Ballistic Eks Vs Sever (2002) Свали субтитрите

Ballistic Eks Vs Sever (2002)
Антонио Бандерас
Луси Лиу
ЕКС СРЕЩУ СЕВЪР
- Добър вечер, г-жо Гант.
- Какво иска съпругът ми сега?
Промени си плановете. Може да прекара известно време с Майкъл.
Майкъл пристигна току-що.
Той очаква сина си, госпожо.
Ало, обажда се Вин. Искам да говоря с Гант.
- Да?
- Робърт, какво правиш?
Той пристигна от Европа и след пет дни го изпращаш вкъщи?
Хайде, Майкъл, татко те чака.
- Той ще бъде добре.
- Чао, мамо.
Робърт, негодник такъв, споразумението ни не беше такова.
- Първи, чуваш ли ме?
- Майкъл, ела тук.
- Мини отстрани.
- Ясно.
Добре, дръж се, Майкъл.
Стой тук и бъди смел.
Джеремая Екс?
Не, съжалявам.
Това си ти, нали?
Какво е станало с главата ти?
Скапан фризьор.
Инструктираха ни да те върнем.
Не съм аз човека, който търсите.
Забрави, ще го направим по трудния начин.
- Поведението ти не е здравословно.
- Нито твоето.
- Спокойно Адис.
- Да, спокойно. Слушай партньора си.
Този е боклук.
Кой те изпрати?
Заместник директора на ФБР, Хулио Мартин.
Хулио.
Здравей, Екс.
Трябва да поговорим.
Отговорът е не.
Трябва ми кола в 3:00.
Не, нека е в 2:30. Не искам да попадна в задръстването по празниците.
Вин е жива.
Лъжеш.
Прихванат клетъчен телефон.
- Видях я как умира.
- Видял си експлозия.
- Ходих на погребението й.
- Видял си затворен ковчег.
- Чакал си 7 години, за да ми кажеш?
- Щях да ти кажа, ако знаех.
Къде е тя?
Не знам.
- Тогава защо си тук?
- Трябваш ми за една работа.
Къде е жена ми?
Съжалявам.
- Трябваш ми, за да...
- Къде е тя?
Когато свършиш работата, ще ти кажа каквото знам.
Не, не искаш това.
Нямам избор. Имам проблем и ти си единствената ми възможност.
Ако ти кажа това, което знам, ще си тръгнеш.
И така пак си тръгвам.
Стой тук. Той ще се върне.
Ще се присъединиш към международната специална група.
Не, нека е в 2:30. Не искам да попадна в задръстването по празниците.
Трябваше да пазиш сина ми.
Тя ни изненада.
Как да обясня това на жена си?
В епохата на честта,
когато рицар се е провалял пред краля си,
е бил повалян от меча му.
Сър?
Направи нещо благородно, агент Къртис.
Вземи пистолета.
Опри го в главата си.
Дръпни спусъка.
Сега.
Колко време имаме?
Според изчисленията, остават ни 28 часа.
Тогава синът ми ще умре.
Направи всичко възможно, Рос. Намери Майкъл.
Знаете с кого си имате работа. Знаете какво иска тя.
Не мога да й го дам.
Вляво е A.Г. Рос. Хората му пристигнаха във Ванкувър преди 5 часа.
- Прякор: Принцът на мрака.
- Щом знаеш толкова, хвани го.
Не ми трябва той, а човека, за който работи, Робърт Гант.
Робърт Гант?
Да, от разузнаването, но все пак правителство в сянка
в името на националната сигурност, пак си е правителство в сянка.
Това е последната придобивка на Гант. Кодово име "Нежно убийство".
Опитва се да създаде перфектния убиец.
Но никога не е успял да преодолее единственото нещо, което му пречи.
Човешкият фактор.
За Гант, емоциите са пречка. Машина би могла да реши проблема.
Може да предизвика сърдечен удар или аневризъм. Абсолютно неоткриваемо.
- Това е бъдещето на бизнеса му.
- Явно е разрешил проблема.
Откраднал го е.
Прототипът е разработен във фабрика за биологически оръжия в Берлин.
Миналата седмица там е имало взрив. Според медиите е било инцидент.
Рос е бил там.
Ами прототипа?
Термосканирахме Рос и хората му, преди да се качат на самолета.
Бяха чисти. Нямаше следа от прототипа.
- Благодаря, Луиз.
- Проверявахме всичко до снощи.
- Екс, специален агент Хари Ли.
- Взехме това от една пътна камера.
Тази жена с голи ръце обезвреди тежко въоръжен ескорт на разузнаването
и отвлече малко момче.
Синът на Гант.
Щом Рос е тук, смятаме, че да.
Очевидно е професионалистка.
- Наша ли е или тяхна?
- Нямаме представа.
Обзалагам се, че е недоволен агент.
- Досие, снимки, има ли нещо?
- Само това.
Ако е агент, значи е китайка от сирашката класа.
- Сирашка класа?
- В Китай има такова правило,
само по едно дете в семейство.
Всички семейства искат момчета.
Тайно от разузнаването взимат такива момичета.
От малки ги учат на насилие. Тренират ги единствено
да убиват по хиляди начини. Нямат страх, съвест, морал.
Точно какъвто служител му трябва на Гант.
Която и да е тя, очевидно му е ядосана.
Затова искам да я намериш.
Разбира се, че искаш.
Затова ли те наричат "X"?
На диета съм.
Това са жена ми и дъщеря ми.
Казва се Мали.
Обичаш ли я?
Разбира се.
Тогава се махни от тази работа.
Въоръжения отряд, обезвредете целта по моя команда.
Не пропускайте, трябва ни жива. Потвърдете.
- Разбрано.
- Потвърждавам.
- Целта подозира ли?
- Не, сър.
- Тя с гръб ли е към теб?
- Точно така. Имам видимост.
И ние я виждаме.
Стой.
- Има пистолет!
- Залегнете!
Нещо става. Първи не отговаря.
Загубих я, има много движение. Виждате ли я?
Не. Какво да правим?
Обадете се на местната полиция. Ще ги използваме като прикритие.
- Целта е открита.
- Защо стои така?
Знае, че няма да я убием. Свали я!
Полицията е известена. Идват.
Движение!
- Въоръжен отряд, виждате ли я?
- Не.
Не й позволявайте да напусне района.
Господи!
Не изпускайте целта. Дръжте я на прицел.
Къде ми е специалния отряд?
Бягай.
Не стреляйте!
Снайперист 1 какво чакаш? Обезвреди целта!
До всички части, има стрелба. Заподозряната е жена. Ванкувърската библиотека.
Това е тя.
- Хулио?
- Чухме. Идваме.
Търся целта.
Хайде, движение!
Хванете я!
- Загубихме контакт със специалния отряд.
- Кой е на ударната кола?
По дяволите!
Махайте се оттук!
Залегнете!
Прикрийте ме!
Назад, моля.
Не би трябвало да си тук.
На някой му е избила пяна по устата?
- Не съм в настроение.
- Значи ставаме двама.
Знам за какво си бил в Берлин. Нагазил си в калта.
Наслаждавай се на престоя си във Ванкувър.
Коя е жената?
Някоя, която шефа ти е вбесил?
Не се бъркай. Отнася се за националната сигурност.
Искаш да кажеш, че се безпокоиш за работата си?
Не искам да съм на твое място, когато Гант види тази бъркотия.
Потиш се.
Вали.
Бъди умен и не се пречкай.
Хулио?
Да.
Изведи хората си оттук.
- Какво има?
- Предчувствие. Махни ги веднага.
- За какво говориш?
- Тя ще отвърне на удара.
Прикрити сме. Да се появи тук ще е самоубийство.
Грешиш.
- Откъде си сигурен?
- Довери ми се.
Все още не е приключила.
Залегнете!
Хулио!
Тя знае. Тя знае къде е жена ти.
Мартин е улучен!
Лекар! Насам!
Хайде, миличка.
Да.
Хей, красавице! Какво...
Носът ми!
- Мисля, че е счупен.
- Я да видя.
- Къде е тя?
- Не съм я докоснал.
Това е пътно произшествие.
Нека полицията се заеме.
Кучка.
Имаме предимство.
Те са пеша. Не може да са стигнали далеч.
Хвърли оръжието!
Ако ме убиеш, ще убиеш сина на Гант.
Не работя за Гант.
Търся жена си.
По дяволите!
Добре съм.
Куршумът се заби в жилетката ми.
Рос, намери ли сина ми?
Засякохме целта. Все още не сме намерили пратката.
Може да имаме друг проблем.
Къде е жена ми?
Къде е?
Накъде си се разбързала?
Набелязахме целта.
Новият играч може да свърши работата вместо нас.
Не им позволявай да се избият.
Разбрано. Предупредителни изстрели.
Целта се придвижва по северната част на сградата.
Не е възпитано да гледаш така.
Виждам, че си се запознал с Мали.
Ела тук, скъпа.
Как си? Какво има?
Отиди да намериш мама.
Дъщеря ми иска да знае защо си толкова тъжен.
Казах й, че защото току-що те победи момиче.
Екс, Мартин не искаше да го прави.
Да използва жена ти да те върне в играта. Но нямаше избор.
Как е той?
Не е зле. Куршумът е минал на сантиметър от сърцето му.
Тя не пропуска.
Какво искаш да кажеш?
Нищо.
Можеш ли да ми дадеш лаптоп
- и бележките на Хулио по случая?
- Знаех си, че ще го кажеш.
Дай да видя ръката ти.
Кой сега е начело на отряда?
Никой. Отстранени сме, докато мине разследването.
Което означава, че аз не би трябвало да гледам какво правиш.
- Ти дори не си тук.
- Точно така.
Севър.
Не мърдай! Ръцете зад тила!
По дяволите.
Арестуван си за покушение над агент Хулио Мартин.
Тя е на телефона, сър.
Прехвърли я.
- Къде е сина ми, Севър?
- Може би там, където и моя.
Не ме обвинявай. Ти наруши правилата.
Така ли наричаш това да имаш дете?
Те не трябваше да са там.
Севър?
Севър?
- Как е Майкъл?
- Добре.
Той е добро момче.
Но му липсва майка му.
- Искам го обратно.
- Искаш това, което носи.
Той може да умре, ако не го извадим навреме.
Аз не съм го сложила, а ти. Кажи това на жена си.
Какво искаш?
Твоят живот срещу този на Майкъл.
- Не трябваше да се стига дотук, Севър.
- Но се стигна.
Взе ли досието му?
Да, сър. Ето копие.
Севър все още държи сина на Гант.
Не знам за какво говориш.
По-добре внимавай, защото тя няма да спре, докато не го пипне.
Аз мога да я намеря
и да върна детето.
Севър е една от вас и ви знае номерата.
Не знае моите.
Можем да се справим.
Определено се справяте добре.
Теб какво те интересува?
Това си е моя работа.
- Да.
- Полицията пипна нашия човек.
- Име.
- Джеремая Екс, бивш агент на ФБР.
Отърви се от него.
Съжалявам, Екс, полицията ще се погрижи за теб.
- Приключихме.
- Правиш грешка.
Тя ще те убие.
Капитане, това не е в моите правомощия,
но ако не го отведете, ще стане.
Късмет.
- Жив ли е?
- Да, сигурен съм.
- За какво им е Майкъл?
- Не знам.
- Лъжеш.
- Кълна се.
- Пари ли искат?
- Не знам.
Това не трябваше да се случва. Майкъл трябваше да е вкъщи с мен.
Правя всичко възможно да го намеря.
- Какво точно правиш?
- Не мога да разяснявам подробности.
- Да, разбира се.
- Съжалявам.
Ти ми обеща, че това никога няма да се случи.
Мислиш, че не съм опитал всичко да удържа обещанието си?
Просто го намери.
Екип 2 вижда целта.
По дяволите!
Искаш ли жена си?
Ще я намериш при Гант.
Трябва да поговорим.
- Нямаме избор.
- Севър помогна на Екс да избяга.
Какво иска от него, по дяволите?
Може ли да попитам защо този мъж е толкова опасен?
Не.
Какво разбра?
Все още търсят.
И трябваше да се затвориш тук заради това?
Знаеш как става.
- Ще се погрижа.
- Защо искат да ни наранят?
- Какво си му направил?
- На нея.
- Преди работеше за мен.
- Господи, не.
Тя няма да нарани Майкъл.
- Откъде си толкова сигурен?
- Довери ми се.
Искам да бъдеш силна.
Тогава се махам.
- Къде отиваш?
- Навън.
Колко време имаме?
По-малко от 12 часа.
Благодаря.
Здравей, Вин.
Джереми?
Какво има, Джереми?
Поемам случай под дълбоко прикритие.
Скъпи,
моля те, не го поемай.
И аз бих искал да не го поемам.
Тогава недей.
Напусни.
Това ми е работата.
С това се занимавам.
Защо това трябваше да ни се случи?
За да стигнем до края.
Гант си имаше цел.
От мен трябваше да се отърве, а теб те искаше.
Затова те взе.
Знам, Закъснях.
Знам, че ме обичаше,
но станах негова жена
само по име.
Ти си този, когото обичам. Не съм спирала да те обичам.
Имаш син от него.
Не, не е от него.
Майкъл?
Разбрах онзи ден в ресторанта.
Исках да ти кажа.
Исках да останеш, исках да се грижиш за мен,
за нас.
Той е наш син. Твой и мой.
Той беше единственото, което ми остана от теб.
Господи, не!
Джереми!
Реших, че като остана при Гант,
е единствения начин да предпазя Майкъл.
Но съм грешала.
Майкъл.
Чуй ме.
Аз те намерих.
Ние ще намерим него.
Какво ще правим сега?
Ще бягаме.
- Тази кучка ли отвлече сина ни?
- Виждам, че си намерил жена си.
- Къде е Майкъл?
- Синът ти?
Да, сина ми.
Влизайте.
И между другото,
аз съм кучката, която го пази.
Засякохме целта.
Откъде знаеш за Майкъл?
Затворническият автобус. Можеше да умра.
Но си жив.
- Знаеш, че ни следят.
- Разбира се.
Разбира се.
Въздушна част до кулата.
Целта се намира в южния край на гара Виктория.
Той е горе.
Майкъл?
Мамо!
Миличък.
Къде беше, мамо?
Добре ли си?
Слава богу.
Толкова се тревожех за теб.
Толкова ми липсваше.
И ти ми липсваше, мамо.
Дори не се уплаших.
Не си се уплашил?
Кой е този мъж?
Ела.
Здравей.
Аз съм Джереми.
Ти си Майкъл, нали?
Върви.
Ще бъдеш в безопасност, докато всичко приключи.
Откъде имаш този арсенал?
Някои жени си купуват обувки.
Хубаво.
- Всички екипи са по местата си.
- Да действат по моя заповед.
- Ами жена ви и сина ви?
- Екс ще ги пази.
А Севър?
Отдавна тъгува за семейството си. Да ги съберем.
Сър, с цялото си уважение, но това е неоправдан риск.
Да видим. Ти изгуби сина ми, изгуби и жена ми.
Мислиш ли, че ще си загубя и разсъдъка?
Не съм предвиждал това. Вие го предприемате. Аз ви предупредих за риска.
Работата ти беше да ми оправяш бъркотиите и никога нямаше да се стигне дотук.
Да приключваме.
Гант.
Севър.
Няма нужда да става касапница. Искам само теб.
Правя ти същото предложение. Дай ми това, което е мое.
После може да обсъдим твоето ново назначение.
Малко е късно за това.
- Никога не е много късно.
- Кажи това на Вин.
Мога да те повиша. Ще ти позволя да имаш семейство.
Аз имах семейство.
Знаеш какви сме, Севър. Целите и задачите са на първо място.
Такъв е нашия свят.
Те бяха невинни.
Няма невинни и ти го знаеш. Само убийци и жертви.
- Отстранете я.
- Да, сър.
Напред.
Мой ред е.
Залегнете!
Напред.
Вървете!
- Напред!
- Хайде!
Дай ми това.
Да приключваме.
По дяволите.
Здравей, Джеремая.
Агент Кларк.
Мина много време.
Защо?
Би трябвало да знаеш.
Трябваше да се отървем от агент Кларк,
за да се появи Роберт Гант.
Значи си се възродил от пепелта, за да правиш каквото си поискаш.
Власт и печалба, с това се занимаваме.
Къде са жена ми и сина ми?
Когато проверих последния път, не бяха твои.
Стига, Джеремая.
Няма да ми е приятно някой от тях да бъде наранен.
Много си близо...
Гант.
Ами ако реша да си махна крака?
Гарантирам ти, че няма да може да се измъкнеш.
Бягайте!
- Увери се, че е мъртъв.
- Да, сър.
- Рос.
- Севър.
Както едно време.
Едно голямо щастливо семейство. Нали, Севър?
Здравей, любов моя.
- Робърт.
- Добре ли си?
- Какво искаш?
- Дойдох за семейството си.
- Стой далеч от нас!
- Защо да стоя далеч от теб?
Добре ли си, Майкъл?
Грижи ли се за мама?
Да.
Виж това.
- Виж какво ти нося.
- Какво правиш?
- Дай ми ръка.
- Робърт, недей.
Гант!
Още ли си тук?
Щеше да направи нещо на Майкъл.
Не, не го е грижа за Майкъл.
- Разбира се, че ме е грижа.
- За какво говориш?
Трябва му парченце от хардуер.
Откраднал го е от Берлин.
Използвал е Майкъл да го пренесе през граница.
Използвал си сина ми?
Луд кучи син.
Ела тук, Майкъл.
Всичко е наред.
Дай ми ръката си.
Добро момче.
Не е тук.
Ела тук, миличък.
Къде е?
Къде е?
Питай нея.
Тя ще те убие.
Късмет.
Толкова тренировки и това ли е най-доброто, което можеш?
Не.
Това е.
- Хайде, по-бързо.
- Загасете огъня!
Не са се шегували за теб.
Няма полза от това.
Къде е мистериозния ни убиец?
- Тя не е убиец.
- Тогава какво е?
Майка.
Добре, но къде е?
Благодаря.
Грижи се за семейството си.
Ще се грижа.