Tales From The Crypt - Demon Knight (1995) Свали субтитрите

Tales From The Crypt - Demon Knight (1995)
ПРИКАЗКИ ОТ КРИПТАТА
Направих го Джак, направих го. И знаеш ли какво? Хареса ми.
Не! Не се шегувам.
Трябваше да видиш лицето на Карл, когато зарових брадвата в гърдите му.
Да го убия е почти по-хубаво от секс.
Казах почти, нали?
Ох, така ще се забавляваме докато му харчим парите, нали скъпи.
Само като си мисля за това се чувствам толкова възбудена.
Имаш в предвид сега ли?
Разхлажда се в мазето.
Зашто се забави?..Господи, Джак, с какво си се напръскал.
Сприии.
Спри, спри, спри...
Какво подяволите правиш?
Ти на това игра ли му казваш.
Еми.. да. Всъщтност така му казвам.
Е, нека ти кажа нещто приятел. Ти не си Гори Купър.
Ти не си дори Робърт Детфорд. Още един кадър като този...
...и за тебе ще има само "ролички". И по-добре да не знаеш за какви "ролички" говоря!
Добре хора. Да го повторим.
Директор! От каде го изкопаха тоя.
Давам и давам и дав...
...ооо, здравейте котенца.
Радвам се, че се присъединихте.
Стария ви приятел, Гробаря, влезе в Холивуд през главната врата.
Искате да видите над какво работя ли?
Е, ако сте готови, "психари", затворете си плювалниците...
...и се дръжте за пликчетата за повръщане, защото отиваме на КИНО.
Светлини!...Камера!...
...Действие!
Този разказ го наричам...
ДЕМОНИЧНИЯТ РИЦАР.
Копеле, ела ми!
Подяволите!
"Добре дошли в УОРМУД"
Какво правите господине? Колата на татко ли крадете?
Да крадя ли...не! Просто тествам ключалката.
Струва ми се, че е здрава.
Ей, хлапе, иска6 ли монета? Какво ще кажеш за тази лъскава монета?
Ела.
Тате, някъв вънка ти краде колата.
Хей, тате, побързай. Излез.
Върви, върви.
Вече го няма!
Момче, слушай ме какво ти казвам. Господ хубаво ще си помисли довечера.
Басирам се, че си казва "Като си помисля, май трябваше да оставя всичко на маймуните".
Можеби не е късно.
Винаги съм мразил да пия сам. Искаш ли да пробваш?
За маймуните.
Не е нешто особено, но върши работа.
Дали случайно не занаеш някое място кадето да отседна вечерта.
Ами случайно знам.
Две коли ли има там?
Точно така Мейвис. Едната е от Мериленд, а другата - от Ню Джърси.
Прав беше шерифе.
Тези копелета трябва да са карали с много повече от 100, за да направят такова меле.
Е, Боб, вече е късно да ги глобим.
Но ако ще се почувстваш по-добре, можеш да стреляш в тяхната пепел.
Какво по...
Подяволите.
Хей господине, махнете се от там.
Ти от къде изникна?
Това е моята кола. Или поне беше моята кола.
Видяхте ли го?
Да влиза в града. Човека когото преследвам.
Въздушна възглавница. Трябва да ги обичаш. Видяхте ли го.
Никого не сме видяли.
Чакай малко. Искаш да ми кажеш.., че и другия е жив.
Къде си тръгнал бе? Първо трябва да отговориш на няколко въпроса.
Добре, виште, офицери.
Човека когото преследвам е опасен.
Докато е в града ви, имате проблем.
Докато спориме за някаква катастрофа... Може ли...
...нешто ужасно ще се случи там.
Там където отиваме е като в църква. Всъщност, това беше църква.
Вече не е църква.
Затвориха я през 50-те, поради липса на интерес.
Точно място каквото търсех.
Направете път, идваме по работа.
По каква работа?
Ами... мисля, че той си търси стая.
Пак ли си пил?
Шегуваш ли се... чист съм, като вода.
За колко време ти трябва стая?
Незнам. Една нощ, можеби две. Зависи.
Никога не давам за толкова малко време, особено на непознати.
Е, мога да правя изключения.
Добре.
Приятно прекарване, господин...
Смит.
Джерълин....Джерълин.
Джерълин, имам предвид сега
Виж, Айрин, опитвам се да изчистя твойтa печка. Как да го направя, като само ми пречиш?
Толкова ли осърдо работиш?
С тези чисти ръкавици? Покажи на господин Смит номер 5.
И след това направи вечеря. И след това имам още нещо за тебе.
Този път ще те наблюдавам.
Искам да го направиш от първия път. Това е всичко което искам.
Прави каквото кажа, или хващай пътя.
Да, да, да...
Добре, да видим, какво трябва да ти кажа.
На къде гледам? В коя посока е града?
Градът е на там, а ти нищо не гледаш.
Но съм сигорна, че не си дошъл заради гледката. Нали?
Ето ти ключа...
...а "пиколото" ще ти донесе багажа след секунда.
Не виждам защо са те уволнили, Уоли. Не си направил нищо.
И аз така им казах...
...но те не ме слушат.
Не знам какво е станало с всички писма. Доколкото знам са изчезнали, но те не ми вярват.
Господи!.. Толкова е унизително. Знаеш ли какво направи?
Шефът на пощата влезе... и откъсна надписа с името ми направо от ризата.
Пред всички.
И сякаш това не е най-лошото.
Взе ми значката "Мистър Зипи"!
Трябваше да кажеш на шефа ти да си го начука.
Глупава поща.
>
Че кой не би го направил.
Ако имаше акъл, щеше да лазиш обратно за да си върнеш работата.
Да... Е вече пробвах и това.
Той ми отказа.
Горкия Уоли.
Къде е това момиче? Джеролин!
Какво искаш.
Готови ли са чаршафите ми?
Те са долу.
Също така не можах да махна тези лекета от тях.
>
Би ли била така добра, да ми ги сложиш на кревата.
Що не ги сложиш сама? Знаеш, че съм заета.
Джеролин... сложи и чаршафите.
Не! Сега започнах със стола и не мога да правя всичко наведнъж.
Аз ще ги взема за теб.
Много мило от твоя страна Уоли.
Ще ги сложа на кревата.
Горкия.
Може би трябва да му пусна безплатно.
Точно от това има нужда. Още някой да му го начука.
За да съм напълно честен, аз не гледах километража.
Защо точно го преследвахте?
Той е крадец.
Какво трябва да е откраднал, за да го преследвате със 100 мили/ч?
Сигорно нещо ценно.
Точно така.
"Шерифе..."
Казвай.
"Току що се обади управителя на крайпътното ресторанче..."
"...той каза, че някой се опитал да му открадне колата."
Добре. Тръгваме.
Искаш ли?
Подяволите не!
Мислех си, колко добре е изглеждало това, когато са го прегазили.
Що не млъкнеш. И ти го ядеш.
Обича ме.
Побързай с вечерята.
Аз ще се погрижа... ...за десерта.
Не му обръщай внимание.
Подяволите! Махни това писенце от масата.
Говорех за котката.
Клио!
Нали ти казах да го изкараш.
Изкарах я. Не знам как е влязла.
Изчисти ли печката, или все още се мотаеш.
Забога Айрин. Ще я изчистя утре.
Искам я чиста сега.
Напомни ми за програмата ти, казваше се "Освободена за работа" нали?
Кълна се, че това момиче няма грам благодарност.
Ако не и бях намерила място, щеше да е зад решетките или щеше да е мъртва.
Щастливка!
Очаквате ли някой, г-н Смит.
Добър вечер, хора от мотела.
Накара ме да чакам.
Ще ти кажа защо закъснях.
Някъв се опита да открадне колата на Хомър.
Шегуваш се. Тая бракма?
Тъкмо вечерях там.
Шерифът и заместник тъпанара също се появиха.
Леле, колко си слатка.
Нали знаеш, че цял ден това чакам?
И аз също Сони.
Защо не оставиш кошницата до стълбите, Уоли.
На нея ще и трябват чисти чаршафи.
Момчето ви е постъпило правилно госпожо. Вие ...
Добре Хомър, това беше за сега. Ще ви кажем, ако има нещо ново.
"Шерифе, там ли сте."
Кажи, Мейвън.
"Обади се Айрин с описание на човека който търсите."
Да тръгваме шерифе.
Качвай се.
Неодържим е тази вечер, нали?
За какво си вътре.
Няма да те съдя.
Кражба.
Добър вечер, Айрин. Къде е той?
Извинете господине.
Искам да си поговорим за малката бъркотия на магистралата.
Шерифе...
Внимавай, въоръжен е.
Казах ти.
Пуснете оръжията или ще я убия.
Казах да оставите проклетото оръжие!
Няма да го направи.
Ще го направя.
Познавам го, шерифе и съм сигорен, че няма да го направи.
Пусни ножа. Пусни шибания нож!
Крувта и ще тежи на твойта съвест, задник.
Така, така. Г-н Брейкър.
Радвам се, че се представихте.
Лъжлив копелдак.
Каза, че се казва Смит.
Провери го Боб.
Вярвам, че ще намерите това което търся, там.
Той какво общо има с това?
Аз.. работя.. за заложна агенция.
Празно е.
Така ли? Това е невъзможно.
Тогава, това значи, че е някъде в къщата.
Махай се от мен.
Млъквай!
- Къде е?
- Не знам за какво говориш.
Не на мен тия. Къде е?
Може да е в стаята му.
Какво по-точно търсите?
Какво всъщност търсиме?
Античен предмет.
Рядка реликва.
Във формата на ключ.
Боб!
Претърси му стаята.
№5.
Замръзни!
Господи Боб. Копеле нещасно.
Спри го, спри го.
Зърната ми пушат.
Облечи се. Веднага!
Вижте, вижте.
В неговата стая нищо не намерих, но намерих нещо в тяхната.
Съжелявам, че ви свалихме долу, но щом изясним нещата, ще се върнете към работата си.
Предполагам, че е лична работа Корделия.
Всъщност шерифе...
...беше.. малко извратено...
Млъквай Боб.
- Не искам да знам Боб.
- Знаете ли какво е...
Не искам да знам!
Млъквай Боб.
Боб.. този Брейкър става все по-интересен.
Според компютъра, Франк Брейкър е умрял преди 5 години.
Кой си ти подяволите !?
Как се казваш?
Можеби ако полежиш в затвора, ще станеш по-сговорчив
Хайде Боб. Помогни ми да го закарам до колата.
Всъщност, шерифе...
Преди да го откарате, искам да си върна откраднатото.
Така аз ще си тръгна, а тази утрепка ще си получи заслуженото.
Защо не ни кажеш къде го скри?
Хайде. Улесни ме и аз ще те улесня.
И без това си загазил.
Знам къде е.
Точно това ме учуди.
Гледах го как го крие и не му обърнах внимание.
Недей!
- Млъквай!
- Извинете господине.
Искам да го сложиш вътре.
Виж какво е сложил вътре. Нещо ужасно е. Би ли го излял преди да го прибереш.
- Разбира се.
- Не! Не го прави.
Той не е какъвто се представя. Уили!
Той просто... Просто го излей.
Аз ще взема това Уили.
Боб, ще заведеш ли г-н Брейкър или както му е името до колата.
Шерифе, искам да ви благодаря за...
...за съдействието със...
Не се притеснявай. Идваш с нас.
Виждаш ли, и двете коли са откраднати.
Така че отиваме до управлението за да изясним нещата.
Шерифе, правите голяма грешка.
Няма да ми е за първи път. Извинете ме за неудобството.
Нали човека ви каза. Ако знаехте кой съм...
Скоро ще разберем.
Защо да чакаме?
Дай ми ключовете.
Дай ми проклетите ключове!
Мамка му!
Горе главата.
Хора!
Не заслужавате плътта която сте.
Писна ми от тези каубойски глупости.
Ако се държа, държа добре...Копелдаци!
Само трябваше да ми дадете ключа.
И да продължим с живота си.
Добре!.. Тази собственост...
...я обявявам...
...за прокълната.
Какво пък е това.
Мамка му.
Какво подяволите стана със светлините?
Няма ги.
Отдръпнете се!
Каде мислиш, че са отишли?
Каква е тази миризма?
Това е отвратително.
Какво подяволите е това нещо.
Не ги виждам. Виждаш ли ги?
Къде изчезнаха.
Стойте далече от вратата.
Виждаш ли какво имам предвид. Можем да стигнем до колата.
Не, не мисля...
Слушай!..Можеш да останеш и да умреш тук. Но аз няма.
Роб, постъпи умно поне веднъж.
Корнилия!
Роб, чакай.
Просто върви.
Корнилия, идвам!
Извинявай.
Дай пистолета.
Хей, грозник!
Очите, стреляй в очите.
О, Уоли, Уоли!
Да ти помогна?
Дай ключа, Брейкър. Хайде де.
Уоли.
Уоли, моля те не умирай.
Брейкър!
Какво по дяволите са тия? Демони или какво?
По-лошо.
Демони! Идеално, просто идеално.
И искат да ни убият заради теб? Кой ще ни защити?
Ти ли?
Заместник Боб? Или безглавия конник?
Ще останем вътре и няма да се отделяме.
Трябва да издържим до сутринта.
И това ще ги държи вън?
Има само 2 неща които да използваме срещу тях.
Кръвта в този ключ...
Това е кръв?
...и всичко което може да им унищожи очите.
Освобождава измъчените им души.
- Това е лудост.
- Приемете го.
Ти го приеми!
Те не изкат нас. Искат теб... ...и това което носиш.
Казвам да им го дадем.
А аз казвам, че пак ще ви убият.
Или ще ви обсебят и ще ви използват за да стигнат до останалите.
Харесва ви или не, оставаме заедно.
- Котката ми е вън. Трябва да я взема.
- Излезеш ли, оставаш вън.
Така ли?
Или какво? Ще ни застреляш.
Направо в очите.
Останете тук. Ще огледам горе.
Какво правиш тука? Нали ви казах да стоите долу.
Просто си помислих, че имаш нужда от помощ.
Виж, аз...
...съжалявам за котката ти.
И за случката с ножа... аз.. нямаше да те нараня.
Интересното е, че знаех, че няма да ме нараниш.
Имах такова предчувствие.
Мога ли да те попитам нещо?
Кой си ти.., наистина?
Аз съм просто един старец.
Не съм като тях.
Така, така, така... Колко сте сладки.
Захабена курва и безработен пощальон.
Ти си копеле, знаеш ли?
Не аз се опитах да те убия.
Лайнар.., ти ме заряза там.
А кой те накара да ме последваш?
Напълно си прав. Никой.
Поне, вече знам кои са ми приятелите.
Курвите нямат приятели.
Това трябва да свърши работа. Прозорците са запечатани.
Има ли друг начин за влизане?
Освен прозорците и вратите ли?
Има ли каде да го сложим?
Джеролин, ела да направим кафе.
Изглежда ни чака дълга нощ.
Това от къде го взе?
На съпруга ми е.
Лио, ела сладурче..
Пуснала си котката?
Тя сега се появи.
Брейкър, какво правиш?
Животните не са защитени. И те могат да бъдат обсебени, като хората. Тай ми котката.
Дай ми котката!!!
Какво става?
Брейкър, моля те. Котката ми не е обсебена от някакви демони от ада.
Ще видим.
Чуй ме.
Трябва да ти кажа нещо.
Нямам какво да ти кажа.
Казах ти, че изкам да ти кажа нещо.
Не искам да говоря с теб и за секунда. Що не ходиш да се пречкаш на другите?
Подяволите, само за секунда.
Добре, искаш да говориме? Нека си поговоримеза това как заряза Корнилия навън.
Надявам се, че се срамуваш от себе си.
Ами, всъщност не ме е срам.
Всеки гледа себе си. Трябва да се измъкнем от тук.
Никой няма да ходи никаде.
Г-н Брейкър каза...
Абе да му го начукам!!!
Това си е негова битка.
На теб може и да ти се мре в тоя мотел. Но на мен не. Искам този ключ.
И ще го дам на тези неща отвън.
Абе ти не направили достатъчно бели?
Извинявай! Ние с приятеля ми Уоли провеждаме разговор.
Той не ти е приятел. Задниците нямат приятели.
Извини ни. Може ли да си поговорим с тебе за малко.
Така, имаш си нов приятел.
Ако легнеш с него ще те убия.
Що не си го задържиш в гащите за разноубразие.
Педупреждавам те кучко.
Знаеш ли, не ме е страх от теб.
По-добре се страхувай.
Хванах те момиче. Стига бе Брейкър.
Видя ли, казах ти.
Хей вижте, от там е дошла.
Става течение.
Горката Корделия.
Срамота е да се отнасяшкъм такова хубаво момиче така.
Хубаво ли казах? Исках да кажа красиво.
Защото ти си, ти си красива Корделия.
От вътре и отвън.
Може би никой тук не го вижда, но аз със сигурност го виждам.
Разбирам.
Знам какво искаш.
Знам от какво имаш нужда.
Мъжете като Роудж... те мислят, че могат да се държат така, защото си плащат.
Същите пари могат да похарчат и за кино и вечеря, където да те наричат "приятелка", а не "курва".
"Курва", каква ужасна дума. А ти си момиче което търси малко любов.
Изкрена, гореща, безусловна любов.
Мога да ти дам тази любов... ...повече от колкото желаеш.
Единствено трябва да ме пуснеш вътре.
Пусни ме вътре.
Пусни ме вътре.
Пусни ме вътре.
Корделия!
Корделия!
Корделия?
Добре ли си?
Здравей Уоли.
Здравей Корделия.
Разбрах нещо ужасно за себе си Уоли.
Цял живот, избягвах мъжете, които наистина ме обичаха...
...като теб.
Ти наистина ме обичаш, нали Уоли.
Да Корделия... наистина те обичам.
Винаги съм те обичал... още от първия път когато ти донесох пощата.
Ами не ме обичай само с очи Уоли.
- Има някакъв тунел.
- Това е шахта.
Нищо чудно. Целия район е пълен с такива.
Значи това е изход, нали?
Казвам, че можем да отидем до града още преди да са се усетили.
Не... твърде рисковано е.
- Какво?!?!
- Чакай! Какво подяволите казваш?
Повярвайте ми. Тук сте в безопасност.
Подяволите!!!
Какво беше това?
Какво става?
Вътре е!!!
Мамка му, застреляй ги и двамата.
Джеролин, вдигни го!!!
Дай ми го. Дай ми..
Все още кърви.
Трябва да я махнем от тук. Ако остане тук, ще умре от загуба на кръв.
- Стига Джеролин.
- Казвам да се пробваме с тунелите
Ако не ме лъже паметта, изходът е на около 1-2 мили от тук.
- Казвам, да го направим.
- Да, мамка му!!!
Никаде няма да ходите. Защо мислите, че не са разбрали за мината?
Така ли ми се струва, или на всички ни писна да ни командваш?
Ако искаме да ходим в мините, ще отидем и нямаме нужда от твоето разрешение.
Имам идея, която ще ни спаси. Казвам да дадем на демоните каквото искат.
Г-н Роудж, няма да ви дам ключа.
Трябва сам да си го вземеш.
Тогава ще трябва да те убия. Нали?
Нали !!!
- Щом така казваш.
- Така казвам.
Сега всички ме чуйте.
Не знаете срещу какво се изправяте.
Там долу, не мога да ви помогна.
Като гледам, много ни помогна досега.
Само кадето загубихме Уоли и Корделия.
И половината и ръка.
Така че да ти го начукам. Аз тръгвам.
Да вървим.
Здрасти Брейкър. Не се тревожете. Аз ще ви спася.
Ей красавец. Тръгвай пред мен.
Даа! Вървя пред свинята. Лайнар!!!
- Знаеш ли какво Уили?
- Какво?
Толкова си спаружен, че мога да стрелям през тебе.
Да, но гадовете няма да ни хванат. Познавам добре тези мини.
Работил съм тук. Ще намеря северния хребет и ще ни изкарам от тук.
И още как.
- Сигорен ли си, че това е изхода?
- О да! Това е северния хребет.
Защото ако вървяхме на запад... ...то този тунел щеше да е север.
Защо ли не останем да ги изчакаме. На там!!!
Да, точно този е.
Северния хребет е напред.
Не знам кой му даде да ни води.
Тате.
Има ли някой?
Дени, това ти ли си?
Дани, как подяволите се озова тук?
Ела.
Ела Дени, няма да те нараня. Обещавам.
Хайде!
Добре ли си?
Те са тук. Идват след нас. Бягайте!
Да вървим!!! Хайде!
Мерси шерифе. Не се притеснявай. Не могат да минат през входа.
Това е заради четирите години на минимална заплата, задник.
Разби защитата. Бягайте!!!
Дени, бягай горе. Хайде! Бързо!
Трябваше да те послушаме.
Следващия път.
Поне всички сме цели.
- Извинявай за това Айрин.
- Няма защо.
- Как се казва момчето?
- Дени.
Какво правеше долу в мините.
Мъжът. Той се върна.
И той хвана родителите ми.
Аз избягах.
Брейкър...
Трябваше да проверя.
Радвам се да те видя пак Дени.
Хей Боб. Как сме с амунициите?
Не много добре.
- В пистолета са 4.
- Ами за пушката.
Няма тука, горе.
Стига бе!
Това е безнадеждно.
Копелета. Вкараха ни в капан.
Какво правиш?
Трябва да се махаме.
Няма на кого да се доверим.
Аз.. аз не разбирам.
Сега го вземи.
Ти си избрания.
Ти си избрания!
Хей! Ти ни забърка в тази каша. Какво ще направиш за да ни извадиш от нея?
Трябва просто да преживеем нощта.
- Само това мога да ви кажа.
- Това са глупости.
Роудж е прав. Искаме да знаем какво става тук.
Когато дойдох тук си мислех, че сте в безопасност.
Но вие бяхте само 5. На тях им трябват 7.
Тогава той дойде с Боб и шерифа.
Все едно всичко е нагласено.
Всичко трябва да е подредено. 7 белега, 7 човека.
Да, да...
Подяволите, не си измислям тези правила!!!
И аз не съм... ...не съм искал това!
Искате ли да знаете какво става? Да ви кажа ли?
В началото... Бог създаде небето и земята.
Говориш за Сътворението. Това ли начало?
И земята беше безформено пространство.
И тъмнина обгръщаше нейните дълбини.
Но тъмнината не беше празна.
Беше пълна със създания. Пълна с демони.
И те имаха 7 ключа оформени в кръг.
Така фокусираха космическата сила в техните ръце.
Докато Бог не се появи и каза "Нека има светлина".
И се появи светлина... ...и тя изплаши демоните.
И той разпръсна ключовете... ...из цялата вселена.
И сега се прехвърляме след около... ...2-3 мильона години.
Демоните са се завърнали. Имат 6 ключа.
И един ден намират 7-ият ключ, тук на Земята.
За да го спаси, Бог го напълнил с кръвта на дърводелец...
Който е бил разпънат на кръст от Римляните.
И го дал на крадец, наречен Сирак.
Кръвта... вътре... това ли е...
Част от нея... да.
Започнала да привършва и Сирак трябвало да я напълни.
Бед Некум, Талем и Катиари също.
Повечето кръв сега принадлежи на войник.
Дикирсън ми я даде във Франция на 23 август 1917г.
Интересно е как си спомням тези дати.
Исусе! Това те прави на...
Какво става когато ти свърши кръвта?
- Те ще върнат тъмнината.
- Просто ей така??
Просто ей така.
...сега вече знаете.
По добре ли се чувствате?
Господи, иска ми се бутилка с водка сега.
Предполагам, че ти дължа извинение Брейкър.
Наистина имаш кураж човече.
Ти си шибан герой.
Къде е Дени?
Намерете го.
- Намерете го веднага.
- Ще проверя в стаята.
Аз ще остана тук.
Дени.
Дени, тук ли си?
Дени.
Направи ми услуга. Не викай.
Просто чуй какво имам да кажа. Но не викай.
Толкова си млада. Можеш толкова да спечелиш, а я се виж?
Заклещена си в тази къща, заклещена си в този град.
Навънка има красив свят Джеролин.
Трябва да пътуваш. Да го видиш целия.
Аз мога да ти помогна.
Искаш Рим, Париж, Атина. Ще ги получиш.
Разбира се ако не ми помогнеш... е това е съвсем друга картина.
Хайде, бъди реалист. Брейкър няма да те спаси.
Той дори сам не може да се спаси.
Малка тайна : той е вече мъртвец.
И ако си с него.. ще свършиш по същия начин.
Гледай сега.
Помисли си.
Проста зделка Джеролин. Ти ме пускаш вътре, а аз - вън.
Ужасно нали?
Не е нужно да е приятно. Подяволите иска ми се да не е.
Добре, знам какво си мислиш.
Ще си дадеш душата, ще се превърнеш в демон, ще приличаш на лайно...
Какво печелиш?
Ще ти обещая нещо.
Дай ми каквото искам и нищо няма да ти се случи.
Някой казвал ли ти е колко си красива?
Знам, че звучи като лъжа. Често я използвам. Но го мисля.
Знаеш ли, можеш да останеш красива. Завинаги.
Помисли си.
Единствено трябва да кажеш "Да".
Имаме ли сделка?
Нещо ми казва, че ми нямаш доверие.
Добре, ще поработим върху това.
Ще ми дадеш каквото искам. Така стоят нещата.
И колкото по-скоро го разбереш, толкова по добре.
- Появи ли се?
- Не съм го виждал.
Не разбирам.
Нещо!
- Каде е чичо Уили?
- Не съм го виждал и него.
Хайде Боб.
Уили, копеле нещастно.
- Ей, намерих хлапето.
- Обзалагам се, че той те е намерил по миризмата.
Знаех за това място.
Уили, слизай долу веднага. Вземи хлапето с теб.
Кажи на Брейкър да си довлече задника веднага тук.
Да вървим.
Хайде, тръгвай.
Остави бутилката.
Гадна, дърта кучка.
Те мразят това.
Брейкър, тук ли си?
Лееле мале!!!
Здравей чичо Уили.
Горкия чичо Уили.
Имал си дълъг, труден ден чичо Уили.
Иска му се едно голямо и твърдо. Аз бих искала.
Вземи чичо Уили.
Ох Исусе! Ох Господи!!!
Ох Господи!!!
Чичо Уили. Добре ли си?
Опитай моето. Опитай моето.
Пробвай го това, чичо Уили.
Голямо и твърдо.
Нищо не може да те оправи по-добре. Прав ли съм момичета?
Тебе гледа чичо Уили.
Точно така. Точно така!! Пийни още едно.
Настани се удобно.
Господи, хората от пощата са били прави.
Кучи син. Този ни е четял пощата.
Какво подяволите...
- Уоли е бил по луд от колкото мислех.
- Я светни тук Боб.
О, Господи. Планирал е да обере пощата заради Корделия.
Ако е така... не е имал мониции за да го направи.
А може би греша.
Уили.
Дени!?
О даа!!! Писна ни от теб.
Карол, помогни.
Ще ми дадеш каквото искам.
Здравей. Аз съм сервитьора Скип.
Специалитета днес е красив и желан. На пазарни цена разбира се.
За начинаещи препоръчвам храна с пръстчета.
Искаш ли си ръката Айрин. Мога да го направя.
- Това да ли е?
- Не.
Показвам ти среден пръст, задник!
Пак ще си говорим.
Уили, не ме карай да го правя.
Уили!
Моля ви спрете господине.
Моля те не ме принуждавай!
Остави го!!
Ехо.
Г-н Роудж! Какво имаш там?
Искам да се махна. Да направим сделка.
Да поговорим.
Остави го!!!
Джеролин.., няма да нараниш чичо ти Уили, нали скъпа.
Подяволите!!
- В очите!!
- Чух това.
Махни му очите!!
Махай се.
- От каде да знам, че няма да ме убиеш?
- Имаш ми думата.
Всъщност ние разчитахме на теб. Нали?
Светът има нужда от повече хора, като теб г-н Роудж.
- Мерси.
- Пак заповядай.
Нали нямаш нищо против да убия другите?
Ако ще се чувстваш добре, убий ги.
Ако ще се чувстваш добре, убий ги!!!
Точно така. Нека свършим работата.
Кръвния печат.
Чуй ме. Увери се, че си убил Брейкър.
Той е голям задник.
Разбира се.
Благодаря ти.
- Това ли беше?
- Това е.
- Знаеш ли, не си толкова лош.
- И ти не си лош.
О, удоволствие е да правя бизнес с вас г-н Роудж.
Знаеш ли? Тази работа с Ад на Земята. Това не е нищо. Аз имам хемороиди.
- Е, вайа кон диос.
- И вайа кон диабло на вас сър!
О, Роудж, забравих да ти кажа нещо.
Излъгах.
Има ли някой вкъщи.
Хайде всички, време е за игра.
Ехо.
Или греша.
Хайде Брейкър, по-живо.
Взимай куфара и изчезвай.
Тръгвай.
Искам ви всички горе. Веднага!!
- Ти какво ще правиш?
- Ще пазя отзад.
Изчезвай горе! Тръгвай!!!
Горе, горе, горе!
Това е мойта къща и аз определям правилата. Качвай се веднага горе.
Време е за скапаняци!!
Има само за един вход.
Това ли е всичкото?
Това е всичко.
Прозорецът.
Защо го направи?
Вземи го.
- Какво?
- От 7 остана само ти.
Ти си избраната.
За това дойдох тук. Да ти дам този ключ.
Може ли аз да го взема!?!
Дени, не!!!
Дени!!!
Спри!!!
Остави го. Пусни го!!!
Дени, не!!!
Господи! Брейкър, съжалявам.
Не трябва. Нали го уби?
Само това е важно.
- Готова си.
- Готова за какво?
Ключа.. дай ми ключа.
Брейкър, не мога. Не съм правилния човек за тази работа.
Опита се да те изкоши нали?
- Опита.
- Ти си точния човек.
Дай си ръката.
- Не мога Брейкър.
- Все още са долу. Хайде!!!
Когато звездите се наредят, знаеш какво да правиш.
Не мога да ти кажа колко ще продължи. Може би човешки живот.
Може би... няколко.
Но в този ден ти ще се биеш...
И когато тази нощ свърши... ...ще направиш каквото и аз направих.
Пази си гърба Джер...
Пази си гър...
Брейкър... Не ме оставяй!!!
Брейкър!!
Събуди се!!
Виждаш ли това? Джеролин!
Бях прав за Брейкър. Той е мъртъв.
Но ти си още тук. Нали?!
Няма да те нараня.. ..освен ако не ме накараш.
Стой кадето си.
Надявах се да избегнем това. Просто излей кръвта.
Спести си годините бягане. Наистина, какъв е смисъла.
Всички завършват така.
Погледни се. Сигорно си в агонизираща болка.
Цялата покрита с кръв.
Точно така.
Не е мойта кръв!
Кучка!!
Завесите паднаха за теб скъпа. Хайде!!!
Сигорен съм, че си чувала за връзката между чистота и божественост.
Е, нека ти кажа нещо. Това е първото нещо което ще променя.
Как беше?
И тези ми харесваха. Подяволите!! Май Брейкър не ти е казал всичко.
Това с очите върви само при нискоразрядните демони.
Не знам кой измисля тези правила.
Това е специален ден за мен Джеролин. Дълго чаках това повишение...
...и да ти кажа, радвам се, че ще го споделиш с мен.
Не се притеснявай, че си предала ключа..
..защото когато твоята раса разбере, какво става...
...е така или иначе ще е грозна гледка.
Така, че горе главата.
Мерси.
Предупредих те. Казах ти какво ще стане.
Не ми повярва.
Прощавам ти.
Знам какво мислиш:"Той има ключа, какво ли още иска?"
Искам теб.
Знаеш ли, никой не е водил демоничен рицар от другата страна.
Е... само на парчета.
Какво ще кажеш да си първият?
Разбира се първо е период на адаптация.
Аз съм чист, не пия (много). Знам, че родителите ми ще те харесат.
Чудя се защо не казва нищо?
Можеби се чудиш какво да кажеш? За какво мислиш подяволите?
Имаше време, в което оценявах тишината в една жена.
Но сега не е такова време. И ти започваш да ме вбесяваш.
Доло момче.
Извинявай.
Наистина съжалявам. Не исках...
Джеролин...
Джеролин... ще ти кажа нещо, което не съм казвал на никого.
Джеролин, аз те об-б-б...
Джеролин, аз те обич-ч-ч...
Джеролин, смяташ ли, че някога можеш да ме обич-ч-ч...
И аз не мисля така.
Добре..., подяволите.
Ти ще умреш, но поне ще сме заедно завинаги.
Не мога да имам душата ти. Тогава ще ти взема сърцето.
Изчакай.
Не... няма проблеми.
Ще изчакам следващия.
Ах, обичам карамфили.
Ще се радвате да разберете, котенца, че Джеролин заживя щастливо.
Дори имам пощенска картичка от нея.
Тя обикаля света и си прекарва страхотно.
Колкото до мен, аз трябва да бързам.
Довечера е голямата писък-премиера.
Здравейте.
Здравейте, здравейте.
Ах, целия фен клуб е тук!
Здравейте на всички.
О-о, май продуцентите се опитват да ми кажат нещо.
Ех, каква изненада.
Исках финален разрез... и го получих.
Ето това е забавление.
Преведено от RATAMAHATA e-mail : tope@mail.bg