Tiptoes (2003) Свали субтитрите

Tiptoes (2003)
- Добрo e.
- Благодаря.
Незнам как успяваш да работиш по този начин.
Отпуска ме.
Ето.
- Нека ти оправя вратовръзката.
- Гледай да не ме изцапаш.
Отпусни се.
Какво ще правиш довечера? Ще излизаш ли?
- Сякаш те интересува.
- Не започвай пак.
Не аз, ти го правиш.
Казах ти за това още преди няколко седмици. Помниш ли?
- Какво?
- Какво?
С какво друго се занимаваш Стивън?
Можеш да ми кажеш.
Имам нещо наречено семейство и не мога да го пренебрегвам.
Колко пъти още да ти го казвам?
Какво? Проблеми в семейството ли има?
- Затова ли си толкова потаен?
- Трябва да ми имаш доверие.
- Не ме цапай.
- Добре.
Скъпа?
Трябва да тръгвам вече.
Точно сега ли?
- Да, точно сега.
- Добре. Както искаш...
Порастни.
Изчезвай.
Ти си прекрасно жестока жена.
Ще те събудя.
Дори не мога да се изпикая. Замръзвам от студ тук.
Млъкни Ролф. Побъркваш ме.
Жалък френски охлюв.
Маурис, ти каза, че ще стигнем за 8 часа.
- По-бързо щях да стигна пеш!
- Твой проблем е, че си толкова бавен.
Трябва да се успокоим.
Хайде де! Копеле.
Сега пък за какво спираме?
Продължавай, аз ще те настигна.
- Намираме се в новия исторически музей.
Стивън радвам се да те видя.
Джери Робин-младши.
Познавам толкова много хора професионално.
Но това, което не знаех е че има над 100,000...
... малки хора само в Северна Америка.
- Здрасти мамче.
- Това ако не е г-н Закъснял.
Не съм чак толкова закъснял.
- Здрасти Стивън. Къде е брат ти?
- Няма ли го тук?
Не мога да повярвам, че закъснява за сбирката. Нещо се е случило.
- Нищо не се е случило.
- Как сте момичета?
Любимата ти яйчена салата, скъпи.
Да започваме вече. Представям ви 'Омарите'.
Здравейте всички. Здравейте момичета. Какво прави снощи, Стивън?
Правих най-доброто, което мога. А ти?
Всичко беше наред, мерси.
Ей Боби, виждаш ли тази блондинка, която идва насам?
Мдаа.
След последната сбирка тя ме помоли да ви запозная.
- Майтапиш се?
- Занимава се с фигурно пързаляне...
...като по това шоу 'Ваканция върху лед'.
Боби, кажи здравей на непобедимата мис Кити Кац.
- Здравейте г-н Президент.
- Удоволствието е изцяло мое.
Видя ли циците й?
- Здравейте дами.
- Мойте дъщери.
Здрасти.
Момичета защо не излезете навън да се позабавлявате.
Супер. Готови ли сте?
Хайде да се поразкършим. Ти също.
Хайде.
Предпочитам нещо по-твърдо. Имах в предвид коктейл.
- Стивън! Тук сме!
- Ролф!
Ролфи, приятелю, ти си в немилост.
Нашите са вбесени.
Това е страхотно. Стивън, това е Маурис. Маурис е задник.
Ей, задникът е най-силният мускул в човешкото тяло.
Дали има някаква останала храна?
Наистина незнам.
- Казвам се Люси.
- Здрасти, Люси.
Хей, отивате да си гепите храна ли?
Храната не се краде. Тя е дар от Бога. Тя е навсякъде.
- Бог иска да ям.
- Хайде Люси. Да тръгваме.
Какво става тук? Искаш ли да идем да пийнем някъде?
Не, изморен съм. Какво ще кажеш за утре?
Утре не мога. Довечера е последната ми вечер. Имам да уча.
Трябва да ходя на изпити цяла седмица.
Каква е цялата тази история?
Как стана всичко? Къде беше?
Ето как стана.
Какво искаш да кажеш с това "Ето как стана"?
Карал си това нещо 400 мили?
Ами, Маурис ги направи...
...а аз не мога да си позволя кола за момента, така че...
...си помислих - "Какво толкова". Защо се смееш, нали стигнах до тук.
Обади се на нашите. Кажи им, че си добре.
Не им казвай, че си карал това нещо.
И ти не им казвай.
Аз ли да не им казвам?
Задници! Всичките! Всичките сте задници!
Къде ще спиш довечера?
Ще намеря някой евтин мотел и ще побъркам Сали.
- Ще останем там няколко дни.
- Само да не ви стане навик.
Вие двамата ще си останете заедно, без значение какво се случва.
Те твърдят, че сме крали храна.
- Радвам се да те видя човече.
- А-ха.
Ще се постарая да се видим по-скоро следващия път и да се поразкършим малко.
Знам... следващата година.
Прекарай си добре със Сали. Знаеш къде да ме намериш.
Пази се приятел.
Прекарахте ли си добре?
- Всичко наред ли беше?
- Наред беше.
Както и да е.
Стивън?
Не искам да имаме тайни един от друг.
- Много рано е да се привързваме още?
- Ти си причината това да се случва.
- Защо не го оставим както е в момента?
- Не мога.
Играеш си с мен. Знам го. Само не мога да разбера защо.
Нали не мислиш, че се виждам друга?
Не. Разбира се, че не.
Нали знаеш как винаги сме си говорили за нашето бъдеще...
...какво ще правим, къде ще живеем и т.н.
- Може ли да поговорим за това друг път?
- Не, трябва да говорим сега, Стивън.
- Точно сега?
- Да.
Керъл... добре.
Нека не продължава цяла вечер, защото ще те убия.
- Не, няма. Обещавам.
- Добре. Казвай какво има, скъпа?
Мисля, че съм бременна.
По дяволите.
Нали използваме предпазни средства.
С изключение на тези 2-3 пъти в седмицата...
...когато ме събуждаш посред нощ.
Не ми казвай, че не си спомняш.
Мислех, че искаш деца, Стивън.
Да, но не точно сега.
Кажи ми какво чувстваш.
Няма да чуеш от мен, че тръпна от вълнение, заради тази нежелана бременност.
Мислех, че ще се зарадваш.
Говорили сме за това милиони пъти.
Да, за бъдещето ни. Това за нас е голяма стъпка.
Да, но това ще са годините на нашето бебе, Стивън.
Нека просто го направим.
Господи! Карол... имам в предвид...
Това е едно от нещата, за които хората говорят преди да го направят.
- Точно това правим в момента.
- Да, след свършен факт.
- Никога не съм била в Холивуд.
- Холивуд е тоалетна.
Това го казваш ти! Аз бих се чувствала прекрасно там.
- Тя се заключи в спалнята.
- Това е тъжно.
Тази жена прави това постоянно.
Тогава трябва да си намериш друга жена.
- Как си сладурано?
- Господи!
Здрасти.
- Здрасти.
- Здрасти.
Може ли да си наемем стая?
Виждате ли тази табела?
- Проституцията не е позволена тук.
- Мислите, че съм проститутка?
- Не ми казахте, че е проститутка.
- Тя не е проститутка.
Ние просто искаме стая.
Имаме само една свободна. Ще трябва да я делите.
Само една? Каква е цената?
- Една дама и две малки деца.
- Хей!
- За вас специална цена $95.
- Те не ми деца.
По дяволите!
- Имаш ли презерватив?
- О, не...
... ако започнеш да чукаш това момиче, докато се опитвам да заспя - ще те убия.
Тогава си сложи слушалки...
...защото довечера ще се изкефя.
- Радвам се.
Господи, чуствам се доста по-добре.
Ще си взема душ.
Люси, забелязваш ли как се дебнем един друг?
За теб. За мен.
Обичам да пия.
Ухае приятно.
Това е готино. Какво е?
Това е лично моя рецепта.
Внесен от Франция морфин с аромат на череша...
...и коняк.
Ти си много интересен мъж. Много си директен.
Мисля, че си доста проницателен.
Хей, ела тук. Ела тук.
Толкова е хубаво.
- Мамка му.
- Какво става? Гърбът ли те боли?
- Не.
- Гърбът ли ти се схвана?
Ела, изправи се. Изправи се.
Сега ще го оправим. Готов ли си?
Господи, Люси, не!
- Какво правиш?
- Наместих те.
Дай ми още едно питие.
Заповядай.
Така е по-добре.
Татко се върна.
- Ей Ролф, искаш ли коктейл?
- Само в мечтите ти.
Добре, гледай. Той има рецепта.
Доктора при който той ходи трябва да бъде вкаран в затвора.
Наистина ме боли гърлото и съм много изморен.
Така че по-тихо.
И без пушене.
Мамка му!
Хей, добре ли си?
Маурис.
Какво му става?
Той има язва, дискова херния... Пълен е с проблеми.
Но е прекалено инат, за да се грижи сам за себе си.
- Добре ли си?
- Легло.
Човече, ти кървиш.
По дяволите.
Ти кървиш. Ще извикам доктор.
Ало. Бихте ли ми дали номера на...
...на Д-р Карл Морис в Енчино?
- О, не! Не!
Никакви доктори!
Без доктори!
Господи, човече. Та ние само се опитваме да ти помогнем.
Изчезвам от тук.
Толкова е горещо.
- Кой е?
- Аз съм, Ролф.
- Ролф.
- Пусни ме да вляза.
Тихо, Бъстър.
Не бях сигурна, че ще те видя отново.
Е, върнах се.
Видях статията ти в "Харпър" относно републиканците.
Ставаш много известен.
Трябва да се обединяваме. Това е начинът.
Я да видим малкото любовно гнездо.
Стига, Ролф. Знаеш, че нямам гадже, нали?
- Така ли? Не виждам да има две легла.
- Той спи на дивана.
Стига Ролф. Господи. Не сме толкова близки.
Дадох му да ме чука само два пъти. Съжалих го.
Цялото му семейство е било изгонено от Ивицата Газа.
Ти как би се чувствал?
Трябва да се освободиш от всичките тези простотии, които те преследват.
Но никога няма да е същото, както ако бяхме заедно.
Стига Ролф. Аз съм готова за сериозна връзка.
Да, личи си.
- Сали?
- Господи. Това е Адриси!
- Сали.
- Нека аз говоря с него.
Ти чакай тук. И пази тишина.
Какво правиш тук?
Напуснах работа.
Как очакваш да си купиш собствено жилище ако нямаш работа?
Престани с тези неща. Имам нужда само от пари за автобуса.
Да престана? Адриси, трябва да си плащам сметката за телефона.
Добре, ще се разплатя с теб. В G-точката ти.
Добре де! Няма да си платя телефона. Изчакай тук.
Дай ми няколко долара. И си затваряй устата.
Господи.
Пари ли ти трябват човече? Колко ти трябват?
Кой е тоя тип в стаята ти?
Просто му кажи това, което ми каза и да свършваме.
- Какво прави в спалнята ти?
- Не е твоя работа.
Взимай си парите и се омитай от тук преди да съм извикала ченгетата.
Не и преди да ми кажеш какво прави този в спалнята ти.
- Ами...
- Тук е защото ще се чукаме, ясно?
- Това ли искаш да чуеш?
- Няма да се чукаме.
Разкарай безработния си задник от тук веднага!
Но всички тези неща, които ми каза в тъмното.
Каза, че съм сексапилният жребец, който си имала. Ти разкри душата си.
- Млъквай Адриси.
- Каза ми че съм голям...
Млъквай, по дяволите!
Мерси. След минута, това няма да е вече толкова важно.
- Недей. Ролф.
- Ти удари Сали!
- Мръсна курва! Кучка!
- Сали, той откачи!
- Недей!
- Разкарай се от пътя ми!
Престанете! Остави го! Престанете!
Недей. Махни си ръцете от него! Спрете! Не! Остави го!
- Не!
- Господи!
Съжалявам. Добре ли си?
Изчезвам от тук.
Ролф, трябва да разкажеш всичко на ченгетата.
Знаеш ли какво, Сали? Защо ти не разкажеш на ченгетата.
"Изчакайте две минути и вижте дали са се образували две видими."
"Двете видими линии означават положителен тест."
Да вървим Чък! Мисля, че не разбра какво е това да си пожарникар!
Хайде шишко! Не ти ли казах да отслабнеш още преди 4 месеца?
Да, казах ти! А ти си все същия дебелак!
От каква полза ще си ако не можеш да хвърляш пясък върху огъня?
Спри! Дайте маркуча! Отивай на хълма.
Представи се ужасно.
Огънят още гори. Не само, че си бавен, а и за нищо не ставаш!
Намираш се на 18-ти етаж. Ако там има жена и деца?
Какво си мислиш, че правиш?
- Какво?
- Ти си абсолютен задник.
Успех, Чък.
Здрасти. Стивън тук ли е?
Не, няма го. Ще се върне след седмица.
- Седмица?
- Кой си ти?
Ролф, брат му.
- А ти коя си?
- Керъл.
Слушай Керъл. Мога ли да вляза?
Малко съм объркан в момента.
Да. Тъкмо щях да те питам дали искаш да влезеш.
- Благодаря.
- Няма защо.
- Нападнал те е? Шегуваш се.
- Мислиш ли, че се шегувам?
Продължавай. Искам да...
Станал си жертва на побой?
Ти го казваш. Опита се да ме убие.
По синините на врата ти мисля, че е било сериозно.
Вероятно вече е в затвора.
Значи ти и Стивън сте кръвни братя?
Да, може да се каже. Ние сме близнаци.
Господи, не мога да повярвам.
Живеем заедно от май. Ще се женим лятото.
Не ми е казвал нищо?
Може би е искал да бъде изненада.
Слушай, твоите родители...
Дали са малки? Да.
Стивън е голямото момче в семейството.
Керъл, удобно ли ще е ако отседна за малко тук?
Няма къде да ида в момента.
Няма проблем. Остани колкото искаш.
Трябва да изляза за няколко часа.
Но наистина искам да поговорим.
Господи. Това ме кара да се чувствам добре.
Искаш ли нещо за хапване? Или кафе?
Ролф?
Добро утро, Ромео.
Как си? По-добре ли се чувстваш?
Не. Чувствам се все едно умирам.
Това е страхотно. Смъртта е чудесна промяна.
- Мейд!
- Съжалявам. Давай нататък.
- Правим си любовно гнезденце тук.
- Часът е 3:00 и искам да си ходя!
Тръгвай. Нагънали сме се здраво в момента.
Къде е Ролф?
Той си тръгна, защото не го интересуваш.
Проверка! Часът е 12:00!
По дяволите, ще го убия.
- Ще платиш за още един ден.
- Ей, ей.
Какво правиш? Остави го.
Отвори вратата или ще извикам ченгетата. Курва!
Ти се разкарай. Нарече ме проститутка и миналата вечер.
- Чух какво каза...
- Отваряй!
Копеле! Имам си име, с което да ме наричат разбра ли?
Аз съм тази, която ще ти вика проститутка!
Ти си проститутка!
Хайде.
Да тръгваме! Взимай си боклуците. Да не искаш да те хванат?
Толкова е хубаво тук.
Хайде Маурис!
Всички знаят, че на това му викат B.A.
Трябва да проверяваш регулатора всеки ден.
Правило номер едно е никога да не използваш масло в регулатора.
Ако използваш масло в този регулатор, ще бъде доста неприятно.
Ще везмем пет броя.
Керъл, как си? Всичко наред ли е?
Брат ти дойде тази сутрин.
Дошла си до тук само, за да ми го кажеш?
Можеше да ми кажеш, че всички в твоето семейство са джуджета.
Те не са джуджета. Те са малки хора.
То е същото.
Но внезапно ми стана ясно, че това е генетично заложено нали?
Да, генетично е.
Тогава кажи ми, ако имаме дете и то ли ще бъде джудже?
- Керъл, не го наричай джудже.
- Отговори ми на въпроса, Стивън!
- Вероятно. Много е вероятно.
- О, Господи.
Виж Керъл... Ако това те кара да се чувстваш по-добре...
...щях да ти го кажа досега.
- Наистина ли?
- Да.
- Тогава, защо не си ми го казал?
Не знам. Не мислех, че е толкова важно.
- Не си мислел, че е важно?
- Не ме изкарвай виновен.
Не те изкарвам виновен, ясно ли ти е?
Просто се опитвам да разбера.
Честно казано незнам защо не съм го споменал. Моментът не е бил подходящ.
Какво става тук, Стивън?
Не искаш ли да сме заедно?
Това пък откъде го измисли, Керъл?
Просто прави каквото искаш.
- Какво, не те ли интересува?
- Знаеш, че ме интересува.
Не мисля да правя нещо само защото ме заплашваш.
- Какво? Не те заплашвам.
- Да, заплашваш ме.
Всичко е заради това да станеш майка. Станало ти е като мания.
Мислех, че точно заради това ще се женим.
Има достатъчно други причини, заради които хората се женят.
По всяко време може да си осиновим дете.
И никога не мислиш да имаме собствено?
Незнам дали това ще е възможно.
Какво мислиш, че ще направя след като разбрах, че цялото ти семейство са джуджета?
Мислиш ли, че ще си отида?
Продължавай да казваш "джуджета" и ще вбесиш много хора.
- Изобщо не ме интересува.
- Добре де.
Толкова ли е важно дали детето ни ще е дребосък?
Не е от нещата, които човек прави без да ги обмисли.
Трябваше да ми кажеш.
Добре.
Връщам се на работа.
Ще ти се обадя, когато имам време да поговорим.
Добре.
Ще се видим вкъщи.
Добре.
Хвани ме ако можеш.
- Не мога да повярвам как не забелязах.
- Какво?
Че си цяло съкровище.
Кажи ми откъде си.
Тялото ми е от Ню Йорк.
Но последните три години прекарах във Финикс.
Финикс.
Разкажи ми за Финикс.
Ами, баща ми Джером беше дърворезбар.
Виждаш ли това? Той го направи за мен.
Дори ми издялка годежен пръстен. Виждаш ли белега?
След това стана много лош. Беше шофьор на камион...
...а всички те са пияници.
И се срещат с разни травестити и проститутки.
След това откачи и мислеше, че съм извънземно.
- Не искаш да слушаш това нали?
- Не, напротив... искам.
Какво?
Наистина?
Не, съжалявам че си сама.
Като изключим охраната ти.
Сега може би той ще дойде да те утеши.
Не, наистина. Сали, изобщо не ти се подигравам.
Не.
Добре де, аз съм копеле.
Точно така. Аз съм голямо копеле.
Аз съм задник. Шибан задник!
Сали, трябва да затварям.
Аз... Сали?
Съжалявам, аз...
Това беше момичето, което се опита да ме довърши тази сутрин.
Сигурно имаш добра причина да се виждаш все още с нея.
Виж, съжалявам че се държах толкова странно сутринта.
Всичко е наред.
Бях толкова шокирана.
От мен?
Бременна съм, разбираш ли?
Това е нещо, за което правихме планове, но просто...
Не сме планували да се случи точно сега.
Ясно.
А Стивън? Никога ли не ти е казвал за мен?
Не. Но Стивън е с нормална височина...
...така че детето ни може да не бъде засегнато.
Незнам дали е точно така.
Имам в предвид...
...каквото знаеш и ти, това знам и аз. Не съм доктор.
Въпреки, че познавам някои хора които са...
Те биха те насочили към специалист.
Ще ги питам.
- Добре.
- Поздравления все пак.
Благодаря.
Бихме могли да получим тази информация по телефона.
Да, бихме могли...
...но това от което имаш нужда сега е истинска подкрепа.
Да се надяваме, че чичо ми Боби няма да ми се развика.
Не се шашкай. Ние сме напълно нормални.
Защо може да ти се развика?
Ами не отидох на сбирката миналата неделя.
- Каква сбирка?
- Ами на малките хора.
Провежда се ежегодно и идват малки хора...
...от цялата страна. Разговавят и хапват.
Срещат се със стари приятели.
- Задник.
- Пристигнахме.
Ролф е тук! Баща ми е в двора.
Така ли?
Маргарет, това е Керъл. Керъл, това е Маргарет. Маргарет ми е братовчедка.
- Здравейте.
- Здрасти.
Значи ти и Стивън ще се жените.
Да. Мисля, че той е искал да бъде изненада.
Защо? След като очакваш дете...
...нищо не трябва да е обвито в мъгла.
Ако родя това дете и то се окаже дребосък...
... как ще трябва да го отгледам?
Ще има и неприятни моменти. В това няма съмнение.
Но такъв е животът. Трябва да се справяме с трудностите.
Ако човек не може да се справи с това, то той никога няма да е щастлив.
Би ли искал отново да минеш през тези трудности тате?
Трябва сериозно да си помисля.
Много сериозно.
Мисля си, че Керъл има в предвид медицинската страна на ситуацията.
Да, точно за това си мислех.
Мога да ти дам списък с доктори на които да се обадиш...
...и да ти дадат литература.
- Добра идея.
- Обмисли я, когато имаш възможност.
Добре, благодаря ти. Благодаря.
Керъл, ако имаш нужда да поговориш с някой...
...обади ми се, окей?
- Добре.
Говоря сериозно.
Съжалявам.
Скъпа, няма за какво да съжаляваш.
Прекалено съм объркана.
Какво те кара да се чувстваш объркана?
Защото си задавам въпроса дали да родя това дете...
...което ще прилича на теб.
Господи, как ли звуча отстрани?
Ти си загрижена единствено за бебето си. Това е нормално, скъпа.
Просто искам детето ми да има щастлив и пълноценен живот.
Разбира се, че това искаш.
Това да бъдеш малък не пречи на щастието или пълноценния живот.
Да. Виж ни.
Здравей, Стивън.
- Здравей, скъпа. Как си?
- Добре съм.
Добре, добре.
Мислил ли си върху онова, за което говорихме?
Ами малко. Искам да кажа, че...
... бях малко зает.
Кажи как я карате с Ролф?
Заспал е на дивана.
Това е добре за него.
Това проблем ли е?
Не, изобщо не е проблем.
Днес следобед ходихме да хапнем...
... в къщата на чичо ти.
Те бяха толкова мили. Боби ме покани на купон...
... при Джери Робин-младши утре вечер.
Надявах се, че всички заедно може да отидем.
- Утре вечер?
- Да.
Ами, виж Керъл... ако искаш ще се срещнем направо там.
Батерията ми е почти изтощена.
Значи ще се видим утре. Наспи се добре и сладки сънища, скъпа.
Добре.
Това беше умно.
Искаш да идем на парти утре вечер?
О, това изглежда като корабът-майка.
- Изглеждаш прекрасно.
- Благодаря.
Каза ми, че тези партита са яки. Но чак толкова не съм очаквала.
- Джери знае как да прави купон.
- Доста е шумно.
Знаеш ли Джери, мисля че си прекалено стар за мен.
Стар? Момиче обиждаш ме.
Извинете.
- Хей, бейби.
- Здрасти сладурче.
- Пила ли си?
- Не, глупчо. Бременна съм.
Да, вярно.
Искам да те запозная с едни мои студенти.
Дарлийн, Бернатед, това е моята годеница Керъл.
- Здравей.
- Здравей.
Това е любимата ми дреха.
Тук със сигурност има много джуджета.
Всъщност, те са "малки хора".
Виж сега кой се хвана за терминологията.
Това там Джери Робин-младши ли е?
- Точно той.
- Ще ида да му поискам автограф.
- Хей.
- Да.
- Искаш ли нещо за пиене?
- С удоволствие.
- Хей Сали, Ролф.
- Здрасти.
- Виждал ли си Маурис и Люси?
- О, не, не съм.
- Какво е станало с окото ти?
- Той защитаваше честта ми.
Да.
- Искаш ли нещо за пиене?
- Разбира се.
От тези буржоазни глупости ми се гади.
Чуваш ли ме?
Не одобряваш методите ми? Ами и аз не одобрявам твоите.
Би ли престанал с това?
- Да престана с кое?
- Да размахваш пръст в лицата на хората.
- Това е грубо.
- Хей!
Спри се за малко Голди Хоун. Моят човек може да прави каквото иска.
Слушай ме.
Защото искам да разбереш какво мисля за организацията ти.
Казваш "Ние сме малки хора. Ние сме толкова сладки.
Не ни дискриминирайте."
Огранизацията ни се е борила дълго и тежко...
... за да премахне стереотипите.
И мисля, че терминът "малки хора" е унизителен.
- Керъл, Сали.
- Здрасти.
Какъв вид политика ни предлагаш да правим...
... след като се разформироваме защото сме толкова буржоазни?
Това което твоите хора не разбират е, че политическата власт...
... расте като буре с барут.
- Да бе.
Искаш от нас да вършим насилие.
Ние не го искаме. Американците не го искат.
О, американците.
Да, хората които спасиха задника ти през Втората световна война.
Сега пък за шибаната война ли искаш да говорим.
Защо изобщо говорим с тоя?
- Много е избухлив.
- Не ми слагай епитети.
- Да.
- За какъв се мислиш?
Аз съм французин! И съм горд от това.
Горд съм, че не ям тази помия, която наричате ваша кухня.
- Аз съм горд.
- Извинявай приятел... Мамка му.
- Мамка му.
- Шибан задник.
Боби ми е чичо. Освен това той е много готин тип.
- Той е нищо.
- Да бе.
- Кой по дяволите си ти?
- Знам кой съм.
И знам какво съм. Аз съм марксист.
- Ти кой си?
- Не искам да чувам за това.
Изобщо не искам да те виждам близо до него, разбра ли?
Добре.
Отдавна ли познаваш Ролф?
- Да, излизахме заедно в гимназията.
- Наистина ли?
- Той е бил в гимназия?
- Да, но това беше отдавна.
Просто чакам...
Какво става, да не би да имаш криза на самоличността?
За какво говориш?
Защо не си казал на приятелката си за мен?
Какво те интересува?
Окей, забрави за нас, забрави за семейството. Но обърни внимание на това:
Чукаш това момиче и не си й казал, че детето й може да остане дребно.
- А теб това какво те вълнува?
- О, извинявай. Аз съм ти брат.
Боли ме да те слушам, че те е срам от това.
По дяволите, Ролф.
Човече, понякога говориш пълни глупости.
- Аз ли говоря глупости?
- Да, точно ти.
Само защото не съм като онези момчета...
... които трябва да разкриват душата си пред всички.
- Не съм като теб.
- Трябваше да съм по внимателен.
Трябваше да имам в предвид, че всеки който се среща с теб...
... трябва автоматично да знае, че имаш брат джудже.
- Господи.
- Знаеш ли, че когато ме видя...
... тя веднага го разбра.
А аз само... само...
... я запознах с хората, които могат да отговорят на въпросите й.
Виж сега, това е моят живот.
Ако искаш да обвиняваш някой, че е много любопитен - обвинявай мен.
Имах нужда от информация и я получих. Ролф не е направил нищо.
- Няма нужда да ме защитаваш.
- Ако искам мога.
Ще ида да намеря Сали и ще я заведа вкъщи.
- Искаш ли да те закарам?
- Не, ще взема такси.
- Ядосана ли си ми?
- Не, не съм.
Просто съм объркана.
Виж Керъл, бих искал да знам някои отговори, но не ги знам.
- Добре, ела тук.
- Беше една много откачена седмица.
Аха.
- Господи, Стивън.
- Всичко ще бъде наред, скъпа.
Ти ще решиш какво да правим. Просто ми дай малко време.
Не мога да я открия никъде.
- Трябва да е наблизо.
- Видях Сали там преди малко.
Мерси, Оги.
Вземи колата, а аз ще помогна на Ролф да намери приятелката си.
Сали!
Ролф? Ролф, почакай.
Мамка му.
- Ролф.
- Какво става, човече?
- Ролф.
- Това е то.
- Приключих с теб, Сали.
- Ролф? Ролф.
Ролф, почакай.
- Какво става тук?
- Ролф излови Сали...
... да се чука с Джери Робин-младши.
- Той е наистина съсипан.
- По дяволите.
- Да се махаме от тук.
- Добре.
- Взе ли билетчето, скъпа?
- Да.
- Заповядай.
- Веднага, сър.
Можеш ли да ме изчакаш за секунда?
Разбира се.
Какво става, човече?
Керъл ми каза какво се е случило и това е доста неприятно.
Каква кучка, а?
Много глупав бях да си помисля, че всичко може да се промени.
Мислиш ли, че съм глупав?
- Питаш ме дали мисля, че си глупав?
- Прекалено дълго ти отне да отговориш.
Влизай в колата. Идваш вкъщи с нас.
- Чакам такси.
- Зарежи го.
- Идвай с нас човече.
- Сигурен ли си?
Сигурен съм.
Вече си спал на дивана нали?
Хей, ти си буден.
Какво става?
Не мога да заспя.
Защо, какъв е проблема?
Не е чак толкова късно да помислим за осиновяване.
Виж.
Аз не съм от онези откачалки, които са против абортите...
... и много добре го знаеш.
Но аз искам това бебе.
Да имаш недъгаво дете не е много приятно Керъл.
Хей, не използвай думата "недъгаво" за нашето дете!
Знаеш какво имам в предвид.
Какво е било детството на Ролф?
Другите деца грубо ли са се държали с него?
Не, не бих казал.
Това да бъдеш малък създава съвсем други проблеми...
... освен социалните.
- Какви например, медицински ли?
- Да.
Искам да кажа, че когато Ролф беше дете...
... той изпитваше силни болки. Плачеше през цялото време.
- Защо? Да бъдеш малък боли?
- Да.
Виж, те имат...
Техните органи и мускулатура са прекалено големи за скелета им.
Да, но те взимат хапчета за тази цел нали?
Да, морфин.
Но по някой път се налага и хирургическа намеса.
Какво имаш в предвид? Ролф имал ли е нужда от такава намеса?
Не. Господи, не.
А как са минали годините, когато е бил тийнейджър?
Ролф като тийнейджър?
Това момче чука за пръв път две години преди мен.
- Сали?
- Естествено.
Трябваше да ги видиш. Те бяха истерични.
Бяха като тази нефункрионираща стара двойка, нали знаеш...
Един път в учиилище...
... едва ли бяха повече от 15 годишни...
... в междучасието...
... Сали беше натиснала Ролф в един ъгъл и викаше силно...
... "Ролф Бадалия, не си ме чукал 5 месеца."
Директорът беше там. И всичките деца също.
Трябваше да видиш изражението на Ролф. Беше неповторимо.
Толкова много му завиждах.
Имал ли си интимна връзка с малък човек?
Не, само като деца...
Всички деца се сядаха в кръг, играехме на чичо доктор.
Не сме били на повече от 10-12 години, за това не се брои.
Бил си с няколко малки хора?
Бих искала да видя това.
- Би трябвало да го видиш.
- Да, наистина.
- Сигурна ли си, че искаш да го направиш?
- Да, напълно.
Сигурна ли си, че не искаш да направиш някое изключително изказване?
О, Господи. Какво толкова изключително да кажа.
Аз съм изключителен тип.
Сериозен съм.
Мисля, че имаш доста противоречиви чувства относно семейството ти.
Това не е здравословно и мисля, че се нуждаеш от малко помощ.
Искаш да кажеш, че трябва да ида на психиатър?
Няма нищо страшно в това да се консултираш с психиатър.
Не разбираш ли?
Не е добре за детето, в случай, че се роди малко, да има баща...
... който има противоречиви чувства относно малките хора.
Надявам се поне да го обмислиш.
Кажи ми Керъл, с какво точно се занимаваш?
- Художничка съм.
- Художничка?
Изящно изкуство ли?
Завършила ли си нещо?
Да, училището за изкуства и дизайн в Ню Йорк.
Впечатлена съм.
- Изкарваш ли добри пари с това?
- Да, покрива ми сметките.
Мистър и мисис Лефарж. Добре дошли, аз съм Стивън.
- Как си?
- Много добре.
Керъл каза, че си красив. Красив е нали?
- О, Господи.
- Влизайте.
- Как беше пътуването?
- Не беше зле.
- Радвам се.
- Мамо, татко.
- Здравей, скъпа.
- Ето ви и вас.
Изглеждаш прекрасно. Просто прекрасно.
Това е бащата на Стивън, Бруно, а това е майка му, Катлийн.
А зад бара е брат му, Ролф.
- Здравей.
- Как си?
Това са майка ми и баща ми, Кърк и Силвия.
- Приятно ми е да се запознаем.
- Какво ще пиете?
За мен "7&7".
Силвия?
- За нея водка с тоник.
- Водка с тоник, идва след малко.
- Нека ти помогна.
- Искате ли да идем отзад?
- Всички сме там.
- Добре.
Мислех, че ще иска двойно.
Добре ли си?
Доста пари има в пожарникарския бизнес нали?
Всъщност, аз обучавам хората за пожарникари.
А както знаеш пожари винаги ще има.
Стабилна работа значи.
- Къде си научил всичко това?
- В морската пехота.
- Морски пехотинец ли си?
- Да, сър.
Какво знаеш ти... И аз съм морски пехотинец.
- Ясно.
- Къде ви беше базата?
Ще ми донесеш ли соса за барбекюто от кухната.
Баща ми е доста запален, когато става дума за барбекю.
- Можеше да ни подготвиш за това.
- Не мислех, че е от значение.
Караш ме да се чувствам неудобно. Няма да говоря с теб.
- Просто го приеми мамо.
- Винаги свободомислеща.
- Имате ли за пиене?
- Все още имам, мерси.
Силвия?
- Къде е соса, Стивън?
- Сега ще го донеса.
Внимание всички. Време е за ордьовъра.
Моля съберете се в кръг. Искам да вдигна тост.
Ей, Ролф!
Вдигам тост за една много красива млада дама и един много красив млад мъж...
... които са много влюбени и които надявам се с течение...
... на годините ще открият същото щастие...
... което майката на Стивън и аз имахме през тези 30 години.
- Наздраве.
- Амин.
Имало едно време един млад мъж от Спарта...
- Не, Кърк.
- Той бил много добър в пърденето.
Той би могъл да изпърди всичко от "Господи спаси Царя" до
"Лунната соната" на Бетовен.
Би започнал с гавот като начало, а след това с кантата от Ханделиън.
Напъвайки се ще изкара дори и Б минор на Бах.
А след това и контрапункт от Травиата.
И това ще бъде завършека.
- Очевидно повече не може да пие.
- Напротов, може.
- Не, не, ще става и по-добре.
- Дайте му малко вода. Господи.
- Нямаш си представа...
- Пийни малко.
Тези пържоли са наистина вкусни.
Първокачествени ребра. Донесъл съм ги чак от Омаха.
- Натъпках се като прасе.
- Имаш ли място за десерта, Ролф.
О, не, не мога. Едвам дишам.
Всичко наред ли е Силвия?
Да, просто се бях замислила.
Силвия. Не му мисли.
Искам да ти кажа нещо, което мисля, че...
... няма да искате да чуете.
- Мамо.
Съжалявам, но трябва да го знаете.
Не искам никой да си мисли, че ние сме безразсъдни хора.
Татко.
Всичко е наред Кърк, кажи им го.
Ти имаш по-дипломатичен подход за разлика от мен.
Ами, това за което става въпрос е...
... дядото на Керъл, който е доста възрастен
- Моля те.
- И...
... той е евреин и никога няма да ни прости това.
Така че, докато не се решите на еврейска сватба...
...бихте ли обмислили поне една гражданска церемония?
В противен случай няма да можем да го поканим.
Нямам нищо против еврейска сватба.
Сигурен ли си?
Да. Мамо?
Тате? Керъл?
- Ролф?
- Ако дядото почине преди да се оженят...
... може ли сватбата да е католическа?
Когато мъж и жена се закълнат във вярност пред Бога...
... и обявят намеренията си...
Нека Господ благослови мъжете и жените...
... на Израел и техните наследници...
Погледни булчинската рокля. Каква загуба на вкус.
Погледни коланчето.
- Не бих я изритал от леглото.
- Започваш да ме вбесяваш.
Достатъчно за нея.
Но ти ме обичаш.
Добре, но знаеш ли какво? С теб не трябва да стигаме до там.
Никога ли не си мислил да се ожениш за мен?
Брака е за малоумници. Той превръща любовника в роднина.
Като брат...
... или сестра.
Не мисля, че съществува нещо друго като брака, което така да отнема...
... страстта на една връзка.
Можете да целунете булката.
Мазел тов!
О, Господи.
Здравейте, мисис Бедалия.
Хубаво име, а?
Знаеш ли какво? Задръж за секунда.
- Веднага се връщам.
- Добре.
Ролф.
- Как си?
- Исках само да ти благодаря.
Не съм направил нищо.
Господи, ти направи толкова много. И аз наистина го оценявам.
Стивън е...
Той е голям късметлия.
Надявам се, че е достатъчно умен, за да не прецака всичко.
- Какви са ти плановете за напред?
- Ще ида при родителите си.
В хижата "Голямата мечка". Ще напиша някои неща.
Мисля че си прекрасен Ролф.
Д-р Морган да се яви в администрацията.
Д-р Морган да се яви в администрацията.
- Как си Керъл?
- Добре.
Стивън?
Ще направим някои тестове.
Винсънт ще трябва да остане в клиниката.
Ще бъде поставен под продължителен режим...
...включително и през пубертета.
Остани с мен скъпи. Можем да се справим с това.
Говорим за хормонални инжекции два пъти седмично...
...кръвни проби всеки месец, за да следим как е черният му дроб.
След време ще можете да му слагате инжекциите сами.
- Ще бъде доста отговорна задача.
- Мисля, че сме подготвени за това.
- Нали Стивън?
- По дяволите!
По дяволите, как може да си толкова спокойна?
Защото съм подготвена. И защото нямаме избор.
Прочетох всички книги, които ми препоръчахте.
Добре, мисля че всичко ще е наред.
- А относно вас...
- Да, кажете за мен...
Моля те Стивън, плашиш бебето.
- Какво за мен?
- Мисля, че имате нужда...
... от консултация.
- И аз това му казах.
Това от което имаме нужда...
... са нови хромозоми.
Само усложняваш нещата...
... разбираш ли?
Не мога да говоря с него. Той не ме слуша.
Сестра Симон, моля вдигнете линия 6. Сестра Симон, моля вдигнете линия 6.
- Как си скъпа?
- Добре, а ти?
Как е той?
Нека го подържа за малко.
Сигурен ли си?
Да.
- Хвана ли го?
- Да.
Да.
Слушай го само.
Господи, той е в това положение цели две години.
Боли го.
Дадох му хапчетата, но...
Изглежда не помагат много...
- Дай му нещо по-силно.
- Не мога, обадих се.
Казаха, че е нормално за бебета в неговото състояние.
Какво?
Кажи думата поне веднъж.
- Какво?
- Просто кажи думата, Керъл.
- Моля те, Стивън...
- Какво е неговото състояние?
Вече 10 месеца не си го казала нито веднъж. Какво му е състоянието?
Защо плаче? Защо го боли? Защото е джудже.
- Керъл, той е джудже!
- Престани!
- Той е още бебе и го плашиш!
- Бебе и джудже...
... и плаче, защото го боли.
- Мамка ти!
- Вътрешностите не могат да излязат.
- Мамка ти!
- Поне веднъж!
Поне веднъж кажи скапаната дума!
Той е джудже!
Аз съм джудже!
Това не може да провължава повече.
Керъл, това просто не проработи.
Виж, никой не е казал, че ще бъде лесно.
Знам.
Но нещата не вървят на добре. Поне не между нас.
О, Стивън.
Не мога да го понасям вече.
Очевидно, че само влошавам нещата.
Мисля, че ще направя добро на Винсънт...
... ще направим добро на Винсънт...
... ако съм някъде другаде.
Наистина ли го мислиш?
Да.
Мисля го.
Очакваш ли някой?
Не.
Ти ли пръдна?
Не, не бях аз.
Достатъчно.
Хей.
Какво правиш тук?
Стивън и аз се разделихме.
Надявам се, че не те притеснявам.
Не, няма такова нещо.
Може ли да остана за няколко дни?
Разбира се, остани колкото искаш.
Благодаря.
Това ли е племенникът ми?
Господи.
Много е сладък.
Хей.
Влизай.
Как ви се отразява отделянето от цивилизацията момчета?
Идеално е за писател като мен.
- Как върви писането?
- Доста добре.
Публикувах материали в три издания.
Сан Диегън, Фресно Бий и Чикаго Трибюн.
Това е страхотно.
Ролф е неутрален тип човек. Те точно това искат.
Маурис мисли, че възгледите ми не са достатъчно радикални.
- Не са.
- Доколкото си спомням...
... твоите разбирания не биха излезли в големите издания.
По-добре да внимаваш, защото могат да те вземат в лудницата...
... а това не е смешно.
Ако Маурис имаше възможност, би хванал най-важните членове...
...на Конгреса, би ги нанизал на копия и би ги изложил...
... на тревата пред Белия дом.
Да, това ми звучи като Маурис който помня.
Един ден ще си купя местенце като това.
Докато го направиш, можеш да останеш тук колкото пожелаеш.
Страхотно.
Трябва ни жена да се грижи за къщата.
Някой да мие чиниите, да пере дрехите.
Само в мечтите ти.
Мариус, явно ти допада онзи средновековен начин на живот,
когато сме ходили със скъсани препаски около кръста.
Мисля, че движението за правата на жените е извинение...
... за всяка жалка дебела жена, която се нуждае от причина...
... да не почисти след себе си.
- Знаеш ли какво?
Докато не спреш да уголемяваш озоновата дупка с токсичните си газове...
... домашната прислужница е в продължителна почивка за кафе.
Време е за хранене.
Ако си пияна, той също ли?
Не съм пияна.
Може би само малко.
Чувал ли си се със Сали?
Сали? Не, ние сме...
... не сме във връзка в момента.
Харесвах я.
Тя имаше своите добри страни.
Сексът не е всичко на този свят Маурис...
Връзката ти с Люси не е нещо с което да се хвалиш!
През цялото време се карат както сега!
Срамота. Изглеждате като добра двойка.
Престани!
Люси, свършено е с теб!
Вече не съм твоята стара дама Маурис.
Махам се от колибката ти.
Това е вече прекалено! Не мога да го понасям вече!
Чао, Ролф. Благодаря за всичко.
Люси, наистина мразя да те виждам да излизаш по този начин.
- Аз те напускам пръв.
- Не е така. Знаеш ли какво?
Последният, който излезе е развалено яйце.
Хей.
Как си приятел?
Хей.
Хванат на местопрестъплението.
Той беше буден.
Мисля, че ти трябва почивка.
Връщай се в леглото.
Наистина, почини си малко.
- Сигурен ли си?
- Да.
Не съм експерт в гледането на бебета, но мисля че...
... разбрах някои работи.
Той е добре.
Благодаря.
Лека нощ.
Хей, Керъл.
Как мина пътуването?
Добре.
Беше спокойно.
Виж се само.
Той става все по-голям и силен.
Да, така е.
Здрасти, Винсънт.
Малкото ми човече.
Как я караш?
Добре съм.
Работя върху себе си.
Опитвам се да бъда мъжа, който искаш да бъда.
Ти също трябва да го искаш, Стивън.
Да искам го.
Обичам те.
Знам.
Не съм се съмнявала нито за миг.
Но вече не става въпрос само за теб и мен.
Трябва да обичаш детето си.
Мислиш, че не обичам Винсънт?
Знам, че го обичаш.
Просто не го показваш.
Ако не можеш да му го покажеш, то тогава все едно...
... не го обичаш.
Не виждаш ли? Точно сега няма какво толкова да му предложиш.
Не. Мисля, че грешиш.
Това е, което искам...
Искам да му покажа, че го обичам.
Просто ми дай още една възможност.
Връзката между родител и дете е нещото, което...
... е от истинско значение.
Винсънт е на първо място.
Не ти се сърдя, разбираш ли?
Не ти се сърдя.
И не те мразя.
Какво мислиш да правиш, Керъл?
Ще живеете тук в гората като някакви хипита ли?
Този път ме послушай.
По този начин, отново можем да бъдем семейство.
Ще можеш да виждаш детето си, когато пожелаеш.
Но той не може постоянно да е до теб. В момента се нуждае от много други неща.
- Аз съм му баща.
- Но сега си прекалено зает.
И объркан.
Освен това имам прекалено много други неща за вършене.
Това ли е, което искаш?
Това е което мисля, че е правилно.
Хей, Ролф.
Какво ли си мислите за мен, а?
Какво означава това?
Ти си мой брат.
Ще влезаш ли?
Не.
Ще кажа довиждане на Винсънт и се връщам в града.
Сърдиш ли ми се?
Не.
Ще се видим пак, голямо момче.
Обичам сина си.
Всичко ще е наред, Стивън.
Ще дам най-доброто от себе си.
Добре ли си?
Да.
Малко шокирана.
Не мисля, че скоро ще мога да спя нормално.
Ела.
Ела с мен.
Хайде де.
Добре ли си?
Това е чудесно.
Просто чудесно.
Погледни към звездите. Толкова са ярки.
Ролф.
Какво?
Можеш да ме целунеш ако искаш.
Превод: Spark