Snake Eyes (1998) Свали субтитрите

Snake Eyes (1998)
Добре дошли на събитието на кабелна телевизия "Пауъл".
Тази вечер е лебедовата песен на боксовата зала в Атлантик Сити.
Това е последният мач в нея преди основния й ремонт
като част от хотела с казино "Хилядолетие" на Гилбърт Пауъл.
НИКЪЛЪС КЕЙДЖ
Въпреки урагана има 14 000 зрители.
ГАРИ СИНИЙЗ
Не е ураган, а тропическа буря.
ЗМИЙСКИ ОЧИ
Не плаши туристите.
Наричай го тропическа буря.
- Ама че град!
И времето манипулират.
- Излъчваме на живо, без грешки.
Пауъл влиза с министър Къркланд. Дай ги в едър план.
Защо не го правя на закрито? Да не съм синоптичка?
Давай!
Добре дошли на събитието на кабелна телевизия Пауъл.
Щастливците вече са вътре,
а тук, пред голямата боксова зала на Атлантик Сити,
се изви тропическа буря.
Този мач ще бъде лебедовата песен на прославената зала.
Музика РИУИЧИ САКАМОТО
Колко остава?Четиридесет секунди?
- Показват ме по телевизията?
Рик, в ефир съм след 30 сек.
- За такова лице всеки ще гласува.
Ако е сляп.
- Така се напредва чрез телевизията.
Здравейте, аз съм Рик Санторо!
Заложи ли?
- Забравих. Къде е Джими?
В тунела до съблекалнята на Тайлър. Заложи 50 за мен.
На кого?
- На оная грамада Тайлър.
Всичките 50?
- Не ми се надувай.
Заложи всичките си пари.
- Ето ти 100.
Оператор СТИВЪН БЪРЪМ
Ще видим дъжд от крошета и ъперкути, нали, Лу Логан?
Здравей, мила. Надявах се да си ти.
Честит наближаващ рожден ден.
Щом стане полунощ, съм при теб.
Сценарист ДЕЙВИД КЬОП
Да, ще нося подарък.
Режисьор БРАЙЪН ДЕ ПАЛМА
Ако издам, каква изненада ще бъде?
Не, няма да ти подскажа.
Моник, как не те е срам да го кажеш по клетъчен телефон?
Ще ти подскажа. Нещо, което много искаш, и ще ти топли.
Ще ти се обадя пак.
Джими Джордж, чакай!
- Бързам.
Ето го Тайлър!
- Какво зяпаш?
Къде отиваш?
- Със самия Екзекутор ли говореше?
Аз бъркам ли ти се в работата?
- Залага на себе си.
Какво искаш?
- Кисел си.
Имах лош ден.
- Залагам 5 бона на Тайлър.
Да ги видя.
- Да давам преди скапан мач?
Да, защото не искам усложнения.
- Да съм те извозил някога?
Бавиш плащането.
Тия 5 бона ще ги чакам до другата Коледа.
Залозите са 10:1. С по-малко няма да спечеля.
За важен рожден ден искам да купя кожено палто.
Но е адски скъпо.
Защо да е мой проблем?
- Обещах.
В твоята професия дадената дума нищо ли не значи?
За мен парите в брой значат нещо.
Стой тук. Сега се връщам. Сайръс!
Стой! Ти къде?
Работя, приятел.
- Извинете.
Трябва ли ви помощ?
- Ще се справя.
Мамка му!
- Лош маршрут избра.
Порязах се. Трябва ми медицинска помощ!
Това е само за начало.
Какво искаш?
- Ти как мислиш?
Не е честно.
- Викай полиция тогава.
Я се разкарай.
Имаш погрешна нагласа. Бъди позитивен.
При нашите кратки свиждания ти позволявам,
разрешавам ти, давам ти възможност да плащаш
извънредната полицейска работа, която създаваш.
Не си ли доволен, че подпомагаш обществото?
Стига, не прави така!
Ти си лицемер! Защо мислиш, че си по-добър от мен?
Защото имам приятели. Всички обичат Рик Санторо.
Джими Джордж.
Три бона за Тайлър. Тази е малко лепкава.
2 900. Тази не я искам.
- Защо?
Изцапана е с кръв.
- Колко си чувствителен !
Тайлър! Да живее гимназията ни "Нептун"!
У ра за "Морските дяволи", училищния отбор!
Давай, Тайлър!
Линкълн Тайлър!
Любимото ми число - 7!
- Много оригинално.
Мястото ти е в казиното.
- Много искам.
Ще звънна тук-там.
- Наистина ли?
Можеш ли да раздаваш на бакара?
- Не.
Обади ми се. Аз съм Рик. Ето номера ми.
Здравей, мила. Не, нещо ми дращи в гърлото.
Ще говоря с него утре.
Не, не мога. Чуваш защо.
Целуни го от мен. Анджела, не ми го давай.
Здравей, Майки. Не съм забравил.
Щом го видя, ще го питам.
И аз те обичам. Не, не ми давай мама.
Не знам. Ще закъснея. Добре, ако е отворено.
С повече сирене? Все ми е едно. Аз няма да я ям.
С наденички, кренвирши, бекон.
Вземи една "де лукс". Аз имам работа.
Ето го!
- Пропуска, моля.
Той е с мен.
- Ето с кого бих разменил живота си !
Закъсня.
- Зает бях да пазя закона.
Кога пристигна?
- С Пауъл и с министъра съм.
Това ли е той?
- Запаши се, ще те запозная.
Приличаш на хавайски певец.
Прощавай, неглиже съм. Защо си тъй изтупан?
Тая вечер отговарям за охраната.
Къркланд е известна личност, привлича откачалките.
У мира за реклама. Ето, виж.
А сега, министърът на отбраната на САЩ -
г-н Чарлс Къркланд.
До него е един човек, който няма нужда от представяне.
Браво. Сложи си и фенер на главата.
Това е вашият домакин тази вечер - г-н Гилбърт Пауъл.
Не сваляй очи от нашия човек.
- Извинете.
Включен ли ти е локаторът? Иди при западния изход.
И вземи да донесеш по едно мартини. Голяма вечер е.
Виждаш ли мигащата светлинка? Това е той.
Ти си същински 007. Шашнат съм.
Искам автограф.
Помня как работехме лете на плажа. Мъкнехме гребла.
Аз мъкнех гребла. Ти се криеше под мостчето с някоя мацка.
Рик! Щастливото ти число е!
- Ще те помоля нещо.
Майки е луд по подводници. Ще го качиш ли на някоя?
Тъкмо сме паркирали една "Поларис".
- Поглези го, кръстник си му.
Ще задействам връзките си. Как е Анджела?
Дебела и готина. Обичам я.
- А Канди?
Моник. Кльощава, злобна, скъпа. И нея обичам.
Имаш дете, жена, къща и любовница. Заплатата ти 6-цифрена ли е?
Да не си моята съвест?
- Анджела знае ли за Моник?
Пак ли ще ме изпортиш?
- Беше ти за урок. Вече не крадеш.
Не ме хващат. Анджела е щастлива.
- Ако знаеше правилата,
щеше да играе.
- Не, нямаше да има игра.
Не съм като теб, че 20 години да спя все с една жена.
Тери говори по време на секс. Снощи ми звъня от хотел.
Тая изглежда ли ти наред?
- Слабо казано.
Сама жена на боксов мач?
- Мацето е секси. Защо не?
Тоя град ти влияе зле.
- Стига си ме назидавал.
Ела във Вашингтон. Ще те запозная с влиятелни хора,
ще те включа в програмата ни.
Като дипломатическа охрана ще печелиш двойно.
После ми уреждай живота. Имам залог.
Не ми разваляй настроението.
Не оставяй Майкъл да расте в тая помийна яма.
Ямата си е моя и аз я обичам.
Имам връзки из целия град.
Някой ден ще ме покажат по телевизията
и ще се кандидатирам за кмет.
Създаден съм за тая помийна яма. Тук съм кралят!
Той безпощадно напада шампиона.
Невиждана липса на респект към носителя на титлата.
Стига сте танцували! Да видим бой!
Тя дори не наблюдава мача.
Зрителите са дошли за истински професионален бой,
но не виждат нищо такова.
Питам се дали шампионът приема сериозно този мач.
Вдигни гарда, идиот такъв!
Тази сутрин имаше съмнения относно добрата му форма.
Мила, моментът не е много удобен.
Отгатвай бързо. Подсказах ти, че го искаш, и че ще те сгрява.
Не, оная ми работа си е моя. Навсякъде върви с мен.
Анджела! Мачът започна. Какво?
В пицата "де лукс" има кюфтенца? Трябва да затварям.
Обичам ласки, миличка, но не им е времето сега.
Това място е заето. Седни в скута ми.
Ще свърша за минута.
- Аз също.
В джоба ми е.
- Вие ли ми писахте?
"У ра" за "Морските дяволи"!
Руис е повален ! Какъв удар на Линкълн Тайлър!
Той го удари с глава!
Готви се за болката !
Не мога да видя дали получи аркада на веждата.
Като при Холифийлд-Тайсън.
Ти си левак, Линкълн Тайлър!
Накрая вие ще съжалявате, г-н министър!
Какво? Коя си ти? Къде?
Щастливото ми число ли?
Шефът е улучен.
Кевин, твоят човек е ранен!
Махай се!
- Гледай си работата, бе!
Разкарай тоя боклук!
Едно момиче до мен го заплашваше нещо,
после я раниха и избяга.
Господи !
- Затворете залата!
Съобщи по радиостанцията да затворят изходите!
Внимавайте.
- Пуснете ме!
Какво ви се е случило?
- Пуснете ме!
Стойте!
Вдигнете носилката. Направете им път!
Разпръснете тълпата. Линейката - при главния вход.
Ще се оправиш, Чарлс. След малко си в болницата.
Хората да излязат от тунела!
Той ще умре. Аз съм виновен. Как можах?
Не биваше да напускам мястото си. Не бях на своя пост.
Не говори така тук. Ще те чуе някой.
Ти не разбираш. Използвах ранга си, за да поема охраната.
Настоявах, че Къркланд ще е в най-голяма безопасност с мен,
защото познавам залата и местната полиция.
А напуснах поста си и той е прострелян.
Защо го напусна?
- Ще ида пред военен съд.
Няма да допуснем това.
Няма да идеш в затвора. Не се бой.
Но защо напусна поста си?
Да проверя червенокосата мацка.
Побягна нагоре и аз я последвах.
Не я наричай "мацка", а "подозрителна особа".
Последвал си я, видял си убиеца и си го гръмнал.
Извърших грубо нарушение.
Ти застреля убиеца! Какво повече?
Герой си. Така ще извъртим нещата.
Не действах по устав.
- Майната му на устава!
Кой, мислиш, че е насреща ти?
Не съм ченге, което има нужда от лъжесвидетелство!
Ако се научих на нещо, то е да се подсигурявам.
Всяка твоя дума и постъпка сега ще промени живота ти.
После се изповядвай, ако щеш, но не се загробвай отсега.
Направете път.
Това са щатски ченгета към казината.
Ще се опитат да се изежат, но ако ние първи посрещнем
федералните агенти, ще слушат нашата версия.
Само да разкараме репортерите.
Кога ще пристигнат федералните?
При тая буря - най-рано след час и половина.
Ако удържим, ще се измъкнеш чист.
Не мога да лъжа.
- Това не е лъжа!
Признаваш правилните си действия, а другите премълчаваш.
Или пък хвърли кариерата си на боклука.
Гордън Прицкър, отдел по хазарта.
Престрелка с участие на военен. Къркланд бе улучен в шията.
Това е престъпникът. Охраната го уби, но след като бе стрелял.
Офицер Дън от отбраната.
- А вие?
От полицията.
- Аз поемам случая.
Това е кръв от Къркланд. Седях пред него.
Аз съм детектив и свидетел. Случаят е мой.
Нашата полиция не ви се бърка в казиното.
Не сме в него. Залата още е част от Атлантик Сити,
т.е. моята територия.
Аз отговарям, докато дойдат федералните.
Нека хората ви изгонят репортерите.
Иначе близките на Къркланд ще видят кръвта му по телевизията.
Фил, Джим, никой да не влиза и излиза, докато не дойде ФБР.
И ще затворите вратите?
Не може да държите 14 000 души в тия тунели.
Можем. Това са 14 000 очевидци!
Ще ги държим, докато запишем 14 000 адреса и телефона
и направим 14 000 снимки.
Да се махаме оттук.
Отървахме се, приятелю.
- Избягалата е взела нещо.
Книжен плик.
- Как изглеждаше?
Бяла, с окървавен бял костюм. Тъмнокоса под русата перука.
Събери тук всички униформени. Ще я намеря.
Елате с мен, момчета.
Бихте ли казали кой е убиецът?
Как се чувствате като герой?
Махни се, не може да говориш с тия хора.
Лу, казах, че не искам репортери в залата.
Не очаквах, че се отнася и за мен.
Отваря ми се страхотен шанс.
- Бъди човечен.
Мисли за семейството на ранения.
Добре, няма да снимам локвите кръв.
Когато правят изявления, винаги един репортер задава въпроси.
Нека да съм аз.
Горе ли са телевизионните камери?
Не си представяш какво значи това за мен.
Не ми е драго да работя за кабел. Радър стана звезда
с убийството на Кенеди.
- Гади ми се от теб, Лу.
Ще те покажат по телевизията, най-добре е аз да те разпитвам.
Давам ти 2 бона в брой.
- Направо си гнусен.
Добре, имаш 5 бона до час.
- Честито. Ти си избраникът!
Стойте във фоайето. Не искам камери в залата.
Рик, винаги разчитай на мен.
Намери ми риза, като ще се показвам по телевизията.
Трябва да съм шик като теб.
Връщам ти стотарката. Залозите се отменят.
Гръмнаха министъра, а ти искаш да видиш нокаутиращия удар?
Върни назад.
Стоп.
С колко камери снимахте?
- С четири.
Искам да видя всички записи.
Дявол го взел!
- Фалшив удар.
Що за Морски дявол е тоя?!
Господи ! В какво се забърка?
Г-н Тайлър не приема никого.
Виж къде ти е ръката. Това е нарушение.
Кажете "У", кажете "Р", кажете "А"!
Какво значи това? "У ра" за шампиона!
Линкълн, радвам се, че пак те виждам.
Познаваме ли се?
- Рик Санторо,
от гимназията "Нептун", випуск 80-та.
Не те помня.
- Бях с дълга коса. Като всички.
Г-н Санторо.
- Детектив Санторо.
Знам, че моментът не е удобен, но...
Дай автограф за сина ми. Смята те за велик. На Майки.
Ако видиш абитуриентската ми снимка, ще си спомниш.
Не те познавам и толкова.
Наскърбяваш ме. А заложих на теб 10 бона.
По-почтително е да наричате клиента ми "г-н Тайлър".
Ако иска, ще го наричам "г-н Т.", победителя на Роки Балбоа.
Той е продажен тип. Знаеш си го.
Видях Джими Джордж, агентът по залозите,
да излиза оттук преди мача.
Колко изгуби? Или по-скоро спечели?
Не беше във форма.
- Вярно си е.
Противникът ми се би много настървено.
Никога не са те нокаутирали през цялата ти кариера.
Знам го. Гледал съм всичките ти мачове.
Нали сме от едно училище.
Руис ме блъсна с глава. После нищо не помня.
Пийни вода, Линкълн. У стата ти пресъхна от лъжи.
Ти знаеш ли на кого говориш?
Линкълн Тайлър е важна обществена фигура.
Стълб на обществото.
Не го забравяй, иначе интервюто приключва.
Секретарят е мъртъв, нали?
- Аз ще задавам въпросите ти.
Мики, просто питам дали човекът е мъртъв.
Мъртъв ли е?
- Не бих се обзаложил, че ще оживее.
Ето на, сетих се.
Знаеш ли на кого ми напомни там? Съни Листън.
През 65-та. Казаха му "Съни, не рискувай.
Али едва не те уби преди. При първия удар лягай."
Фрас. Пльос. Ти си същият.
Или го арестувайте, или напуснете.
За какво да го арестувам? Има ли повод?
Че се изправи твърде бързо?
Видях те, когато ме погледна. Не се прави, че не ме помниш.
Когато чу изстрелите, си отвори очите.
Нормална реакция, но ти провали изпълнението.
Какво искаш? Онзи ме нокаутира!
Гледах записа от срещата, Линкълн!
Беше привиден удар. Федерацията ще се заинтересува.
И след твоето падане убиецът стреля.
Бива си го съвпадението. Затова значи ти викат Екзекутора!
И дай автограф за детето ми !
Стига толкова! Всички вън !
Мики, кое точно не ти стана ясно?
Измитай се навън !
Как му е името?
- Майкъл Санторо.
Това е място на престъпление.
За да излезете, покажете документите си и снимка.
Който не носи, да мине вляво.
Наш човек ще ви снима и ще запише името и адреса ви.
Повтарям: никой без изключение
няма да бъде пуснат да излезе, без да остави данните си.
Ще ви бъдем благодарни за съдействието.
Казахме никакви репортери в залата!
Тоя тъпак се бие като жена. В ударите му няма сила.
Замахва от рамото.
- Продал си срещата.
Ако кажа "да", ще се разберем ли?
- На никого няма да те издам.
Плати ми 10-те бона, които изгубих, плюс 500, задето посрами ринга.
За какво го направи? Не е за пари. Струваш милиони.
Не ми казаха, че някой ще бъде убит.
Кой не ти каза?
Ти не разбираш.
Предадох единственото, на което държа.
Шампионската титла в тежка категория.
След като вече не съм шампион, и аз не знам кой съм.
С какво успяха да те шантажират?
Разкарай ги !
Хей, оператора! Страхотен кадър засне!
Чупката!
Тук е фраш от камери! А ако дойде някой от Федерацията?
Ще минеш в пенсия ли?
Точно днес ли избра да събереш тия отрепки?
Мики, ела тук.
- Не ме закачай, Сайръс.
Не съм учил право, за да търпя това.
Имай малко търпение, Сайръс.
За колко се разбрахме? 4 бона?
Да, четири.
- У говорката беше за 3.
Добре, дай 3 500.
- Изчезвай, Сайръс.
После ще се оправим. Върви си сега.
Има много големи залози срещу Линкълн. Какво става?
Би ли говорил по-тихо?
- Извинявай.
Всеки знае, че Линкълн си пада по хазарта.
Обича да залага. Това не е тайна.
Никога не залага на бокс. Вече обясних пред Федерацията.
Ясно. Разбрах.
Но осъмва по казината.
Някои говорят, че търси компенсация за загубите.
Държиш ли да уведомиш Линкълн, че се говори срещу него?
И в какво ще го обвиниш? Много съм засегнат.
Хайде, ела да го повториш пред Линкълн.
Линкълн, Джими има да ти каже нещо интересно.
Повтори го.
- Хайде, стига.
Събери им очите, шампионе!
Джими Джордж, почакай.
- Зает съм, Рик.
Хей, това е Тайлър!
- Какво зяпаш?
Няма да ти се размине.
- Разкарай се!
Не те е срам.
- Теб също.
Ти ме научи на това. Не помниш ли?
Не, сам си го надроби.
Ако те хванат, забрави телефонния ми номер.
Казах ти да промениш тоя начин на живот. У язвим си.
Ето, сега те владеят изцяло.
Е, браво. Чудесно.
Ето ти парите, Сайръс. Вземай ги и се махай.
Най-доброто за най-добрите.
- Изчезвай.
Стой тук. Сега се връщам.
Колко дължеше на казината?
- Достатъчно.
Обещаха, че ако загубя, ще ликвидират дълга ми.
Ако паднех от слабак, реваншът ми бе в кърпа вързан.
Големите пари са при реванш. Не ми казаха в кой рунд да падна.
Щях да разбера по време на мача.
Зрител от първия ред щеше да ми даде сигнал да падна.
Никога няма да забравя думите "Готви се за болката."
Едва се удържах да не го фрасна и да му вкарам радиото в главата.
Радио?
Носеше от ония устройства в ухото.
И тъй, мачът започна.
Хайде, старче. Да видим какво можеш.
Не успях да го накарам да ми замахне.
Не млъкваше. Сякаш искаше да ме умори от глупости.
Хайде, много си бавен.
Какво можеш да ми направиш?
Ето, за това ти говоря.
Покажи си силата, старче. У дари ме де!
Ето ме тук.
Закъде си с тия бавни и слаби удари?
Опитах се да го накарам да млъкне. Едва го докоснах
и за малко не спечелих мача.
Добре ли си?
Продължавайте.
У дряш като жена. Това е боксов мач. У дари ме.
Наистина ме удари с глава. Не излъгах за това.
Всичко се обърка. Той сякаш искаше да провали уговорката.
Но дойде сигналът. По-скоро, отколкото очаквах.
Кой знае. Може би се бяха изнервили.
Готви се за болката !
Дадох ти да се разбереш!
Не биваше да падам веднага.
Трябваше да го пусна да ме нокаутира.
Та всички да скочат и при броенето мишената да е на прицел.
Но този глупак не се прицели правилно.
Бях тъй увлечен в преструвките, та докато разбера,
че не ме е ударил, вече бях долу в ъгъла.
Ти си левак, Тайлър! Как можа да постъпиш тъй с мен?
Тя изобщо не спомена, че някой ще умре.
Коя "тя"?
Чуваш ли бурята? Дано отнесе целия град.
Коя е "тя"?
- Онази, която ми каза да падна.
У зна ли името й?
- Да, и адреса, и ЕГН.
Имаше ли нещо необичайно у нея?
Косата й. Беше ярко червена, сякаш пламтеше.
Палестинец, живял в САЩ от 6 години.
Свързан е със серия заплашителни писма
до министри на отбраната, в които се възмущава
от продажбата на ракети на Израел.
Върху трупа му бе намерена бележка.
Бихте ли я показали?
- Трябвало е да бъде открита после.
Какво пише в бележката?
- Засега не мога да кажа.
Какво е състоянието на министъра?
Откаран е в медицинския център на Атлантик Сити.
Все още нямам информация.
Благодаря. Това бе офицер Кевин Дън.
Открихте ли я?
- Не.
Може би е влязла в казиното.
У двоете охраната на изходите.
- Трябва да ти кажа нещо насаме.
Имал е нещо в ухото.
- Тайлър каза, че е радио.
Добре, ще проверим.
Но един закъсал комарджия не е надежден свидетел.
Май го е посетила червенокосата, която ти проследи.
Тя, Стрелецът, Тайлър,
Пияният, Оня с радиото...
Петима души вече правят заговор, нали?
Всичко е възможно.
Но палестинецът има внушително досие. Луд човек.
Готов е бил да умре за каузата. Това е бележка на самоубиец.
"Отлитам в обятията на Аллах" и тям подобни щуротии.
Защото продаваме ракети на Израел.
Може да е узнал за изпитанията Норфък.
Какви са тия изпитания?
Кевин, знам, че е секретно, но аз разследвам убийство.
Добре, но защо упорстваш в това разследване?
Ти не правиш нищо без изгода.
- И за президент те избират,
ако се озовеш където трябва. Аз искам само да стана кмет.
Част от онова, което ще ти кажа,
може да ме погребе.
Надявам се да не го разгласиш.
- Говориш с най-добрия си приятел.
Лоялността е единственият ми порок. Какъв е проблемът?
Че бях в твърде добро настроение.
Отидохме в Норфък за изпитание на отбранителната система на Пауъл.
Тя е на светлинни години напред от сегашното ни оборудване.
Ако я имахме с подводницата "Ренвил"...
След инцидента с нея, избраха мен да я продам на Конгреса.
Изпитанията минаха отлично.
Пристигнахме на мача окуражени и възбудени.
Явно вълнението е притъпило бдителността ми.
Може ли да ви видя билета?
- Кое?
Искам да видя билета ви за това място.
Разбира се. Някъде тук трябва да е.
Стойте. На вас говоря. Къде отивате?
В тоалетната.
През първия рунд? Каква любителка на бокса.
Не знам кой сте, но не може да ме тормозите така.
Плащат ми да тормозя хората. Билета или ще ви изведат.
Добре, нямам билет. Тоест, имам.
Само че е за последните редове горе.
Нищичко не виждах, затова.
Постоянно го правя и никой не възразява.
Не е голяма работа.
- Тази вечер е.
Защо?
В публиката присъства важен човек.
И вие сте неговият бодигард?
Сигурно е много интересна служба.
Да, на моменти.
Стоях на три крачки от известен терорист.
а зяпах в пазвата на някаква мадама.
Не разбираш ли? Точно затова е била там.
Това е бил планът - да те разсее. И така е станало.
Поздравления ! Човешкото не ти е чуждо.
Сега те харесвам повече. Златното момче сгафи.
Почакай, трябва да бъдем много предпазливи.
Ако говорим за заговор, ще ни сметнат за луди.
Трябва да намерим рижата или пияния, подал сигнала.
Ако са още в залата.
- Ще търся ранената, ти - останалите.
С обикаляне нищо няма да открием.
Ще ида при охраната. Навсякъде имат камери
Ще проверя дали по входовете не са хванали някого.
Сега разбрах защо ми каза да не се тревожа за стрелеца.
Един терорист по-малко на света.
Поне свърши нещо полезно накрая.
Знаеше ли,че това е самоубийствено?
- Вече знае.
Трябваше да сме напуснали преди 11 минути, сър.
Нещата се промениха.
Нужна е промяна в плана.
Местно ченге е разпознало и двама ви.
Разпознал ни е? Как?
- Не е важно.
Сега ви търси.
- Да го премахнем ли?
Не става.
- Няма друг начин.
Твърдо не. Не и този човек.
Да тръгваме.
Имате резервен план, нали?
Да, но не ми харесва.
- Защо?
Защото един войник не заслужава това.
Боже господи !
Чакайте, прострелян съм. Прострелян съм.
Съжалявам.
Имаме 1 500 камери - 800 в казиното,
720 в хотела. В секторите, където се играе, са по 4.
Ще ги открием.
- Благодаря.
Стрелецът там ли е?
- В ръцете ни е.
Какво търсите тогава?
- Откъде да започнем?
Ти кажи.
- От фоайето.
Малко вдясно.
- 154-та.
Да го огледаме сектор по сектор.
Смени ъгъла.
Си Джей, виж на 383. Оня тип с карираната риза.
Защо?
- От крадците на монети е.
Познаваш ли го?
- Разбирам езика на жестовете.
Когато някой иска да играе на ротативките,
разглежда ги, за да отгатне коя носи късмет.
Те наблюдават като джебчиите, но не са тъй сръчни.
Да продължавам ли?
- Да.
Убиецът е Тарик бен Рабат, на 37 години,
палестинец, живее в САЩ от 6 години.
Извинете, на конните състезания ли заложихте?
Да.
- Аз също.
Има по двама на изход. Никой не я е видял.
Да останат там. Ще претърсим целия етаж.
Не искаш ли да дойдеш в стаята ми да се позабавляваме?
Кой печели?
Както изглежда, кон F 4 - Хобито на татко.
Господи, колко ми е горещо.
Имате ли климатик?
Питам имате ли климатик в стаята.
О, да, включил съм го за ниска температура.
Какво желаете?
- Да говоря с г-н Тайлър.
Съжалявам, че не можахме да вземем снимките.
Стрелецът не улучи момичето. Вината не е ваша.
У олтър, в бар "Принцеса" се е появила нова проститутка.
Включи 596.
- Извинявай за миг.
Едва пристигна и вече го е засмукала.
Това е тя.
- Нали търсеше рижа?
Тази е друга. Аз ще ги следя.
Вземи радиостанция. Ползвай канал 3.
Това е тя.
- Открихме момичето.
Къде е тя?
- При асансьорите.
Аз я поемам.
- Дън я поема.
Не я виждам, У олт. Къде е?
Ти си на отсрещната страна. При асансьорите са.
Видях ги.
Да си разиграя излишните монети.
Ще се качвам горе.
- Аз също.
Но аз искам...
Искам да се кача веднага.
Ако не ти се идва с мен, ще се намери друг.
При асансьорите са. Завий вдясно.
- Почакай !
Изпуснах я. Следиш ли я на монитора?
Виждам ги.
- На кой етаж са?
Каква музика обичаш?
Извинявай. Прииска ми се да се гушна.
На кой етаж?
- 35-ти.
Какво?
- Нищо.
Нямам търпение да стигнем горе.
Кой етаж?
- Не разчитам бутона.
Някой от високите.
Ще ги откриете ли, като излязат?
Ако проверяваме етаж по етаж, ще ги изпуснем.
Почакай. Хрумна ми нещо.
Побързай, У олт.
У олт Макган от охраната. Отседнал ли е при нас Нед Камбъл?
В коя стая?
Стая 3517.
- Ти си гениален.
Пъхай се!
Времето по-важно ли е от мен?
Мен гледай !
Мила, има ураган.
- Много важно. Искам те, хайде!
Ще ти се груба игра? Ще ти покажа един малък ураган.
Министърът на отбраната е в критично състояние
в медицинския център на Атлантик Сити,
след като бе прострелян по време на боксов мач.
Получаваме информация от единствения репортер,
допуснат в залата - Лу Логан.
По-тихо. Хората искат да спят.
Научихме, че Рабат е оставил предсмъртно писмо,
открито върху тялото му след стрелбата.
Облякох ризата ти.
Намирам, че жените са много секси с мъжки ризи.
Би ли изчакал за минута?
Извинявай, ама ти ми се натисна в бара.
Съжалявам. Трябваше да изчакам някъде за малко.
Това да не ти е автобусна спирка?
Наркоманка ли си? Ами да, имаш ужасен вид. Ще ме обереш ли?
В беда съм. Стреляха по мен.
Чух достатъчно лъжи.
- Не разбра ли какво стана?
Имам щастлив брак и не ща главоболия. Върви си.
Само половин час, моля те.
- Махай се!
Кой си ти? Какво става тук?
- Изчезвай !
Но това си е моята стая !
Детектив Санторо. Изблъсках те от куршума.
Трябва да напусна сградата.
Първо да те измъкнем от стаята.
После ще се успокоиш и ще си поговорим.
Гаден хотел.
- Какво има?
Някакъв нахълта в стаята ми.
- Кой? Къде?
Ще ви покажа.
Пишех писмо на прекрасната си съпруга, а той нахлу.
Сигурно си е тръгнала с него. Това заглушител ли е?
Как изглеждаше той?
Къде отиваш?
- Той ме преследва.
С мен си в безопасност. Аз съм полицай.
Работата ми е да те пазя.
Виж какво удобно стъпало. Да поседнем.
У спокой се. Как е ръката ти?
- Добре.
Ще поговорим ли?
- Да.
Не, благодаря.
Защо побягна от мен?
Не знам какво правя. Аз...
Интересува ме това, което знаеш.
Добре.
Работя във Въздушна корпорация "Пауъл".
Подготвям рапортите след изпитания.
Изпитания на ракети?
- Да.
При най-новата ракета "Еъргард" резултатите бяха безпогрешни.
Това не е било при изпитания. Разбрах, че нещо не е наред.
Не знаех на кого да се доверя.
Пратих писмо на Къркланд по електронна поща
за подозренията си.
Той ми поиска доказателство.
Вчера го получих. Съобщих, че ще му го предам лично.
Той пожела да дойда тук.
Официално ли сте тук, г-н Секретар?
Не, просто съм любител на бокса.
Нямаше как да го доближа. Пауъл не се отделяше от него.
В момента се интересуваме само от шампиона.
Трябваше да изчакам началото на мача.
Не знаех къде ще седне и се качих горе, за да виждам добре.
Я почакай, спри.
У ниформеният, когото описваш, е Дън.
Офицер Кевин Дън.
- Именно.
Бил е с Рабат преди стрелбата?
Познавам го отпреди.
- Не е бил Дън.
Не може да е замесен в това.
- Нека ти доразкажа.
Извинете.
- Мястото е заето.
Седни в скута ми.
- Ще свърша за миг.
Аз също.
В джоба ми е.
- Моля?
В джоба ми е.
- Възможно е да е тя.
Вие ли ми писахте?
- Отворете плика.
Какво има там?
- Снимки от изпитанията.
Видях ги. Наред са.
- Видели сте подправените.
Чакай команда.
- У верете се лично.
У нея са снимките.
- Вижте точките на сблъсък.
Подкарай колата.
Обектът се взривява без допир от ракетата.
Как?
- Зареден е с взривно устройство.
У строили са ви фойерверк. "Еъргард" не действа.
В корпорацията го знаят, разчитат да я оправят.
Но вие ще сте този, който ще съжалява.
Бърт Пауъл е луд !
- С тази система при война...
Ясно. Не се ангажирайте за следващите 6 месеца.
Ще пратите някои хора в затвора.
Не е било така. Не се е случило така.
И аз предпочитам да не го знаех.
Защо си напъха носа където не ти е мястото?
Да си беше си вършила техническата работа.
Вършех си я.
Защитната система трябва да спасява живота на хората.
Замисълът й е добър.
Подхвърлят ти лозунг и ти го прегръщаш.
Вярвах в нея, а те я опорочиха. Бях длъжна да говоря.
След като куршумът стигна целта си, пак ли мислиш така?
Не мога да нося на съвестта си кръвта на невинни войници.
Ти на чия страна си?
- На моята си.
Електронна поща? Ти сама си ги известила, че ще дойдеш.
Бях предпазлива. Изчаках Пауъл да се отстрани.
Седна точно където те са искали.
Появи се в нужния миг.
Вторият изстрел не бе насочен към него, а към теб.
Опасявах се, че ще ме уволнят, не че ще ме убият.
Какво ще правим сега?
Ти полицай ли си или не?
Не мога да мина през охраната. Изведи ме ти.
И няма да ме видиш. Сама ще се оправя.
Добре се оправи дотук.
Съжалявам, ако...
- Много важно!
Защо си ми ядосан?
- Не исках да знам !
Ти сама си навлече тази беля.
Щях да си живея чудесно, а сега...
Трябва да направя нещо, което не искам.
Какво да направиш?
На колко години си?
На 26.
Имаш ли близки тук?
- Мама е в Ню Йорк.
Съпруг нямаш ли?
- Не.
А приятел?
- Защо ме разпитваш?
Кевин Дън. Сигурна ли си, че него видя с Рабат?
Нека ти кажа за Кевин Дън. Той е един от най-...
Познаваш го.
-...от най-почтените хора на света.
Да, възможно е да грешиш.
Наоколо тичаха хора, била си уплашена.
Не е ли възможно да си сбъркала?
Да, като се замисля, може би съм сбъркала.
Очилата ми бяха паднали и не виждах ясно.
Не е бил той.
Очилата ти паднаха след изстрелите.
Ах, дявол го взел!
Какво стана с момичето?
Полицаят я е прибрал някъде.
Полицаят? За твоето ченге ли говориш?
Да.
- Значи всичко е наред.
Каза, че ще е послушен.
- Гарантирано.
Той се натяга само от кариеризъм.
Натяга ли се? За кое?
Ти каза, че ще е пас.
Не оставам с впечатление, че пасува.
Провежда активно и опасно разследване.
Къркланд е починал преди 10 мин.
Трябва да говоря по телевизията. У спяваме или не?
Никоя операция не протича по предварителния план.
Не изпадайте в паника, а запазете спокойствие като мен.
Това не е планът, в който инвестирах.
В плана, който приех,
популистът, съсипващ въоръжените ни сили, е убит.
Нелоялната служителка умира с него.
Вината пада върху фанатичния терорист.
Договорът за "Еъргард" е одобрен
и аз получавам пари, за да завърша комплекса "Хилядолетие".
Беше добър план ! Без унижение, скандал и затвор!
Все още нищо не е излязло наяве.
Щом отстраним момичето, ще знаем само аз и още двама.
Двама ли? Нали бяха четирима?
Пак ли "приемлива загуба"?
Дано не съм и аз в тоя списък.
Тук ще си в безопасност.
Осигурявам ти скривалище.
- Искам да изляза.
Идвам след 10 минути.
- Къде отиваш?
Рик, вратата е заключена!
Рик, пусни ме, моля те!
Рик, моля те, пусни ме! Сама ще си отида!
Ето ти петте бона, задето ме уреди.
И нещо допълнително. Душа човек си.
Как може точно тая вечер да ни повикат?
Тук се води разследване на ФБР. Напуснете.
Запиши Санторо от полицията на Атлантик Сити.
Готви се за болката !
Ти си левак, Линкълн Тайлър!
Здравей, Рики, аз съм.
- Коя си ти? Къде си?
Щастливото ти число. Ето ме тук.
Наричат го безтегловно летящо око. Докараха го тази сутрин.
И никой не знаеше, че го има?
- Аз знаех.
Кръжи над цялата зала, за да заснеме реакцията на публиката.
Я да му видя записа.
Искам да го изгледам сам.
Ти командваш.
О, Боже!
Бяха им казали, че не могат да качат камера там.
Не с това наскърбено изражение. Не ти отива.
Току-що научих, че министър Къркланд е мъртъв.
Починал е в 10:48ч.
Поднасям искрени съболезнования на семейството му
и на нацията, на която той служи честно и предано.
Имам да кажа още нещо
на онези, които се опитват да ни заплашват и тероризират,
да ни отклонят от каузата на мира и справедливостта.
Знайте, че въпреки случилото се тази вечер,
ние няма да бъдем разколебани.
Производството на ракетната система "Еъргард" ще продължи,
както го искаше министър Къркланд.
Това се нарича първа историческа версия.
И тя ще е валидната.
Защо трябваше да съм аз? Защо сложи мен да седна до теб?
Първо, трябваше ми полицай да ми подкрепи алибито.
Второ, ти можеше да бъдеш купен, ако нещо се объркаше.
Не се засягай, но не очаквах да стигнеш тъй далеч.
Ти си най-добрият ми приятел, а ме използва.
Направи ме на глупак. Боли ме от това.
Аз бих направил всичко за теб.
Тогава ми кажи къде е момичето.
Опитва се да спаси живота на войници. И ти бе някога такъв.
Какъв си сега?
- Не ми говори какво е да си войник.
Какво знаеш ти за това -
човек, който всеки петък получава плик с пари?
Тия 10 г. не съм прекарал на тротоара да ловя проститутки.
Когато иракска ракета удари подводницата "Ренвил",
отвори дупка в корпуса й и тя се наводни.
Имахме 60 секунди да възстановим херметизацията.
Дадох заповед да се затворят люковете.
Трябваше да оставя 28 души навън в машинното.
Чувал ли си как се дави човек?
Не умират безшумно.
Тези хора заслужаваха свястна система за защита.
И "Еъргард" е такава. Вярно, има си недостатъци, но...
Не се изоставя система заради минимални дефекти.
Чарлс Къркланд беше политик, а не войник.
Когато дойде призивът "Съкратете разходите по отбраната",
той започна да си играе с живота на войниците.
Принуди Пауъл да прибърза с изпитанията.
Предопредели провала на системата, за да не плаща за нея.
За да плащаме ние с живота си.
"Еъргард" ни е нужна, а момичето пречи.
Само ми кажи къде е тя.
Добре, Рик. Ти назови цифрата.
Колко искаш, за да си затвориш очите, както винаги?
Триста бона? Петстотин?
Седемстотин и петдесет?
Един милион долара?
Един милион? Милион значи. У дари джакпота.
Само трябва да осребриш билетчето.
Анджела би се зарадвала и тя да има веднъж нови вещи.
Нима не ги заслужава?
Никога не съм убивал човек.
- Какво?
Казах, никога не съм убивал.
Няма да ти се наложи. Тя е мой проблем.
Само ми кажи къде е и вече няма да чуеш за нея.
Един милион долара.
Кевин, това са адски много пари, но...
Не мога да го направя.
Ти извади пистолет срещу мен.
Назад !
Господи !
Под голямо напрежение съм.
Бъди разумен.
Вземи парите и толкова.
Моля те. Няма кой да те подкрепи.
Ами Тайлър? Разказа на мен, ще го разкаже и на друг.
С Линкълн се споразумяхме.
Нямаш доказателства, малкият.
Затвори очи. Банката печели.
Е, къде е тя?
- Майната ти !
Все пак трябва да може да говори.
Поне опитай да ме удариш.
Опитвам.
- Това не беше удар.
Хайде, женчо. Покажи какво можеш, шампионе.
Поне млъкни. По-лесно ще мине.
Май има три счупени ребра.
На герой ли се правиш? Не е за теб тази роля, Рик.
Ще бъдеш сам на барикадата. Няма да издържиш.
Пресата ще рови за мръсотии и ще потънеш в блато.
Сбогом на службата и на сладкия живот. Чака те затвор.
Моник ще духне при първия сигнал за беда,
но не преди да е говорила с Анджела. Ще изгубиш и жена си.
Ще виждаш Майкъл 2 пъти месечно,
ако стъпи в мизерния ти апартамент.
Всичко ще изгубиш, приятелю.
Всичко в уредения ти чрез връзки живот ще се разпадне.
Бъди верен на себе си. Вземи парите.
Искаш да бъдеш герой? Да направиш нещо за страната си?
Тогава ми кажи къде е момичето!
Ако на мое място бе друг, вече да си мъртъв.
Ще се върнем след половин час.
По-надолу. Стоп.
По-надолу. Стоп.
По-надолу. Стоп.
Страхотен материал. Ще го продадем на местна станция,
ако извадим репортер отвън.
Колетът е на тротоара. Приберете го при главния вход.
Какво прегреших, че гадостите са все за мен?
Побързай, че да си ходим.
- Пет, четири, три.
Изглежда тропическата буря "Джезабъл" все пак е ураган.
Предаваме на живо от улицата.
Виждате огромната метална сфера, емблема на комплекса,
която е разбита зад мен.
Изглеждаш чудесно. Приближи се до сферата.
Това е извънредно опасна...
Почакайте. Виждам полицейска кола.
Кажи й да отключи вратата.
Не.
Няма да й кажа да я отключи.
- Махни се от пътя ми !
Тук е полицията и ни прави знак да се отстраним.
Добре.
Тя е твоя.
Какво е това?
По дяволите, Рик! Не искам да те убивам !
Свалете оръжието!
- На земята!
Свалете оръжието, сър!
- Не, почакайте!
Аз съм от Департамента по отбраната. Чуйте ме!
Тази жена е заподозряна!
Не ни карайте да стреляме!
- Заподозряна е!
Аз съм офицер Кевин Дън! Тя е заплаха за нац. сигурност!
Рик, кажи им ! Кажи им за нашата ситуация !
Няма нищо "наше".
"Змийските очи" са за теб.
Свалете пистолета, сър!
- Свалете го!
Оставете го на земята!
Слушайте ме внимателно. Погледнете ме!
Моля ви, оставете пистолета на пода.
Знаем кой сте!
- Не мърдайте!
Отдръпнете се бавно от вратата и се обърнете.
Бавно назад ! Да ви виждам ръцете!
Оставете пистолета!
Бързо викай линейка! Махни камерата оттук!
Днес Ричард Санторо, полицаят герой от Атлантик Сити,
получи специална награда от кмета Франк Санчини,
задето спаси живота на Джулия Костело,
младата изследователка, която разкри заговора,
довел до убийството на Чарлс Къркланд.
Героят Ричард Санторо се отправя на заслужена почивка
със сина си. Разследването "Еъргард" продължава.
Гилбърт Пауъл съобщи за уволнения в корпорацията
като реакция на убийството.
Тази седмица имаше поврат в отношението към Санторо.
За него плъзнаха обвинения в корупция.
Аз съм Рики, познаваме се.
Ще коментирате ли обвиненията за подкуп?
А за кокаина?
- Кокаин ! Как пък не!
Санторо не коментира сведенията,
получени от полицейски и други източници.
Чакаме пред Върховния съд Ричард Санторо,
който бе съден по обвиненията.
Къде отиваш? Хей, Рик!
Г-н Санторо, ще коментирате ли присъдата?
Да ме убиеш ли искаш?
Нали за това са каските!
Един репортер ми каза къде ще те открия.
Идвах два пъти, но те нямаше.
Имах много обществени ангажименти напоследък.
У чудена съм, че не си напуснал града.
Може да замина за малко на север.
Все сънувам, че съм в оня тунел, под водата.
Само че в съня си се удавям.
Какво ли щяха да говорят за мен тогава?
Не беше длъжен да постъпиш така. Знам какво ти струваше.
Не ме изкарвай герой. Не ми отива.
Ако не те бях видял, можеше да е по-различно.
Можеше, но не беше.
Свидетелствах за Еъргард.
- Как мина?
Добре. Системата е напълно отречена.
Компанията се преструктурира. Ще има много присъди.
Нещата се промениха.
Сега може да не ти се вярва, но е така.
В Атлантик Сити вече ще е по-различно.
Казват, че преди 200-300 години
пиратите поставили фалшиви фарове по ония скали.
Корабите се насочвали към тях и се разбивали в скалите.
Тогава всички се втурвали да ги ограбват.
Само едно се е променило оттогава. Фаровете са по-ярки.
Аз съм наивна.
- Съществуват по-лоши пороци.
На колко години си?
- На 35.
Имаш ли семейство тук?
- Да.
Съпруга?
- Напусна ме.
Приятелка?
- И тя ме напусна.
Съжалявам.
- Можеше и по-зле да е.
Какво?
- Да избягат една с друга.
Нищо чудно да ти звънна след 12 - 18 месеца.
Много бих се радвала.
Какво толкова! Поне ме показаха по телевизията.
У частваха още ДЖОН ХЪРД
КАРЛА ГУДЖИНО
СТАН ШОУ
КЕВИН ДЪН и др.
Ripped by: MPEG4 WORLD http://mpeg4.hit.bg