Lost - 01x05 (2004) Свали субтитрите

Lost - 01x05 (2004)
Мирувай.
Изборът е твой,
ако си тръгнеш сега, пердаха ще ти се размине.
Трябваше да си мируваш, Джак.
Джак!
Джак!
Джак!
Ей, Джак!
Има някой в морето!
Трябва... течението...
Какво?
- Има някой в морето, виж!
Помощ!
Тъкмо се събудих и... Не мога да плувам!
Не мога да плувам!
Добре ли си?
Дишай дълбоко.
Хайде.
Само дишай.
Само дишай. Така.
Спаси ли я?
Какво?
Имаше една жена... Опитвах се...
Спаси ли я?
Помощ!
Трябва да се върнеш.
Помощ! Помощ!
Остави ме.
Джак!
Има още някой във водата!
И З Г У Б Е Н И 5-и Епизод - "Белият заек" ..::Превод и субтитри: crazygogo::..
Какво ти казаха?
Джак, може би трябва...
- Коя беше?
Казваше се Джоана.
Не е трябвало да лети с нашия полет.
Гмуркала се е на Бариерния риф и е получила възпаление на ушите.
Докторите са й забранили да лети за два дни.
И си е отложила полета.
Така се е озовала тук с нас.
Сутринта е влязла да поплува.
И течението я е повлякло.
Тук сме вече шест дни, никога не съм говорил с нея.
Не съм разменял дори и думичка.
Джак, недей.
- 47 души сме,
а не съм и казал нито думичка.
- Ти опита.
Не, не съм.
Помислих си...
Помислих, че ще успея да го извадя и да ми остане време и за нея.
Бях там...
във водата...
И не опитах.
Не се реших.
Джак?
Джак.
Добре ли си?
Видя ли го?
Кое?
Имаше един мъж, стоеше там във водата.
Не го ли видя?
Джак, кога за последно си спал?
Трябва да занеса това при останките от колесника.
Кой те научи на това?
Сън.
Корейката.
Не я пий.
Защо?
От океанската вода ще ожаднееш още повече.
Защо?
Просто не я пий, става ли?
Погледни си устните.
Имаш нужда да пийнеш малко вода.
Добре съм.
Благодаря ти.
Кога ли някой ще ни каже какво да правим.
Не мисля, че някой ще дойде да ни спаси.
Все някой ще дойде.
Останалите ни отбягват.
Ако се постараем повече да общуваме с тях...
Ще се оправим.
Нямаме нужда от останалите.
Аз ще ти казвам какво да правиш.
Имаш ли нещо за мен?
Пазиш ми сянка, клечко.
Какво по-дяволите искаш да кажеш?
- Кое по точно не ти е ясно?
Това са твоите крака, нали?
Виж, макар да харесвам много новия си прякор,
и да мисля, че е доста сладък...
- Успокой се.
Намерих каквото ти трябваше.
Ще държи ли насекомите далеч от мен?
Със сигурност.
Даже е с Алое.
Колко?
Парите ти не струват тук.
Какво по дяволите искаш тогава?
Ако наистина си мислиш, че...
- Пет хилядарки.
Нали каза, че парите ми не струват.
Просто преговарях.
Мога да приема и нещо друго
Нещо ми подсказва, че си добра в...
нали се сещаш.
Да си намирала случайно гребен?
Не, съжалявам.
Господи, прерових поне 20 куфара.
Не намерих нито един. Странно, нали?
Мислех си, че всеки слага гребен в багажа си.
Добре ли си?
Да. От жегата е.
А съм и бременна.
Честно?
Мерси.
Какво правиш?
Сортирам дрехите на практични и непрактични.
Искаш ли да се включиш?
Разбира се.
Може ли да те попитам нещо?
Разбира се. Казвай.
Зодия Близнаци си, нали?
Да.
- Така си и помислих.
Неуморна, пламенна.
Всички си мислят, че астрологията е една голяма измама,
само защото не я разбират.
Може да ти направя хороскоп, ако искаш.
Или пък не.
Близнаци.
Джак.
Братче, изглеждаш доста уморен.
Добре съм.
Какво става?
Имаме проблем.
Това ли е всичко?
Това е.
Колко са?
- 18.
Не сме се ограничавали...
понеже очаквахме да ни спасят...
но никой не дойде.
Дори и да ги разпределим и да раздаваме по половин шише,
пак няма да стигнат за 47 човека.
46.
Вече сме 46.
Ако останалите разберат, че само това е останало ще откачат.
А и не се знае кога ще успеем да хванем друго прасе.
Какво да им кажем?
- Не знам.
Може би трябва да си направим от онези пръчки с които търсят вода.
Какво да правим с наличните провизии?
Не знам.
Да ги приберем в палатката, а?
Може би кучето ще успее да намери вода.
Май е по-добре да не казваме на никого, че провизиите ни са на привършване.
Кучетата намират дрога и бомби, трябва да могат да открият и вода.
Но ако кажем на останалите, ще можем да се ограничим.
Можеш да решиш...
- Няма да решавам нищо.
Защо?
Искаш ли да влезеш?
Така...
Искаш ли да ми кажеш какво се случи?
Няколко момчета се нахвърлиха върху Марк Сирвърман.
Няколко момчета са се нахвърлили върху Марк Сирвърман.
Но не са се нахвърлили върху теб.
Не са.
Днес в операционната имахме едно момче...
не знам, може би с една година по-малко от теб...
Сърцето му не беше в ред.
Трябваше да го оперираме веднага, но беше много рисковано,
и всички бяха вперили очи в стареца ти, в очакване той да вземе решението.
Аз бях в състояние да взема това решение, защото...
в края на работния ден,
след като момчето умря,
бях в състояние да си измия ръцете...
да се прибера вкъщи за вечеря,
да погледам "Шоуто на Каръл Бърнет" и да се смея до сълзи.
Как успявам да го направя?
Дори след като съм се провалил.
Как успявам да го направя, Джак?
Успявам, защото приемам нещата, такива каквито са.
Не избирай, Джак. Не взимай решения.
Ти не желаеш да бъдеш герой.
Не искаш да спасяваш всички около теб.
Защото, когато се провалиш...
ти не можеш да приемеш нещата, такива каквито са.
Защо не ме остави?
Ей, на тебе говоря!
Не сега, човече.
- Можех да се върна.
Какво, няма ли да ми отговориш?
Казах ти да ме оставиш.
Ти се давеше.
Трябваше да спасиш момичето.
Но не я спасих,
ти също не успя.
Да не се мислиш, за голям герой задето ме извади?
Щях да се оправя.
Ти не си единствения тук, който знае как да се оправя.
Имам собствен бизнес.
Кой те е определил за наш спасител?
Кои ти даде това право?
Погледни ме!
Ей, на теб говоря!
Погледни ме, Джак!
Накъде тръгна?
Ей, накъде тръгна?
Татко?
Баща ти си отиде, Джак.
Чу ли ме какво ти казах?
Отиде си, Джак.
Ще се върне.
- Този път е различно.
Искам, ти да го върнеш у дома.
Какво?
Той дори не е говорил с мен, през последните два месеца.
Ти не говореше с него.
Той не би искал точно аз да го върна. Повярвай ми.
Помоли някой от приятелите му.
Той остана без приятели.
Защо мислиш ти казвам всичко това?
Той беше прав за теб.
Прав за какво?
Ти не разбираш напрежението, на което е подложен.
- Разбирам напрежението.
Моля те, Джак. Знаеш състоянието му.
Той не...
Той не може да се грижи за себе си. Трябва да отидеш.
Съжалявам.
Не мога.
"Не мога"?
Нямаш право да казваш "Не мога".
Не и след това, което направи.
Доведи баща си в къщи, Джак.
Къде е той?
Австралия.
Какво има?
Бременната жена припадна!
Какво се случи?
- Ами просто се свлече.
Сигурно е от жегата.
Диша ли?
- Мисля че да.
Нека я вкараме вътре.
Клеър?
Клеър, миличка, събуди се.
Клеър, чуваш ли ме? Клеър?
Хайде, събуди се. Хайде.
Хайде, моля те, събуди се.
Хайде. Клеър, чуваш ли ме?
Здрасти. Това съм аз. Кейт.
Какво...
- Ти припадна.
Трябва да си починеш.
Има нужда от вода.
Вода
- Не мърдай.
Господи, тя изгаря. Цялата гори.
Миличка, мисля че имаш треска. Не трябва да ставаш.
Всичко е наред. Просто се отпусни.
Какво по...
Водата я няма.
Някой я е откраднал.
Къде е доктора?
Не знам.
Това последната ни вода ли беше?
Да.
И да я оствят всичката на едно място... глупаци.
Мога да отида в джунглата и да потърся вода.
Никъде няма да ходиш сама.
Когато останалите разберат, че нямаме вода ще бъде грозна гледка.
А когато разберат, че някой я е откраднал,
ще стане още по-грозна.
Аз ще отида.
Вие двамата сте нужни тук, особенно след като доктора го няма.
И освен това, знам точно къде да търся.
Къде си?
Къде си?
Къде си?!
Камериерката каза, че не е ползвал леглото си през последните три дни.
Наемал ли е кола от рецепцията?
Не е, сър.
Ако трябва да бъда честен, г-н Шепърд,
не мисля, че баща ви би наел кола.
Така ли? Защо?
Преди няколко дни, имаше инцидент в бара на хотела
Наложи ми се да извикам охраната, за да придружат баща ви до стаята.
Какво общо има това, с наемането на кола?
Съжалявам, сър...
- Какво общо има това, с наемането на кола?
г-н Шепърд, не мисля че има агенция в Сидни,
която да даде на баща ви кола, в неговото състояние.
Баща ми е шеф на хирургията.
Разбира се, сър. Извинявам се.
Оставил си е портфейла.
Кой си оставя портфейла?
Може би трябва да се обадите в полицията, г-н Шепърд.
Къде си?
Хвани ми ръката.
Хайде.
Добре ли си?
От колко време...
- От няколко часа.
Вземи.
Не е много, но това е всичко, с което разполагаме.
Просто се отпусни.
Трябва да мислиш за бебето, нали?
Благодаря ти за водата, Чарли.
Щеше да има повече, ако някой идиот не я беше откраднал.
Джак върна ли се?
- Не.
Никой не го е виждал.
Не бих се тревожил на твое място.
Добрия г-н Лок отиде в джунглата, да потърси вода за теб.
Супер. Единственият ни ловец, може да бъде изяден
само защото бременната се нуждае от вода.
Не бих се тревожил за това. Кажи ми...
Кого би предпочела да срещнеш в някой тъмна уличка?
Това същество, което броди в джунглата или дядка въоръжен с 400 ножа?
Искам да кажа, кой носи в багажа си 400 ножа?
Лично на мен, мястото ми стига само за 200-300.
Кога ще дойдат да ни спасят?
Скоро.
Благодаря ти, Чарли.
За какво?
Хората тук не смеят да ме погледнат в очите.
Мисля си, че ги е страх от мен.
Бебето... като бомба с часовников механизъм е, просто го чакаш да излезе.
Ти не ме плашиш.
Китайците имат вода.
Откъде я взехте?
Откъде я взехте?
Откъде я...
- Тя не те разбира, Саид.
Разбира ме.
Откраднахте ли я?
Успокойте се. Искаме само да поговорим.
В тази бутилка има вода? Ваша ли е?
Кой ви я даде?
Водата не е в него.
Е и?
Ако отидеш при него сега, ще останеш с празни ръце.
Но ако изчакаш,
плъхът рано или късно ще те заведе до дупката си.
Крайно време беше.
- За какво?
Бях си пожелал това, на рождения си ден, преди четири години.
Къде е водата?
Така е по-добре.
Махни се от мен.
Дай ни водата!
Защо не ме пипнеш само още веднъж, а?
Наистина ли мислиш, че съм ви откраднал водата?
Знаем че си дал две бутилки на корейците.
Нищо не съм им давал.
Не е тук.
Размених последната си вода за рибата, която беше хванал г-н Миаги.
На това се казва разменна търговия.
Дал си му последните си две бутилки?
Водата не е ценна.
Рано или късно ще завали.
Аз съм оптимист.
Забрави нещо.
Явно ти си новия шериф в града,
нека го направим официално.
Как са те?
Останалите?
Жадни.
Гладни.
Очакват да бъдат спасени.
И се нуждаят от някой, който да им казва какво да правят.
Аз ли?
Не мога.
Защо?
Защото не съм лидер.
Всички те смятат за такъв.
Не знам как да им помогна.
Ще се проваля.
Нямам необходимите качества.
Защо си тук, навън, Джак?
Мисля, че подлудявам.
Не, не подлудяваш.
Така ли?
Точно така. Лудите хора не могат да осъзнаят, че подлудяват.
Струва им се, че стават по-разумни.
И така...
защо си тук навън?
Преследвам нещо.
Някого.
Белият заек.
"Алиса в страната на чудесата."
Да...
страната на чудесата, защото този който преследвам,
всъщност не е там.
Но ти го виждаш?
- Да.
Но всъщност не е там.
Ако аз бях дошъл при теб, и ти бях казал това,
как би го обяснил като лекар?
Нарича се халюцинация.
Може да се получи в резултат на обезводняване, посттравматичен стрес,
недоспиване..., едно от всичките тези неща.
Добре, значи халюцинираш.
Но ако не е така?
Тогава всички ние имаме голям проблем.
Аз съм обикновен човек, Джак.
Живея в реалния свят.
Не вярвам особенно в...
магиите.
Но това място е различно.
Специално.
Останалите не желаят да говорят, за това, защото това ги плаши.
Но всички ние хо осъзнаваме. Чувстваме го.
Дали белият ти заек е халюцинация?
Възможно е.
Ами ако за всичко, което се случва тук,
има някаква причина?
Ами ако човека, който преследваш, тук е реален?
Невъзможно е.
Дори така да е, нека за миг да приемем противното.
Тогава, какво ще се случи когато го хвана?
Не знам.
Но аз погледнах този остров в очите,
и това което видях...
беше красиво.
Чакай, къде отиваш?
Да открия вода.
Ще дойда с теб.
Не. Ти трябва да довършиш започнатото.
Защо?
Защото един лидер не може да води, ако не знае къде отива.
Полицията го е открила на една улица в Кингс Крос.
Изследванията ни показаха висока алкохолна концентрация в кръвтта,
която за мъж с неговите размери, вероятно е довела до инфаркт на миокардата.
Масивен и фатален сърдечен удар.
Това е той.
Полет 125 за Сингапур, излита от изход 14...
Как така не можете да го качите на самолета?
Съжалявам, г-н Шепърд, но според правилника ни
се изискват определени документи.
Нямате направление...
- Нямам направление.
Нямам направление...
- Без необходимите документи...
Вижте, не можете да ми причините това.
Може би при някоя друга авиокомпания...
- Не!
Искам да ме изслушате, става ли?
Моля ви за услуга.
Криси, стоя пред вас облечен в същия костюм
който ще нося на погребението на баща си, и ви моля за услуга.
В 16 часа трябва да кацна в Ел Ей.
Този ковчег трябва да излети с мен. Там ще ни чака катафалка.
И тази катафалка трябва да го закара до гробищата. Защо ли?
Сигурно се питаш, защо не го отведа, след като подготвя всичко необходимо?
Защо нямам време за това? Защото...
Защото трябва да приключа с това.
Имам нужда това да свърши.
Просто...
Трябва да погреба баща си.
Ей, Клеър.
Откъде намери...
Откъде взе това?
Това е нашия крадец!
Къде крие водата?
- Не знам.
Този подлец има три бутилки в себе си.
Защо го направи, хубавецо? А?
Намерих ги в палатката. Някой ги беше оставил там.
После Джак просто изчезна.
- Клеър можеше да умре!
Опитах се да й донеса и по-рано, но се уплаших, че ще ми се нахвърлите.
Какво става тук?
Някой трябваше да поеме отговорността.
Оставете го!
Минаха 6 дни,
и ние все още чакаме...
чакаме някой да дойде.
Ами ако никой не дойде?
Трябва да спрем да чакаме.
Трябва да започнем да се осъзнаваме.
Една жена загина тази сутрин, просто докато си плуваше.
Той се опита да я спаси, а вие искате сега да го разпънете на кръст?
Не можем да го направим.
Нищо няма да се получи, ако всеки е сам за себе си.
Време е да започнем да действаме сплотено.
Трябва да се научим, как да оцелеем.
Намерих вода.
Питейна вода, нагоре в долината.
На сутринта ще съберем група и ще отидем до там.
Ако не искате да идвате, направете нещо друго, което ще е от полза.
До преди седмица, повечето от нас не се познаваха.
Но сега сме тук.
Бог знае, още колко време ще останем тук.
Но ако не можем да живеем заедно...
то тогава ще умрем сами.
Благодаря ти.
За това, че днес ми намери вода.
За това са съпрузите.
Е, как е чуството?
Кое чуство?
Да заемеш мястото ми на най-мразената от всички личност.
Гадно е, нали?
Благодаря ти.
Къде беше цял ден, Джак?
Просто трябваше да се погрижа за някой неща.
Само това ли ще ми кажеш?
Баща ми почина...
в Сидни.
Съжалявам.
Да...
аз също.
..::Превод и субтитри: crazygogo::..