние разработихме супер код, струващ много пари.
Казва се Меркурий. Мислихме, че е непробиваем.
Искаш да кажеш, че хлапето е разбило правителствен код?
Както и да е. Той може да го чете.
Способен е дори да го пресъздаде. Ето защо животът му е в опасност.
АНС иска да го убие за да защити кода?
- Вече опитахме.
Мисля, че моят началник се е разпоредил--
Аз съм шифровчик, измислям ребуси. Не зная какво правят тези хора.
Или е обичайното убийство на хлапе, или моят бос е откачил.
Обадете се на бърза помощ! Викнете линейка!
Пази се! Пази се!
Махай се от пътя! Пази се!
Извинете. Внимавай! Внимавай!
Махай се от пътя!
- Внимавай! Внимавай!
Пази се! Мърдай, по дяволите!
- Мърдай!
Пази се! Махай се от пътя!
Внимавай! Внимавай! Мърдай! Махай се от пътя!
Залегни! Залегни!
По дяволите.
Извинете ме. ФБР. Къде е офиса на охраната?
През вратата и вдясно.
- Благодаря.
Здравейте. Специален агент Джефрис, ФБР.
Мога ли да ви помогна?
- Надявам се.
Къде е лентата от тази камера?
- Тука е.
Не, чакайте, ще ме накажат, ако я вземете.
Тогава не им казвайте. Благодаря.
По дяволите.
Извинете ме, извинете моля.
Извинете.
Хей! Хайде. Трябва да вървим.
Съжалявам.
- Какво стана?
За малко да изчезне. Не ми казахте, че трябва да го гледам непрекъснато.
Съжалявам. Не трябваше да напускаме кафенето.
Не! Не!
Добре, Добре.
Не викай, не викай. Добре.
О, господи.
Той не вижда нещата така, както другите хора.
Всъщност, къде отивате? Да ограбите банка, или нещо подобно?
Трябва да го махна оттук. Да вървим, Саймън.
Благодаря ви, Стейси. Благодаря за помощта. Хайде.
Татко би убил за това. Колко струва?
- Сто.
Става. Хей!
Някога мислил ли си какво ще колекционираме като остареем?
"Ризи от каре и кукли ""Крамър""?"
Има ли значение?
Диин е мъртъв. Застрелян е.
- Какво?
"Поиска да отиде в Чикаго. Казах му, ""не отивай""."
Той искаше да отида с него и да му помогна.
Някой го е застрелял? Кой?
Не мога да ти кажа.
Лео, искам да ти помогна, но трябва да ми се довериш.
Кажи ми какво става.
Той го намери.
- Кой? Имаш предвид Кудроу?
Нямам възможност да изпратя и-мейл, без той да разбере.
Не мога да използвам и телефона, защото всичко се записва.
Всичко е свързано помежду си. Нищо не мога да направя.
Допотопна техника.
Поздравления.
По данни от тази сутрин, вече си първи в нашия списък на престъпниците.
Не мога да ти опиша, колко е ядосан Ломакс.
Държи го в тайна, за да си спаси задника, но нямаш много време.
Разбрахте ли кой е стрелецът?
"Какво става с ""Добро утро, как си? Съжалявам за колата ти."""
Тя е конфискувана. Можеш да си я вземеш след 2 седмици.
Имаше ли неприятности?
- Не, казах им, че си я откраднал.
Намерили са го в базата данни на Министерството на отбраната.
Името му е Питър Бурел, специални сили.
Да се заемем с него.
Не може, освен ако не искаш да го изкопаеш. Той е мъртъв.
В списъка е, на убитите в Бейрут през 1982.
Още ли мислиш, че съм параноик?
Може, човече. Кой знае?.
Но ако си, то и аз съм параноик. Никой нищо не ти казва.
Не може да си играем с АНС.
- Е, и?
Трябва да се посъветваме с някого.
- Ломакс? Той е голяма клечка.
АНС може да достигне и до него.
- Добре тогава, отивам при Ломакс.
Не искам да правиш каквото и да е.
Трябва да мислиш за семейството си. Наистина, направи го.
Добре. Какво ще правиш ти?
Не зная.
Защо правиш това, Арт?
Не си отговорен за това хлапе.
Кой е отговорен за него?
Погледни го.
Съвсем нормално хлапе, нали?
Един малък живот прекъсва. Хоп!
Може да бъде умен, да следва...
да срещне момиче, да се ожени, да има деца, да бъдат щастливи.
За него ли говорим, Арт, или става дума за тебе?
Благодаря за материалите.
Бъди внимателен.
Добре.
Исусе!
Кой по дяволите си ти?
Моля ви. Моля ви--
Окей! О, вие. Какво искате?
Сега е 2 часа сутринта, а ние почти не се познаваме.
Може ли да поговоря с вас.
- Тихо, ще събудите съседите.
Ох, човече.
Нуждаем се от подслон.
Как ми открихте адреса?
- Прочетох го.
Никъде не е написан.
Фирмата ви е написана на куфара. Аз им се обадих.
Да бе. Помолихте ги за моя адрес и те ви го дадоха?
Не.
Моля ви, Стейси.
Аз съм агент на ФБР.
Аз купих една такава на моето братче за 5 долара.
Видях ви, че се криете от полицията. Ще им се обадя.
Слушате, аз действително съм агент на ФБР.
Моля ви да ни помогнете.
Здравей, Саймън.
- Здравей.
Моля ви.
Дръпнете си краката.
Благодаря ви.
Много ви благодаря.
Глупаво ли е, ако попитам, защо не се обадите на ФБР за помощ?
ФБР също ме издирва.
О, супер.
Как се прави тази работа? Убивате ме веднага, или чакате да заспя?
Саймън се нуждае от малко сън.
Той не е спал отдавна, а вие изглеждате добър човек.
Хайде, Саймън. Ще те заведа до леглото.
Хайде.
Жаден ли си?
Той ще спи в гостната, а вие на кушетката.
Там има храна.
Банята. Измивайте я след използване.
Нека съблечем това.
Браво. Сега си лягай.
Окей?
Да събуем и обувките, а?
Една. Две.
Окей.
Браво.
Добре ли си?
Лека нощ, Саймън.
Вижте...
Трябва да ставам след няколко часа.
Ще летя до Де Моийн сутринта.
Ако нищо не успея да продам, няма да мога да си платя наема.
Ето защо, ако не желаете още нещо, бих искала да поспя.
Не, нищо повече. Благодаря.
Обещавам ви, да си тръгнем оттук рано сутринта.
Лео, няма да повярваш какво утро. Оставих ли моя--
Лео?
О, господи!
Том, една жена долу търси Арт Джефрис.
Доведете я горе.
- Иска да говори само с Арт.
Направи ми услуга.
Не го записвам... все още.
Добре.
Как си, човече?
- Има ли някой с вас?
Не.
Това е Емили Ланг.
Емили, защо не седнете? Моля.
Вие ли сте Арт Джефрис?
Да, аз съм Арт Джефрис.
Завещанието на моят приятел.
Работих с него в АНС.
Другият глас от линията.
Казваше се Лео.
Беше написал едно писмо за вас.
Другото писмо беше до сенатската контролна комисия.
Писмата са изчезнали. Това е всичко което е останало.
да ви обърна внимание...
че моят секционен и пряк началник, Николас Кудроу...
директно бе замесен в смъртта на Мартин и Джейн Линч...
родителите на Саймън Линч...
"и смъртта на Диин Крандел, мой колега и приятел""."
Те убиха и Лео, след като написа това писмо.
Съжалявам.
Съжалявам.
Благодаря ви, че дойдохте, Емили.
Съжалявам за Лео.
Казахте, че ще си тръгнете преди да замина за Де Моийн...
където се надявах да продам достатъчно обувки, за да си платя наема.
Не отидох там и нямам пари за наема, защото имало критична ситуация.
Това беше критична ситуация.
Може би сте от хората, които винаги са в критична ситуация.
Всичко може да е от възбудата. Има такива хора.
Да, зная, но аз не съм от тях.
Слушайте. Погледайте ме! Не става дума за мен.
Заради това малко момче е. Той се нуждае от нечия помощ.
Доколкото мога да преценя, вие сте скромна и грижовна.
Обещавам, да се махнем от вас, колкото се може по-бързо.
Вижте, ако по някаква причина има критична ситуация--
Имате предвид друга критична ситуация!
- Да, друга критична ситуация.
Не викайте полицията, става ли? Обадете се на този човек. Той е от ФБР.
Да викам ФБР, а не полицията?
Да, те не могат да защитят Саймън.
- Разбрах.
Вижте.
Саймън ще е в опасност, само ако те знаят къде е.
Ако не знаят къде е, той е няма да е в опасност и вие също. Разбрахте ли?
Да. Освен ако няма критична ситуация.
Имате добро чувство за хумор.
- Да.
Обещавам да се върна утре следобед в 2 ч.
Не зная още как, но ще ви се отблагодаря.
Окей? Благодаря.
Пазете се.
Не зная дали това може да се нарече план. Ще отида там и ще им покажа писмото на Лео.
Имам и лоша новина.
Трябва веднага да вкараш Саймън в програмата за защита на свидетелите.
Арт, не е редно дори да говоря с теб.
Как очакваш да одобря преместване както това?
С лъжа, измама. Не ми пука. Ако не го направиш, хлапето ще е мъртво.
Не ти ли е минало през ума, че Кудроу може да те застреля?
Да, мина ми.
Ако това се случи, знаеш какво да направиш.
Надявам се да те видя по-късно.
Санди! Така се радвам че успя.
Чух, че Тед има операция. Твоя ли е вината? Извинявай.
Мога ли да ви помогна?
Извинете. Ник, приятелю!
Искам да знаеш, че вашия Меркурий е дяволски успех.
Говоря сериозно.
- Оценявам това, сенаторе.
Перла в короната. Комисията пее хвалебствени химни.
Вече имаш репутация на човек, който може всичко.
Благодаря. Аз наистина ценя това.
- Един човек ви търси отвън.
Кой?
- Казва, че е от ФБР.
Бихте ли ме извинили за момент?
Ако не беше от ФБР, не бих ви безпокоил.
Не знам дали не трябваше да го изгоня, господине.
Не, Тед, взел си добро решение. Искам да го видя.
Не е прилично облечен.
Пусни го да мине отзад. Заведи го в избата. Ще бъда там.
Ник, не мога да повярвам, че изглеждаш така добре за възрастта си!
Как го постигаш?
- Хапчета, скъпа моя, в огромни дози.
Моля оставете виното, г-н Джефрис.
Да, четох вашето досие.
Затънал в неприятности агент на ФБР с лоша репутация...
похищава девет годишно момче.
Добра работа.
Вие дойдохте в моя дом, по средата на прием, с оръжие...
и ме плашите с това фалшиво, неподписано обвинение...
уж написано от Лео Педрански...
който сте убили завчера, както разбрах.
Какво наистина искате от мен? Смятам да се върна при гостите си.
Неподписаното обвинение е напечатано под индиго.
Че кой използва такова нещо?
Отпечатъците на покойния Лео Педрански бяха върху него.
Това мерло мирише на тапа.
Вярвам, че сенатската контролна комисия без проблеми ще ви свърже с убийството.
Но вие не сте им дал индигото.
В противен случай, нямаше да сте тук.
Скрили сте вашето скъпоценно индиго...
за да гарантирате вашата безопасност, и т.н...
така, че да дойдете тук и искате какво?
Несметни милиони в немаркирани банкноти?
Помолих ви, да не пипате виното.
Знаете ли, приятно е да види човек, как раздавате заповеди.
Това е по-добро.
Вие не сте загрижен за убийството на девет годишно момче...
но сте загрижен за това шибано вино?
Ето и сделката.
Няма да дам индигото на сенатската контролна комисия.
Те ще прахосат три години с разследване, ридаене и охкане...
Как това се случи в Америка?...
докато някой от вашите призраци пречука Саймън Линч.
Какво искате в замяна?
Да направите единственото нещо гарантиращо безопасността на Саймън Линч.
Вие, някой ваш началник, или президента на Съединените щати...
пет пари не давам кой...
но някой да каже пред американската национална телевизия...
че вашият струващ милиарди долара, непробиваем код...
е бил дешифриран от девет годишно момче аутистик.
Тогава ще получите вашето индиго.
Знаете ли какво си мисля, г-н Джефрис?
Гледали сте твърде много авто-родео по телевизията.
Щом започнете да карате бързо и вече сте бунтовник.
Нека да погледнем реалния свят...
където не сте някой герой единак, а сте част от отбор.
Играете на вашият пост, защото Америка така иска.
Това е един голям отбор.
Може да не ви се вярва, но аз съм патриот.
И патриотът е този, който прави правилния морален избор.
Понякога трябва да си силен, за да направиш този избор.
Момче, което само не би оцеляло, една от грешка на природата...
срещу живота на хиляди наши хора.
Помислите за това. Вие сте работили под прикритие.
Колко наши агенти ще попаднат в беда, ако този код се компрометира?
Членове на нашия отбор.
Мъже като Рашид Халаби...
ирако-американец и голям патриот.
Мъжът, за когото говорим, е внедрен в републиканска гвардия на Садам.
Мъж който не вижда своето семейство--
Това е за родителите на Саймън, лайно такова.
Имаш 36 часа.
Достатъчно са, за да изтеглиш вашите агенти извън опасност.
О, между впрочем. Честит рожден ден, Ник.
Ало?
- Хей, аз съм.
Да. Добре ли си?
Да, добре съм. Как върви с защитата на свидетелите?
Всичко е уредено. Утре вечер в 8:15...
ще ни чакат с хеликоптер...
върху покрива на сградата на G.E.X.
Послушах те и излъгах.
Добре. Ще се видим. Чао.
Това беше записано...
в дома на агент Джордан в 11:58 вечерта.
Явно трябва да предположим, че момчето няма да е само...
Предлагам да отидем и да го вземем с хеликоптера.
Виж как се прави в киното.
Как си, юнак?
О, проклятие!
Саймън, изключи го, моля те!
Ало?
Ало?
Ало?
Колко ви дължа?
Двадесет долара, господине.
- Ето. Благодаря.
Стейси?
Стейси?
Мамка му!
Ало?
- Томи, къде са те сега?
Отпусни се. Саймън и момичето са добре. Разговарях с нея.
Тя каза, че се е уплашила. Някой се обадил.
Вдигнала телефона, но нямало никой.
- Това бях аз от самолета.
Каза ли й за програмата за защита на свидетели?
- Разбира се.
Тя ще ни чака там. Всичко е уредено.
Слушай, викат ме.
Агент Джордан.
Подполковник Кудроу от АНС.
Какво виждам тука, Томи?
Подправил си документите за получаване на свидетелска защита под лъжлив претекст.
Не обръщай внимание този човек. Той е опасен.
Томи, сядай и мълчи.
Агент Джордан...
независимо какво мислите за мен...
аз искам само, да разреша ситуацията и спася едно малко момче...
от ръцете на маниакален похитител.
Ще пристъпим към действие както е планирано.
От този момент нататък, ФБР излиза от играта
и АНС поема командването.
Господа.
Шефе, погледни това.
- Не искам.
Трябва да го видиш! Лео Педрански работеше за Кудроу. Това писмо е негово.
Той бе убит, след като го написа.
Минах през лабораторията. Отпечатъците от пръсти са негови.
Горе.
Там отиваме, Саймън.
Хайде.
Ти ли си Арт?
Аз съм щатски шериф от програмата за защита на свидетели.
Как сте?
Добре.
Ти трябва да си Саймън.
Хеликоптера идва, господине.
Тръгваш ли с мен, синко?
Не!
- Той не обича да го докосват непознати.
Аз ще го взема.
Хайде, Саймън. Да отидем да видим вертолета.
Мисля, че Арт трябваше да ни посрещне тук.
- Има промяна в плановете.
Искам да ви уверя, че тази страна ви дължи най-големи благодарности.
Хеликоптера идва! Нямате много време!
Ако искате момчето да е в безопасност, приберете се и забравете за това.
Окей, Саймън, отиваш на разходка с вертолета.
Довиждане, Саймън.
Върви с него.
Томи.
Те са на площадката и хеликоптера идва.
Имате зелена светлина. Давай, давай, давай!
Върви. Движи се.
- Давай, давай!
Задръж ги!
Остани долу! Остани долу!
Не! Не!
Не!
Не! Не! Саймън!
Пусни ме. Хайде!
Не! Не! Не, Саймън, не!
Ставай, ставай.
Точно така.
Томи, не! Чакайте там!
- Не стреляйте!
Стойте настрана!
Не!
Къде е водача на командата?
Тук съм, агент Джефрис.
- Пистолета на Кудроу. Моят е на тротоара.
Ще се погрижа за него.
Да видя, докъде стигна.
"Искам да кажеш ""Бъг"".
- Бъг."
Можеш ли да гледаш към мен? Бъг.
Бъг.
- Много добре.
Много ми харесва.
Какво ще обичате?
Аз съм Арт Джефрис, приятел на Саймън Линч.
Да, зная. Неговите осиновители ми разказаха всичко за вас.
Как е той?
Отлично. Приспособява се много добре.
Искате ли да го видите?
Той вероятно не ме помни.
Казаха ми... да не очаквам прекалено много.
Донесох няколко пъзела. Той ги обича.
Моля ви, бихте ли му ги дали?
Да, но мисля, че ще е по-добре за Саймън, ако вие го направихте.
Всичко е наред. Влезте.
Благодаря ви.
Хей, Саймън.
Как си, партньоре?
Донесох няколко нови пъзели. Приличат на онзи.
Хей, Саймън, погледни ме.
Погледни ме, Саймън. Погледни ме в очите.
Погледни ме в очите.
Това съм аз, Арт.