Bringing Out The Dead (1999) (Bringing.Out.The.Dead.SBC.AC3_5CH-SBMovie.CD2.sub) Свали субтитрите
- Добре. Я да погледна.
Отдавна ли се познавате двамата?
- От 2 години.
Откакто напуснахме острова.
- Ще ви задам личен въпрос.
Правили ли сте секс?
- Никога!
Може би на две бири? Случва се.
- Не цигари, не дрога, не бира!
Не бельо?
- Ние сме девствени!
Викай помощ. Бебето излиза.
- Това пък какво е?!
Три крака.
- Един повече!
Викай помощ!
- Умира ли?
Ражда близнаци.
- Невъзможно!
Възможно е! Ражда!
Това е чудо.
Контракциите спряха. Помогни да я измъкнем оттук.
Чакай! Гърбът ми!
Остави я на пода. Сложи я тук. Пускаме я.
Ти поеми първото.
Момче е. Добре изглежда. Твоето как е?
Отвори вратата!
Тя имаше пулс!
- Спешен случай!
Включи я към монитора. Къде е педиатричното табло?
Колко месечна бременност?
- Близнаци са. Другото е добре.
Маркъс го откара в родилното.
Аз съм майка! Имам дъщеря! Имам права! Пуснете ме!
Спешно й бийте 10 мг валиум.
Няма сърдечна дейност.
- Започваме сърдечен масаж.
Статус?
Струва ми се, че има пулс.
Нищо!
Дайте система.
- Да приготвят рентгена.
Колко време е така?
- Около 10 минути.
Простете. Мога ли да ви обезпокоя за чаша вода?
Един човек умира - аз. Дни наред ям само пясък.
Статус?
- Нищо!
Господи, кой го събуди тоя?!
- Още нищо!
Родителите тук ли са? Някой трябва да им каже.
Не с тоя поглед.
- С кой?
Знаеш с кой. С погледа "току-що спасих момченце".
Току-що спасихме момченце. Погледни го от тази страна.
Три случая за тази нощ! Стига вече!
Време е да пийнем! 6 ч. е времето за питие!
Подай бутилката. Знам, че имаш.
- Барът е отворен.
Мразя джин.
Като държах бебето, се чувствах отново на 21 .
Такива повиквания ми дават сили да работя 3 нощи подред.
Да тичам за здраве, да откажа пиенето.
Пия за това!
- За най-добрата служба!
За най-добрата служба.
- 62-У, имам спешни случаи.
Недей, моля те. Кажи й, че колата е повредена.
Че радиото не работи. Че гърбовете ни са гроги.
Че сме пияни и повече обаждания не приемаме.
Хайде да го поемем!
- Не!
62-У. Маркъс е. Само заради теб, мила!
Не ми го споделяй. 30-годишен със затруднено дишане
на Уест Енд и 2-а.
- Прието, маце. Отиваме.
Татко Маркъс иде! Пристигаме!
Боже, имай милост!
Благодаря ти, Боже!
- Добре ли си?
Амин. Благодаря ти, Боже.
За последен път ми погаждаш това, Маркъс.
Къде отиваш?
- Напускам. Приключих!
Като напуснеш, да не мислиш, че и духовете ще те напуснат?
Не става така, Франк. Минало ми е през главата.
Трябва ти Светия дух, Франк.
Какво става?
- Приятелката ти развърза оня.
Грис й е благодарен. Спаси го от убийство.
Но на нея не й е леко.
Явно си изнервена.
- Добре съм.
Не мога да гледам вързани хора.
Седях в чакалнята с часове и слушах виковете на Ноел.
А крещеше, защото беше вързан!
Не е толкова страшно.
- Не говори така.
Едва не отвързах и татко.
Беше почти умрял, после казаха, че се подобрявал...
Побърквам се, като го гледам да се бори така.
След като си тук...
... би ли ми направил услуга?
Изчакай ме отвън, за да посетя болна приятелка.
Тая сграда е опасна. Стават обири, скоро изнасилиха жена.
Жената, при която отивам, ще иска да приказваме цял ден.
Но като обясня, че ме чакаш, ще ме пусне.
Ако стане нещо, аз съм в 16 М.
- Нека се кача с теб.
Ако ме няма до 15 минути, натисни звънеца.
Ще те придружа.
- Отивам при болна приятелка.
Не биваше да те моля да идваш.
- Помоли ме да не идвам.
Обещай, че няма да влизаш.
- 15 минути.
Всички в тая болница са луди! И аз полудявам!
Разбираш ли? Просто имам нужда...
Имам нужда да се отпусна малко. Да не чувствам непрестанно вина.
Още може да се върнем.
Ще те изпратя вкъщи. Ще поспим, ще се изкъпем.
Не се прави на ченге.
Ако имаш съмнения, вината е моя.
Върви си у дома.
Ще се оправя. Благодаря.
Нямам нужда от теб.
Сай, познай кой е тук.
Какво желаете?
- Търся Мери Бърк.
Не е тук.
Чакайте! Не може да влизате!
Спокойно. Всичко е наред.
Прилича на ченге.
- Не е ченге.
Фелдшер си, нали? Аз съм Сай Коутс.
Франк Пиърс.
- Мери каза, че може да дойдеш.
Къде е тя?
- Спи, братко. Там, отзад.
Помоли ме да я изведа на кино и да я върна у дома.
Знам. Но поиска да ти предам, че ще поспи тук.
Това с баща й е ужасно.
Искам да вляза да я видя.
Наричам го Оазисът. Убежище от външния свят.
Ела, поседни.
Няма нищо, тя спи. Нищо не усеща.
Ще вляза да я видя.
Миналата седмица в сградата застреляха двама.
Насреща 10-годишни обраха свещеник.
Внимавай, братко. Това е Тигъра.
Дамата е натам, в дъното.
Почисти си носа, братко.
Добре дошъл в антистресовата фабрика.
Трябва да тръгваме.
Поиска нещо за сън.
- Наистина трябва да тръгваме.
Тя достатъчно изстрада.
Ще се оправи, гарантирам.
Ела, Франк.
Винаги са ме интересували хора със стресиращи занятия.
В Първа помощ стресът е винаги налице.
Хайде, седни.
Разправи някоя бойна история. Как е при вас?
Имаш ли бира?
Не държа алкохол. Той е отрова.
Ето това ти трябва.
Да не си дал на Мери "Червена смърт"?
Моля ти се.
"Червена смърт".
Я кажи, Франк...
Да убиваш клиентите си добър бизнес ли е според теб?
"Червена смърт" я продават хлапета за бърза печалба.
Не уважават мен и дейността ми.
Но не се бой. Ще се погрижат за тях.
Тигъра работи по въпроса.
Ще си вървя. Напуснах работа.
Сънят облекчава стреса.
Ако вземеш едно от тия хапчета, ще спиш два часа.
Толкова ти трябва.
Защо мислиш, че ти го казвам? За моето здраве ли?
Само се виж в огледалото.
Донеси на новия ни приятел чаша вода.
Толкова си хубава.
Това ли даде на Мери?
- Да, това.
Наричам го "Червения Лъв". Носи духа на джунглата.
Няма език, само сурова сила.
Няма да повярваш колко отпуска.
Ще си вървя.
- Отпусни се. Сега си в Оазиса.
Премери ми пулса.
Добър е, нали?
Идеален е.
Два удара в минута.
- Знаех си.
Излъгах се за теб.
Не си толкова лош.
Аз съм японският Сънчо.
Няма страшно!
Пие ми се вода! Дайте ми чаша вода!
Пъхнал си я в стомаха.
- Сигурен ли си?
Пак е в стомаха. Дай аз да опитам.
Само още веднъж.
Роуз...
Казвам се... Роуз.
Пак е в стомаха.
- Не може да бъде!
Няма пулс. Нека опитам.
Няма пулс, по дяволите!
Успокой се. Какво му стана?
- Изведнъж откачи!
Спокойно, братко. Това се нарича парадоксална реакция.
Франк, чуй ме.
Къде тръгна? Правиш грешка.
Добре, върви.
Върви там и легни. Поспи, свести се.
Да ги спра ли?
- Остави.
Всичко е наред. Да върви.
Сериозна грешка правиш. Тя пак ще се върне.
Дължиш ми 10 долара.
Пусни ме долу.
Разкарай се.
Добре ли си поговорихте със Сай?
Разправи ли ти за фабриката в помощ на хората?
Виждала съм го да наранява хора.
Защо вървиш след мен?!
Защото едвам се държиш на крака.
Помниш ли Ноел, онзи от миналата вечер?
Не винаги е бил такъв.
Беше най-добрият приятел на брат ми.
Сай, Тайгър или друг от бандата му пусна куршум в главата.
3 месеца прекара в кома.
Оттогава не е с всичкия си.
Тук живея.
Какво всъщност искаш? Да ми помогнеш?
Задръж си съжалението.
Просто искам да поседна.
Искаш да спиш с мен ли? Кой ли не го е правил.
От 2 години съм чиста. Имам си работа.
У дома си рисувам. Никого не закачам.
И изведнъж ми се стовари това.
Не, недей.
Не можеш да останеш тук. Ела, стани.
Аз съм Франк. Приятел на Мери.
Много близък приятел, който обича животни.
Измих си лицето с три вида сапун и всеки ухаеше на различен сезон.
Приятно ми бе отново да съм в женска стая.
При това на жена, която не беше инвалид или в кома.
Имах чувството, че съм обърнал нова страница.
Че съм спасил някого, макар да не знаех кого.
Събота
Знам, закъснял си. Но днес не мога да те уволня.
Няма кой да придружи Уолс с 66-Х.
Като имаш време, попълни формуляр за катастрофата.
Ела тук, момчето ми.
Утре ще те уволня, обещавам.
- Ами ако няма утре?
Изчезвай, докато не съм взел да те прегръщам. Нямало утре!
Обичам го това момче!
Ето ти на. Тая вечер сме заедно.
Суровите ездачи препускат в нощта като едно време.
И колата ни е бойна като нас.
Много пъти съм се мъчил да я довърша, но не се дава.
Шапка й свалям.
Не ме карайте да си свалям очилата!
Добро утро, Грис.
- Тая нощ сме пълни. Изчезвайте.
Отдръпнете се!
Иди в банката, момче. Изтегли каквото можеш.
Г-н Бърк?
- Отивам си. Не издържам вече.
Ти го направи.
- Не стигам. Ти си по-висок.
По-добре е.
- По-добре от какво?
Семейството иска да го държим жив. Жена му вярва в чудеса.
Приложи му шок. Ще се съживи както винаги.
Пази се!
Кучи син!
Не го прави!
Кучи син!
Хайде пак.
- Не го прави!
По дяволите! Дръпни се!
Пази се!
- Хей, момче! Къде тръгна?
Какво правиш, по дяволите?
- Болен съм, Том.
За лечение съм. Коктейл от витамин В, глюкоза
и адреналин.
Не е добро като бирата, но с това разполагам.
Хайде, по улиците се лее кръв. Да се позабавляваме.
Внимавай.
Добре ли си?
Тежки мигове.
- Страхотно е, нали?
Страхотно е да си пиян. Трезвеността ме убива.
Погледни към небето. Пълнолуние.
Тая вечер ще се лее кръв. Усещам го.
Мисията ни е да спасяваме хора.
- Мисията ни е кафе, Том.
Доза яко пуерториканско кафе.
Прието! "Ел Торо де Оро". Пълна газ!
Лекарството не действа. Да се върнем в болницата.
Том ще се погрижи за теб.
Подай си главата от прозореца. Глътни свеж въздух.
Часът на самоубийците.
14-а и 7-а. Мъж с въже около врата.
66-Х, не помисляйте за кафе. Имам случай за вас.
Тук терминатор 66-Х. Обичаме кафето кърваво.
Партньорът ми си умира да спаси някого.
Пациентът ви е в тунела с кървящи китки.
Прието.
- Къде са бинтовете?
Това е линейка, нали?
Спокойно. Внимавай!
Прави го всеки път, щом се напие. Но мрази да ви викам.
Какво става тук?
- Откарайте го в болницата.
Опита да се самоубие.
- Да ви се намира кафе?
Покажи му китката си.
- Я да видя.
Че то няма и кръв.
- Все го прави. Не е наред.
Направих му уста в уста.
Късмет, че не си го убил.
Ще чуя историята лично от сбъркания.
Да се убиеш ли искаше?
Да.
Че защо не каза така?!
Ей сега ще те уредя.
Давам ти експериментално лекарство. От НАСА е.
Астронавтите го ползват от години,
но ние сме първата служба, която го изпробва.
Турям ти тая лепенка на челото ето така.
До минута ще се успокоиш.
Ще ти изчезнат мислите за самоубийство.
Ще носиш лепенката поне 24 часа. Поглеждай я в огледалото.
Ако стане зелена, веднага бягай при лекар.
Страничните ефекти може да са фатални.
Какво казах? Какъв цвят?
- Зелка.
Значи казваш пембена.
- Пембена. Зелена!
Извинявай.
Това е най-некадърното самоубийство, което съм виждал.
Усещаш ли пулса тук?
Там се реже. И не хоризонтално, а вертикално.
Ето, вземи.
- Не мога.
Какво?
- Не мога!
Толкова хора са жадували живот и са били зверски убити,
а ти имаш нахалството да искаш да умреш
и не го докарваш докрай! Отвратителен си! Вземи!
Вземи го!
Излекувахме го!
Всичко можем да постигнем заедно.
Казах ти да спрем за кафе.
13-В, автобусният терминал.
- Май провеждат чистка.
Ало?! Майор Том вика Франк. Време е да кажем "не".
Къде отиваш?
- Хайде, градът гори.
Какво правиш?
- Бягам от проблемите си.
Спирачките хич ги няма.
- Ще го имам предвид.
Добре ли си?
- По-добре отвсякога. А ти?
Добре съм.
- 66-Х!
Преди всичко се извинявам за това обаждане.
Винаги съм ви харесвал. Вие сте легендарен екип.
Много ме боли, но нямам избор. Отивате на 48-а и Бродуей.
50-годишен в безсъзнание пред магазин за алкохол.
Информацията е, че вонята е тежка. Да казвам ли повече?
Достатъчно каза вече.
Господин Ох!
- Рано е за него.
Не ни е писано него да караме. Усещам, нещо има да става.
Полиция, тук Бърза помощ. Казвайте.
Един иска да скочи в Уест Сайд.
- До минута сме там. Да тръгваме.
Самоубиец. Не искам да го пропусна.
66-Х, спешен случай! Трябват ми коли!
Стрелба на 8-а и Бродуей. Също на 13-а и 6-а.
Уволнени работници се стрелят пред пощата.
Къде са ми колите? 66-Х! Спешно е!
Мъртвите стават. Но от пушека не виждате лицата им.
Държи ли го някой? Да скочи ли се опитва?
Грешници, вървете си при бутилките с уиски.
Тия зайци защо са тук?
Предложиха пари за нова пожарна кола и им дадох пълномощия.
Вървете при игралните автомати, при презервативите,
при бързите разводи, секс-клубовете и мартинитата.
При покварената политика...
- Какво да вземем?
Най-добре всичко.
- Взимайте цялото оборудване.
Имало стрелба на 16-ия етаж. После се обадиха за самоубиеца.
Скочил на 14-ия.
Аз отивам на 16-ия.
Явно ваната е преляла.
Няма никой друг в апартамента.
Така сигурно боли.
- Кажете му да не мърда.
Слизам на 14-ия.
Остави това. Дай с електрожена.
Франк, имаме двама пациенти.
Първият - плашилото отвън. Вторият - оня едрия.
Разминал се е с парапета, но си счупил краката на балкона,
после пробил стъклото. Запълзял натам и припаднал.
Станал е на шиш-кебап.
- Ще го освободят с електрожен.
Какво му е състоянието?
- Не знам.
Поемам Спящата красавица.
Хей, мъжаго!
Или скачаш, или те гръмват. Ти какво би избрал?
Пласьори.
Така боли ли?
Нямаш разкъсани важни артерии.
Трябва да те свалим, без да предизвикаме кръвоизлив.
Да, добра идея.
- Ще ти премеря кръвното.
Закрепих се. А ти?
- Вече да.
Ако падне, едва ли някой ще плаче.
Ще срежат парапета с електрожен. Металът ще се загрее.
Може доста да пари.
Едва си държа главата нагоре.
- Подръж това.
Скачай бе! Пуснете го!
- Нека пукне!
Ще живея ли?
- Ще живееш.
Помниш ли 10-те долара дълг? Задръж си ги.
Мислих си за разни неща.
Дадохте ми време да размисля за бъдещето.
Китайска храна ли хапна по път?
- Бях уморен. Трябваше ми кафе.
Какво стана с Канита?
Мъртва е.
Лоша работа.
Гадория...
Позамогнеш се, сдобиеш се с хубава жена
и всеки иска да чопне от теб.
Накрая някакъв сополанко идва в Оазиса и започва да стреля.
Бандата "Червена смърт". 12-годишни хлапета.
Надявах се да скоча на балкона като Тигъра.
Но дебелите падат по-бързо. А аз пазех линия и ето на!
Адски ми пари!
Давайте, ще издържа! Не може да ме убиете, гадинки!
Виж тая гледка.
Красиво е, нали?
Фантазия!
Щом огън от небето завали, най-силният ще победи.
Обичам този град!
Добре, че те вързахме.
А мен кой ме върза?
- Мислех, че ти.
Съжалявам за пропуска.
- Да бе!
Стига ме баламосвайте!
Имам ограда в задника. Дайте ми обезболяващо.
Ще ви дадем хапче. Дано скоро ви оперират.
Дано ли? Какво значи дано?
Ти ми спаси живота.
Да, знам.
Сестра Кръп, трябва ни валиум. Той пак се събуди.
Къде е тоя валиум?
- Пристига!
Помогни да му пъхна нещо между зъбите.
Недей! Не го прави!
- Сложих му валиум.
Колко електрошока получи днес?
- 14.
Уредих го за интензивното. До няколко часа е там.
И някой ще му ходи по петите с дефибрилатор?
Може да му имплантираме един в рамото.
Два електрода към сърцето и при нужда - кардиошок.
Или да го оставим на самообслужване.
Снощи проявих слабост.
Няма да се случи повече.
Надрънках всичко това, защото бях дрогирана.
Забрави го.
- Няма проблем.
Благодаря, че ме прибра. Най-сладкият ми сън от месеци.
Използвах сапуна ти.
Видя ли татко?
Лекарят каза, че мозъкът му се съживява.
Чакат сърцето да се стабилизира.
Не знам на кого да вярвам.
Искаш ли да ти донеса нещо за ядене?
Не, току-що ядох.
Все си мисля колко корав беше татко.
Налагало му се е да е такъв. За да направи и нас корави хора.
Защото този град те убива, ако си слаб.
Не, градът не подбира. Всички са в опасност.
Трябва да вървя. Имам повикване.
Всички умираме, Мери Бърк.
Изпусна престрелка на пласьори, любовчия такъв. Бурна нощ ще е.
Важното е да има движение.
Погледни си екрана! Дай ни кръв!
66-Х, мъж, прострелян преди 3 години, има болки в ръката.
Хайде, избери случай.
- Чакам нещо добро.
Хайде да се сбием.
- С кого?
Ти намери. Само не спирай! Акули сме! Спрем ли, умираме!
Да счупим нещо! Да пуснем бомба!
Какво ти се чупи?
- Прозорци!
Разрухата е разтуха!
Не може без причина. Да чупиш прозорци е анархия.
Добре, дай причина.
- Чакай да помисля.
Гледай го тоя тъп таксиджия.
Това се нарича пешеходна пътека. Пред нея се спира, не на нея.
Сенегалско-индийски боклук! Нещастник!
Знам кого да обработим.
Него!
Откакто е излязъл от затвора,
тероризира квартала и му създава лошо име.
Истинска "заплаха за обществото".
Той е луд. Не е виновен.
Защо не го приберат тогава?
В затвора не го щат.
Държах се добре с него. Дадох му вода.
А той си знае неговото.
Виж го. Може ли това да е луд?
Всеки ход е преценен! Знае отлично какво прави!
Тоя ще е! От седмици съм му вдигнал мерника.
Само че е бърз. Бяга като плъх. Двама трябва да сме.
Какво се иска от мен?
Тук ще сляза. Ако ме види, ще побегне. Не ме обича.
Ти го заговори за бейзбол. Ще се промъкна зад него,
а ти го блъсни. Падне ли, в ръцете ни е.
Това са глупости.
- Не, ще се получи.
Простият план е най-сигурен.
Вече ми стана весело!
Страхотно замахване. Същински Матингли в разцвета му.
Матингли ряпа да яде! Размахът ми е като на Реджи.
Удара му от шестия мач в първенството.
Хайде, пробвай се и ти.
Удряй.
Удряй де!
Не, ще се откажа.
- Давай, опитай.
Опитай.
Е, защо пък не! Победният мач срещу Бостън следващата година!
Янките губят с две на нула. Бъки Дент се приготвя за удар.
Бъки късметлията!
- Питчърът подава високо.
Бъки го знае и застава подготвен.
Удар над зелената ограда!
Франк!
Какво те прихвана?
Бързо по стълбите след него! Ако го намериш, викай!
Помни, пъргав е като плъх!
Не се отклонявай от плана!
Защо ме уби, Франк?
Не исках.
Трябваше да ми помогнеш.
- Опитах се.
Исках да помогна.
Роуз?
- Не ме ли обичаш?
Ще те довърша! Малка гадинка!
Ще го интубираме!
- Какво ти става?!
Дай куфарчето! Не бой се! Ще те оправим!
Действай или ще викам помощ!
- Помощ ли? Майната ти!
Ще прескочиш трапа.
Пропусни го!
Пропусни го! Карай го насам!
Кой го подреди този път?
- Последното шоу за нощта.
Какво е състоянието му?
Има ли друг пострадал? Закарай го там.
Да му видим гръбнака на рентген. Трябва ми респиратор.
Поне е интубиран. Няма да крещи тая нощ.
Хора, чуйте ме.
Пътят към спасението ви не е през тялото на Грис.
Смяната на Грис свършва след 47 минути
и той се прибира да вземе вана.
Трябва ми още една система.
- Една секунда.
Обади се в скенера, че искаме преглед. Добре дошъл у дома.
Я виж кой бил тук. Наем трябва да плащаш вече.
Ръкавици. Сестра, съобщи в скенера, че до минути сме там.
Тук ли е Патрик Бърк? Аз го докарах.
Къде се загуби?
Какво има?
Нека си отида.
Умира!
Какво има?
- Сърцето спря.
Ама че начало на деня. Ще правим ли сърдечен масаж?
Той ли беше в интензивното?
- Да, същият.
17 пъти му спира сърцето. Кой е този?
Каза, че той го докарал.
Близките подготвени ли са? 17 пъти в клинична смърт.
Би трябвало да са готови.
Знаете как реагират.
- Да, знам.
Спри сърдечния масаж.
Установявам настъпване на смъртта в 6:02 ч.
Вие ли ще съобщите на близките?
Умри! Умри!
Умри, гадна машино!
Кой е?
- Франк.
Качи се горе.
Той е мъртъв.
Баща ти почина.
Преместиха го на 2-ия етаж в интензивното.
Сърцето му спря. Твърде много кардиошокове. Съжалявам.
Не знам как издържа тъй дълго.
Съжалявам.
Трябва да се поддържа тялото,
докато мозъкът и сърцето укрепнат.
Прости ми, Роуз.
Вината не е твоя.
Никой не те е карал да страдаш.
Сам си го науми.
Ноел едва не бе убит.
Погрижих се за него. Ще се оправи.
Искаш ли да влезеш?
- Да.