Black Hawk Down (2001) (Black.Hawk.Down.2001.DVDrip.XviD.DTS.CD3-WAF.sub) Свали субтитрите
Сигурни ли сте? Изглежда нещо сериозно ви удари.
Оръдията са наред. Всичко е наред.
Имам малки вибрации в перката, но всичко е наред.
Добре, прибери се в базата, Супер 64. Ще проверим това, за да сме сигурни.
Разбрано.
Дурек, имам малко повече вибрации в перката.
Провери още веднъж системата.
Изгубихме задната перка! Няма я!
64 пада!
64 ще се разбие!
64 пада!
Падаме!
Повикай конвоя на Стръкър, за да се върне обратно.
Трябва да отида на мястото на катастрофата, бързо.
Поредната"птица" се разби! Събери ги.
Всички.
Капитан Стийл! Трябва да се движим бързо, защото ще ни застрелят!
Движим се толкова бързо, колкото можем.
Позволи ми да си върша работата, а ти си върши своята! Приемам.
По дяволите! По дяволите!
Луиз, легни!
Уодъл!
- Скапана работа!
Капитан Стийл. Ще се заема с отворения прозорец!
Ще проправя път към голямата сграда. Тогава ще можем да продължим напред, капитане.
Сър...
- Добре, тръгваме!
Движете се, движете се, хайде!
Прикривайте ме!
Тръгвайте! Движете се! Изтегляме се!
Там! След малко ще са тук!
Хайде, хайде, хайде! Движете се!
По-бързо, по-бързо, по-бързо!
Насам!
Движете се! Хайде, хайде, движете се!
Какво по дяволите правиш?!
- Върша си работата!
Сега трябва да отидем на мястото на катастрофата!
Трябва да стигнем целта. Трябва да се движим!
Не може да спираме, сър!
- Никога повече не ми заповядвай, войнико!
Твоите методи са неефективни, разбираш ли ме?
Имаме много ранени и не можем да се придвижваме бързо.
Покажете на какво сте способни, a аз ще се добера до хеликоптера.
Граймс! От 4-ти отряд ли си?
Да, сър!
- Тръгвам с Делта!
Ще се присъединим към сержант Евърсмън.
Вие оставате да охранявате позицията, да се погрижите за ранените и да изчакате конвоя!
Ние с Брил отиваме на мястото на катастрофата, разбра ли?!
Момчета, тръгваме!
C2, имаме двама снайперисти от Делта Форс, които ще обезопасят мястото на катастрофа номер 2.
Приемам.
- Не, Супер 62, не сме съгласни с това предложение.
Не можем да рискуваме да загубим поредната"птица".
Не казваме, че ще кацнем там още сега.
Не се знае дали някой въобще е оцелял.
Наземните екипи са достатъчно организирани, за да стигнат там.
ETA или наземните отряди?
- Не се знае.
Правете каквото е нужно от въздуха.
Добре! Отиваме да направим втора проба!
62-ра на Дурант има проблеми и отиваме да ги измъкнем оттам!
Това е лудост! Не се знае дали някой е оцелял.
- Toва няма значение.
Никой не бива да остава в тила, знаеш това!
- Tук само си губим времето.
Добре!
Вземете толкова муниции, колкото са ви нужни! Имате 5 минути!
Тайсън, къде мислиш че отиваш?!
С вас момчета!
- Не и с този гипс на ръката!
Добре, добре, добре. Отивай да си вземеш нещата.
Хей!
Какво има!
- Не мога да се върна там.
Томас, всички чувстват каквото и ти. Нали?
Това, което ще направиш, може да промени нещата.
Toва зависи единствено от теб.
Някой да измие кръвта от джиповете!
Сержант Стръкър! Сержант Стръкър!
Мога ли да дойда, сър?
- Имаш ли муниции?!
Да, сержант!
- Качвай се!
Почакайте!
Бързо Томас, качвай се!
Накъде?
Мисля, че натам!
- Не говори така силно.
Добро магаренце.
Рейнджъри?!
Аз съм Юрек!
- Скапани глупаци!
По дяволите! За малко щяхме да те убием!
Ела при нас!
- По дяволите! Вие елате при мен!
Извинявай, сержант!
- Къде беше?
Донесе ли гранати?
- Не.
Не, не ги донесох и знаеш ли защо?
Защото ти каза, че не са необходими. Щели сме да приключим за половин час.
Не съм говорил на теб.
Нелсън. Прикривай от тази страна Ще ни трябват прибори за нощно виждане.
Какво ти става?
Той е глух. Това е по моя вина.
Трябва да се измъкнем оттук! В тази посока.
Едва ли сме далеч от мястото на катастрофата. В коя посока?
Мислех, че ти знаеш.
Да тръгваме.
Нелсън, Туомбли, обадете се, приемам.
Нелсън, Туомбли, обадете се. Тук Джелентин, къде се намира конвоят, приемам.
Не мога да ги засека. Не мога да ги засека!
Сержанте, да се махаме оттук! Да оставим това!
Много е напечено.
- Добре! Връщаме се в убежището. Елате!
Сухопътните са заели няколко сгради на улица Мерхам, но са разпръснати.
4 Отряд на Евърсмън е направил блокада около мястото на първата катастрофа, тук.
Де Томасо е в тази сграда.
Капитан Стийл с 40 Рейнджъри е тук. Няколко пресечки по-нататък са отцепени. Това не е много добре.
Заели са много единични позиции, но...
Не знам, дали ще успее да се измъкне оттам.
Сержант Сандерсън с група Делта Форс, се придвижва от позицията на Стийл към мястото на катастрофата,
както и предполагахме.
Направете огнена завеса! Когато тези задници презареждат, ме прикривайте!
Движи се!
- Сър!
Още веднъж!
Хути!
Продължавай! Презареждат!
Аз ще го направя!
Не!
РПГ!
Добре ли си?
Всичко наред ли е?
- Да.
Чувам биене на камбани!
Хайде, ела! Давай!
Движи се!
Имаме тълпа на улица Вансин 6, 7 пресечки от катастрофата.
Шугхарт и Гордън искат отново разрешение за обезопасяване на района преди идването на конвоя.
Приемам.
Генерале, хората са около стотина.
Оттук, където съм, виждам всичко по-добре от всички вас.
Те си дават сметка за това, което искат.
Искам да говоря с тях.
- Тук е Гарисън.
Искам да се уверя, че разбирате за какво молите.
Искам да го чуя от вас, силно и отчетливо.
Искаме да слезем долу и да сложим блокада, преди тълпата да е стигнала до там.
Давате ли си сметка за това, че не мога да ви кажа къде ще бъдат през определен период от време.
Приемам.
- И все още искате го направите?
Да, сър.
Харъл.
- Да, генерале?
- Твой ред е.
- Тъй вярно!
Гофина, спусни ги долу.
РПГ!
Задници!
Направете блокадата!
Какво им има, сър!
- Aлбърт, успокой се, по дяволите!
Става дума за човешки живот, така че излизай! Излизай!
Нещастник.
Добре! Вдигнете ги! Вдигнете ги! Спокойно! Спокойно!
Добре, сложете ги тук!
Добре, добре! Спокойно, спокойно!
Вземи джипа и тръгвай.
- Но аз съм ранен, полковник.
Всички са ранени! Трябват ни затворниците, тръгвай!
Цивилните лесно преминават. Бягат направо.
Макнайт, искаме да се обърнеш и да се върнеш отново на Хаулвадиг.
Няма да стане! Точно се връщаме оттам!
Трябва да има друг начин!
- Заповедта идва от командването, така че трябва да обърнеш,
и да се върнеш обратно.
- Ясно, приех!
Няма да повярваш! Обръщай, Медокс.
Но, те по този начин ще ни убият!
- Просто тръгвай!
Тръгвай, по дяволите!
- Чувам те, по дяволите, карай!
Свали си крака от педала! Свали си крака от...
По дяволите...
По дяволите.
Да му се не види.
C2 е на мястото, приемам.
- Приех.
Боже, колко е добре че те виждам!
- И аз се радвам да те видя.
Как си? Кракът ми е счупен!
А в раменете усещам странна болка!
- Трябва да те измъкнем оттук.
Изваждам го! Пази ме!
Почакай...
Ще те сложа тук. C2, тук е 26. На мястото на катастрофата сме и слагаме блокада.
Приех.
- Всичко наред ли е?
Да, нищо ми няма.
- Имаше късмет.
Когато кльощавите минават оттук, ни пази гърбовете!
Хей! Къде е спасителният отряд?
- Това сме ние.
Добре.
- Стой, стой, стой. Хей, спри!
Нещастник.
- Конвоя до 64. Пак сме тук, където бяхме.
Привършват ни мунициите! Имам много ранени, включително и аз!
Джиповете са в много лошо състояние.
- Добре, Дани, искам нещо да направиш.
Ще можеш ли да отидеш на мястото на катастрофата?
- Полковник, нищо не виждам.
Отказвам! С толкова много ранени, повече ще пострадаме отколкото ще помогнем.
Трябва да се доберем до базата, да се въоръжим и да се прегрупираме,
и тогава можем да се върнем отново.
- Приех.
C2, измъкни ги. Изведи ги оттам.
Приех.
- Карайте към базата.
Връщаме се вкъщи!
Тръгваме. Наляво.
16:54 ЧАСА
Приемам. По-добре останете там. Конвоят се връща в базата.
Какво става?
- Връщат ги обратно!
Конвоят се връща в базата, капитан.
- Toва е логично, нали?
Трябва да изпратим ранените веднага и да се махаме оттук, докато не е прекалено късно!
След като полковник Макнайт се връща в базата има причини за това.
Това нищо не променя.
- Добре, чуйте...
Ще продължаваме да държим блокадата, ще държим скривалището.
Пестете мунициите. Стреляйте само тогава, когато е необходимо.
Конвоят ще дойде.
Ще ни закара вкъщи.
Ранди!
Ранди!
Тичай и донеси пълнителите!
Гари!
Рон, това е последният ми пълнител!
Гари!
Гордън е мъртъв, човече. Ще бъда отвън. Успех.
Трябва ни помощта на 10-та база. Всички, които имат: Пакистанци, Малайзийци.
Трябват ми танковете и бронетранспортьорите им.
- Те още не знаят, че сме атакували.
Чуй ме. Ние сме в гнездото на осите. Бием се с целият град.
Трябват ми всички възможни превозни средства, които са на четири колела и са въоръжени.
Уреди това. Уреди всичко това.
Искам да пратя всичко там, да отведа хората от вражеския терен до безопасната зона край пакистанския стадион.
Действайте!
- Разбрах, шефе.
ВРАЖЕСКИ ТЕРЕН. ПАЗАРА В БАКАРА. БЕЗОПАСНА ЗОНА КОНТРОЛИРАНА ОТ ООН.
Мохамед Фарах Айдид...
Иска този затворник...
жив!
Хайде!
Хайде!
На земята, на земята!
Виждаш ли запалените гуми и черния дим.
Приех.
- Виждам ги, но ме мога да се добера там, приемам.
На 100 метра. Там е мястото на катастрофата.
Не става! Вие не разбирате! Всяка улица е блокирана!
Трябва да ни насочите по друг път, приемам.
Няма друг. Единственият път минава около града.
Приех.
- Кило 64, тук е Кило 11.
Разрешете да се придвижим до катастрофата пеша, приемам!
Имате позволение Кило 11. Имате позволение.
- Спри!
Слизам!
17:50 ЧАСА
Като свърша с това, ще ви направя маргарита.
Както винаги: хубаво размесена, без сол.
Кило 11, зае ли позицията си, приемам?
Дай малко на татко.
Евърсмън, обади се. Евърсмън...
Приех, кой говори?
- Сандърсън, не...
Повтарям още веднъж, не стреляйте в източна посока. Идваме към вас.
Разбрах.
Де Томасо със хората си е на юго-източния ъгъл. Трябвате ни в северо-източната сграда.
Приех. Ще го повикаме.
Внимавай с кльощавите по всички покриви. Няма да се молят дълго там.
Прекратете стрелбата на изток.
Евърсмън! Аз съм Юрек.
С мен са Нелсън и Туомбли.
Ние сме в камиона.
- Къде сте?
Ние сме на югозападния ъгъл.
- Къде бяхте, всичко наред ли е?
Да.
Прекратете стрелбата, излизаме.
Трябва да тръгваме.
- Шон, Шон, чуй ме!
Юрек ще тръгне пръв! Никой няма да преминава през улицата.
Той ще се обърне и ще те прикрива, като останеш сам!
Слушай внимателно! Когато вече си там, ще се обърнеш ще прикриваш мен!
Няма да бягаш към позициите на Евърсмън! Спираш, обръщаш се и ме прикриваш!
Това е много важно да го разбереш!
Готов ли си?!
Да, мисля че да.
Хей...
Хей! Не забравяй!
- Какво?!
Не забравяй.
Вече са от моята страна.
Приближават се до западният портал.
- Виждам ги.
Да тръгваме.
Ще ни прикривате ли, сержант?
- Виждам ви.
Нелсън!
По дяволите!
Туомбли!
Смит, не! Всичко наред ли е?
Махнете това от мен!
Махнете го!
Давай, човече, давай!
О, Боже! Дайте носилка!
Кракът ми! Кракът ми!
Хайде, държа те!
Сложи го да легне.
Трябва да превържа раната му.
- Ще умра ли?!
Дръж така, добре.
Ще трябва да... Премери му пулса!
Трябват ми още хора тук!
Туомбли! Нелсън!
Трябва ми стола. Стола!
Дръж така! Дръж така през цялото време.
Добре, добре. Всичко е наред, наред е.
Не му позволявай да гледа! Добре.
Не гледай насам.
Какво беше това, по дяволите?!
- Всичко е наред, всичко е наред!
Дръж това така. Трябват ми още хора, сега!
Джелентин!
Да, сър!
- Свържи ме с капитан Стийл!
Сержант, сержант как я карате?!
Мисля, че не съм много добре.
Трябва да им покажем на тези задници. Трябва да се концентрираш.
Нали? Можеш ли да го направиш?
A сега, хвани оръжието си.
Тъй вярно, сър.
Ако някой мине през тази врата искам да го застреляш право в гърдите...
Разбра ли ме?
Ще продължа да се бия, сър.
- Капитан Стийл, капитан Стийл...
Трябват ми още хора! Ефрейтор Смит е ранен!
Почакай, 25.
- Готов съм за битка.
Капитан Стийл, положението не е добро.
Не можем да се върнем, също имаме ранени.
- Трябва да удържиш ситуацията, приемам.
Ако не го закараме в болницата до половин час, ще стане много зле!
62, тук е 64.
Изпратете ми веднага медицинска помощ за тежко ранен в 4-ти отряд, приемам.
Отряд 4-ти моли за медицинска помощ.
- Не можем да рискуваме.
Още е много напечено.
Капитане, не можем да изпратим медицинска помощ сега.
Няма да предприемаме никакви действия, приемам.
25, тук е 64.
- Отказаха ни. Това е невъзможно.
ДОС не може да рискува още една"птица".
Той ще трябва да почака.
Хайде, Пърси! Държа го. Притисни това направо на раната, така.
Всичко ще е наред. Всичко ще е наред.
По дяволите.
Мисля, че това е мое!
Тук е Кило 11. На мястото на катастрофата на Дунан съм.
Приех.
Мястото на катастрофа номер 2 е обезопасено.
- Лейтенант, полковник Кридс ви търси, сър.
Кридс?
- Сър, все още не можем да вземем решение.
ОБЕЗОПАСЕНА ЗОНА ПАКИСТАНСКИ СТАДИОН"10-ТИ ПЛАНИНСКИ ПОЛК" БАЗА НА ООН
Колко време ще мине?
- Поне няколко часа.
Нямаме толкова време, Джо. Пакистанския генерал каза, че не сме го уведомили за атаката!
Ще му трябва време, за да мобилизира "10-ти планински" и 100 машини.
Кажи на генерала така: че разбирам, но съм длъжен да му припомня,
че хората ми са обградени от хиляди въоръжени хора от сомалийската милиция.
Toва е необходимо да се направи, за да се транспортират от вражеския терен до безопасен район.
Веднага ми трябва помощта му.
Тъй вярно, сър.
Дуран...
Майкъл Дуран.
Да.
- Ти си рейнджър, който уби моите хора?
Не съм рейнджър. Аз съм пилот.
Наистина.
Никой американец вече не пуши.
Водите дълъг, скучен, и безинтересен живот.
Какво искате от мен?
Взели сте заложници. Ние имаме теб.
Моето правителство никога не би преговаряло за мен.
И би могло...
Ти и аз можем да преговаряме, нали?
Като войник с войник.
Не съм упълномощен.
Наистина ли? Упълномощен си да убиваш, но не и да преговаряш.
В Сомалия убиването е преговаряне.
Наистина ли мислите, че когато заловите генерал Айдид,
ние просто ще предадем оръжието си и ще приемем американската демокрация?
Че убиването ще престане?
Ние знаем това: без победа няма да има мир.
Винаги ще има убийства.
Така изглеждат нещата, в нашия свят.
Майк Дуран! Няма да те изоставим!
Майк Дуран! Няма да те изоставим!