Identity (2003) (Identity.CD1.sub) Свали субтитрите

Identity (2003) (Identity.CD1.sub)
Днес пак го нямаше
Бих искал да си е отишъл.
Къде научи това?
Къде научи тази поема?
Аз я написах.
Написах я, когато бях дете.
Какво друго си спомняш от това време?
Не го усуквай, докторе. Не го усуквай.
Не го усуквай. Не го усуквай, докторе!
Разкажи ми какво си спомняш за майка си.
Помня майка си.
Помня майка си.
Помня, че майка ми беше курва.
САМОЛИЧНОСТ
Колко дълго те държеше там?
Докато беше заета.
Разбираш ли, защо разговаряш с мен сега?
Предполага се, че разбираш от..
...главоболия.
Имам нужда от нещо различно от аспирин. Разбираш ли ме?
Помниш ли убийствата?
Спомням си ..
..че Колумбия е столица на Южна Каролина.
Спомням си, че
Вие ли убихте шестимата жители...
..на Лейкуърт Апартментс на 10 май, 1998?
Това е моят рожден ден.
На кого говоря сега?
Как да те наричам?
Както искаш.
Гари?
Гари?
Гари, буден ли си?
Да, Грег, в действителност, съм буден.
Съжалявам, че те безпокоя вкъщи...
...но ще има среднощно разглеждане на делото на Ривърс.
Защитата е намерила бележник неотбелязан в доказателствата- дневник.
Те обжалват във щатския върховен, че е бил укрит.
За какво говориш?
Пресата я няма. Всичко става на тъмно.
Затворническият транспорт е тръгнал преди час от Или.
От Или? Какво значи това? Какъв транспорт?
Дневникът им дава възможност отново да пледират за невменяемост.
Ривърс трябва да присъства, така, че са го дрогирали и го транспортират.
Те докарват тази отрепка на изслушването..
...в нощта преди екзекуцията.
Как, мамка му позволи това да се случи?
Желае ли някой да играе още един кръг?
Дай друга дума,Вана. Kакво имаме?
Категорията е " Из къщи". Купи гласна.
Купи гласна.
Купи гласна, бе идиот. Ще купя гласна.
Имаме - E.
Добре, останаха 350. Н.
Купи гласна. Купи още една гласна.
Да! И.
Желая да я реша. Добре.
Тя не спира да кърви. Тя не спира да кърви.
Боже. какво се е случило? Инцидент.
Дъжд и светкавици се движат към Елко.
Радара е хванал няколко гръмотевични бури...
...идващи от Пършинг и Ландер.
Може да има разрушителни ветрове.. Четири пъти по 10 равно
Четири пъти 10 ..
Тимоти, може ли да не правиш това сега? Опитваме се да чуем за бурята.
Сигурен ли си, че не искаш аз да карам?
-Да.
Аз ще карам до Андерсън. След като се нахраним, ти ще поемеш
Натисни спирачката с къси помпания.
Провери огледалото и завий...
...внимателно и спри.
Добре ли си, скъпа? Тимоти?
Коланите, коланите, коланите.
Това е обувка. Какво?
Обувка!
Защото той е добър приятел.
Защото той е добър приятел.
Защото той е добър приятел.
Което никой не отрича
По дяволите!
Защо нямаме по-добра резервна?
-Знаеш ли колко струват радиалните, Алис?
Скъпи, не се оправдавай.
Добре, ако проблема е да го пратим, Тимоти в добро училище...
..абсурдно е да повтаряш... Джордж? Джордж?
.. за резервната гума. Мога ли да ти помогна?
Не, но..
..ти благодаря.
О,Боже мой! О, Боже мой! Алис?
О, Боже мой! Алис? Какво направи?
Какво направи? Какво направи?
Здравей, Хари. От къде да започна?
Аз напуснах, нали?
Знам, че ще кажат, че съм нарушила договора..
..но те просто не са го прочели.
Те ме изиграха при Рамада
О, Боже.
Мисля, че имам резервни батерии в чантата.
Извинете?
Имам резервни батерии в чантата си, отпред до теб
В коя, г-жо Сюзан? В тази, най-отгоре.
Не виждам нищо
Просто използвай шибаните си очи! В страничния джоб! Просто погледни!
Боже!
Какво направи? Какво направи?
Не, глупако! Ако му помогнеш, ти поемаш отговорността.
Това е мое задължение. Оставете ме.
Алис? Алис?
Какво направихте? Какво направихте?
Оставете ме да видя.
Водачът на всяко моторно средство, участник в инцидент..
...е задължен в 10 дневен срок...
Имате ли хавлия или нещо такова в колата?
ОК. Елате и ми помогнете да видя.
..в 10 дневен срок..
..ако сте управлявали МПС и сте участник в инцидент..
Стой тук. Пази я суха. Наред е. Наред е, скъпа.
Отворете вратата! Трябва ни телефон. Не!
Скъпа, всичко е наред.
Скъпа, всичко е наред.
Дай ми проклетия телефон! Телефона е изтощен, разбра ли?
Ще се оправиш. Ще се оправиш.
Не!
Тя не спира да кърви. Боже. Какво се е случило?
Стана злополука. Може ли да използвам телефона ви?
Моля ви обадете се? Да, разбира се.
По дяволите. Няма сигнал Случва се, когато вали.
Телефонът не работи.
Болницата Св. Юда има 24 часова спешна помощ, 30 мили на изток.
ОК.
Ти стой тук.
Притискайте раната. Аз ще се върна с линейката.
Какво правиш?
Съжалявам, това е по-ниска класа от Рамада, но трябва да го направя.
Аз няма да остана тук. Да не си се побъркал?
Това е моята кола. Ти работиш за мен. Върни чантите в колата, веднага!
Разбирам, че кървящата персона е в тежко състояние, но и аз съм.
Имам проблеми с дробовете. Ако остана тук мога да се задуша!
Не, моля, моля, моля.
Моля!
Спри. Моля те
Извинявай, моята кола е ударена. Можеш ли да ме закараш?
ОК.
Знаеш ли, че отиваш на изток?
Болницата е на там.
Наводнено е. Не може да се мине.
Е, ако нямаш нищо против, аз ще се опитам.
Ще струва 30 $, моля.
Не сте ли случайно тази актриса?
Да.
Имате ли прилична стая?
Защото, макар, че заминавам скоро аз предпочитам прилична стая.
Най-хубавата..
..ако е възможно.
Осма е много удобна.
Опитах се да ви кажа.
Хей, хей, спри. Не можеш да минеш.
Пътя е наводнен! Не може да се минава!
Лу, събуди се. Какво?
Мобилен телефон.
Какво? Имате ли мобилен телефон?
Кой иска да знае?
Имаше злополука, тежка. Една жена е ранена.
Трябва ни телефон, сега. Ей, пич, по-спокойно.
Първо, не те знаем кой си. Второ, не виждам никаква злополука
Ти ме слушай, пич. Днес ми е наистина тежък, шибан ден.
Така, че ако имаш мобилен, ми го давай!
Пич, нямаме телефон, така, че може ли да се чупиш?
Искам да ме закараш в другата посока.
Там също е наводнено. По зле е от тук.
Джини, отвори багажника. Пусни ги вътре.
Пусни ги вътре.
Как си?
Телефона още ли не работи? Да. Къде ти е колата?
Затъна на 2 мили от тук В другата посока също е наводнено .
Хлапетата ни докараха. Момичето беше затънало.
Има ли друг изход? Тя проститутка ли е?
Хей! Има ли обиколен път?
Къде мислиш, че се оттича водата? Няма да минеш и 150 метра.
как е жената? Не знам. Те са в номер 4.
Съжалявам. Не даваме стаи на час.
Много смешно. А сервирате ли храна?
Автоматите са зад ъгъла. Отивай.
Стаите са 30 кинта предварително срещу лична карта със снимка. Една или две стаи?
Извинете. Аз говорех на вас. Бих оценила, ако ме гледате като говорите.
Е, не обичам да гледам боклук.
Ние сме блокирани, Джордж. Не мисля, че можем да се измъкнем тази нощ
Продължава да я тресе. Тя е в шок.
Нека да видя. Какво?
Нека да хвърля един поглед.
Жена ти има ли нещо за шиене?
Не.
Джини, чакай горе.
Шест.
Поне имаме добър номер.
Аз съм тук за слушането делото на Ривърс.
Разбрах, че е в стаята на съдиите.
От тук, в стаята за конференции е. Пристигна ли затворническата кола?
Моят клиент беше прекаран на процеса. Беше му отказано да пледира за невменяемост.
Нека наричаме нещата с истинските им имена, Марти.
Нека да ви кажа, какво аз мисля за невменяемостта.
Фактът, че сте наели специалист, който да рови в главата му ,да му дава лекарства
Това е невменяемост.
Но фактът, че този маниак се движи наоколо, без комуникации.
Това е шибано стряскащо.
Детективе. Мога да ви уверя, че няма...
Не, Марти. Аз мога да те уверя.
Утре в полунощ, една инжекция ще спре сърцето на твоя клиент.
И аз ще спя най-спокойно от години.
Семействата на жертвите му, не искат медицински съветник за него.
Те искат чудовището, умряло.
Наистина.
Но преди да бързаме да ги задоволим,
трябва да помниш. Ние трябва да унищожим плъха, не къщата.
Извинете, кой сте вие?
Това е доктор Малик.
Психиатъра на Малкъм.
Усещаш ли това? Какво да усещам?
Студ.
Вие ли сте управителя?
Да.
Аз съм офицер Родс, от затвора. Превозвам затворник.
Законът ви дава право да ми откажете обслужване..
..но пътищата са наводнени. Мога да използвам стая.
Има спешен случай. Имате ли радио в колата?
Кой е този? Шофьор на лимузина, имал е злополука.
Има жена, зле ударена. Нуждая се от линейка.
Четири-четири-две иска лекар.
Четири-четири-две иска лекар.
Нищо. Така е през последния час.
Тя губи много кръв. Имате ли аптечка?
Само превръзки.
А игла и конец? Може би в ресторанта.
Аз ще ги взема. Заключено е. Стойте на сухо.
Ще се върна с ключа. Ще ви настаня в 10.
ОК, благодаря. Какво имате отзад?
Преместване на затворник.
Може, би като го настаните, ще дойдете в 4 да видите жената.
Искам и вашето мнение. Да, добре.
Изглежда, че сте прецакан.
Затваряй си устата!
По-добре щеше да е ако имах бежов. Този е добре.
Би било по-добре.
Трябва да настаня офицера. Обадете ми се, ако се нуждаете от нещо.
Ще се върна бързо.
Къде си се научил да правиш това?
До известна степен, там където ти стоиш.
Хей, дали...?
Малкото момче, добре ли е?
Не е казало нито дума от инцидента.
Не, не. Той не говори много откакто...
Аз съм му втори баща.
Неговия баща....
Той ги е напуснал преди две години.
Проблеми с избухливостта.
Внимавайте.
Мебелите са боклук.
Ако искаш да го заключиш за нещо, Тоалетната чиния е хваната с болтове.
Благодаря ти много за помощта.
Това е добра идея. Хайде. Имам белези.
Белези около раменете си И тези вериги
Тези вериги Те ще ми...
Да отидем да видим жената.
Свърза ли се с някой? Какво?
Успя ли да се свържеш? Не , не още.
Добър шев.
Пулсът е слаб, но стабилен. Внимавайте да и е топло.
Дали да не дежурим при радиото?
Не, аз ще се оправя сам.
Ще ме арестувате ли, офицер?
Какво?
От къде знаете, че съм полицай?
О, по дяволите.
Чипс за вечеря?
Не звучи добре. Имате ли по-добра идея?
Работил съм в стола. Може би, кухнята е отворена. Бих могъл...
Имате ли долар на дребни?
Не знам. Чакай да видя.
Ето.
Имаш ли име?
Париж. Париж, а?
Аз ще го взема.
Никога не съм бил там.
Е, и тази нощ няма да отидеш.
Моля те.
Моля те, дръж се.
Тимоти и аз...
..имаме нужда от теб.
Толкова много.
Лу?
Лу?
Трябва да им кажеш, Хари, че аз не мога да работя, да играя..
..не мога да блестя, живеейки в такава обстановка.
Не, не е заради парите. Заради условията за работа.
Една черта.
Една черта.
Няма сигнал.
Една черта.
Две черти.
Хайде. Хайде.
Ето.
Хайде.
Дяволска пустош!
О, по дяволите! Бях го хванала.
Мамка му.
Боже. Кой е това?
Жената, която возех.
Какво по дяволите правиш? Там има нещо.
Използвай това. Благодаря.
Ти ченге ли си? Бях.
Тя в 10 стая ли е? Аз съм там.
Къде е твоя човек? Заключен за тоалетната.
Гадното копеле.
Беше шибано каране.
Господа. Ваша чест.
Готов ли си, Шарон? Готово.
В делото Ривърс срещу Невада, за нуждите на...
Съдия Тейлър, сър, със цялото ми уважение, ние трябва да почакаме моя клиент.
Той има право да присъства. Той има ужасно малко права.
Има 24 часа до екзекуцията.
Но за да покажем неговото психично състояние, което е повода...
Неговото психично състояние?
Неговото психично състояние?
Знаете ли колко е часа? Мислите, че имам време за глупости?
Че правосъдието ме е извикало посред нощ да разглеждам случай,
който вече съм разгледал, и решил, може да ви направи щастлив?
Но това ме нервира.
Когато вашето момче дойде, правете каквото искате, но заради благоприличието..
..изложете вашия проклет случай!
Да, сър.
Някой да ми донесе чаша кафе, чисто.
Добре! Слушайте всички!
Имаше инцидент тази нощ...
Както полицията казва, "Нечия глава е била откъсната."
Лари!
Каролин Сюзан беше убита. Какво?
Коя е Каролин Сюзан? Актрисата, която возех.
И къде точно се е случило това?
Не знаем, защото не можем да намерим тялото.
Не цялото, във всеки случай.
Какво значи, не можем да го намерим? Спокойно. Всичко ще е наред.
Офицер Родс е отвън. Той е транспортирал затворник.
Който е избягал. Какво?
Задръж. Избягал на свобода!
Бихте ли млъкнали всички, за да може той да продължи?
Това място е мое! Ще говоря каквото искам!
Тук е сигурно Тук не е сигурно!
Тук има ченге. Да, две ченгета.
Чакай. Ти си полицай?
Бях. Млъквай, Хари! Тук не е сигурно! Няма да стоя.
Всичко е наред.
Няма нищо.
Тя добре ли е? Джини.
Джини, би ли..? Спри. Не прави това.
Какво правиш? Прегърни приятелката си.
В същност, тя ми е жена. Никой да не мърда от тук.
Стойте в тази стая. Чакай! Няма да остана с него.
Ще останеш. Не, няма.
Няма. Добре, Лари?
Ела с нас. Защо?
-Познаваш околността.
-Познавам тук това. Не съм ченге.
Не приемам заповеди от уличница!
Мамка ти! Слушай. Стой тук.
Успокоявай хората.
Не може да е отишъл далеч. Не и в това време.
Родс!
Кого търсим?
Сериен убиец.
Ще мина от тук. Ще се срещнем отзад.
Къде живееш ? Лас Вегас?
Едно време. Какво значи това?
Значи, че не живея там повече.
Мейн!
Ще видим дали да не използваме този. Влез тук.
Тъй като, това не беше сполучлив опит ще влезем тук.
Аз ще стоя отвън.
Не с е безпокой. Ще бъда тук.
Майка му обикновено правеше така.
Хей Джини. От колко време сте женени?
Около 9 часа. Това беше моментно решение.
Да живее Лас Вегас, а Джин?
Трябва да заминем! Аз просто говорех с нея.
Нещо става! Трябва да се махна от тук!
Джини! Джини! Ти не ме притежаваш, Лу!
Аз притежавам това, което е в теб! Поне половината.
Ти не притежаваш нищо от мен и от бебето!
Тогава защо се ожених за теб?
Не ми затръшвай проклетата врата!
Ей, приятели, успокойте се!
Няма да ходим никъде.
Навън всичко е наводнено, Джини. Спри! Спри!
Аз не съм бременна!
Какво каза?
Излъгах те.
Не съм бременна.
Какво говориш? Аз видях теста.
Защо би ми причинила това?
Защото Алисън те е видяла в "The Hawk "с онова шибано момиче!
Джини, ние да не сме на 15? Махай се!
По дяволите!
Отвори проклетата врата, Джини! Няма!
Аз не съм бил в" The Hawk" повече от година.
Алисън е тъпа курва, която обича да се ебава с теб.
Джини.
Отвори проклетата врата! Няма, докато не се успокоиш!
Аз съм спокоен! Аз съм дяволски спокоен!
Какво правиш?
Лу?
Джини, отвори проклетата врата! Отвори вратата!
Отвори вратата! Спри, спри!
Джини, по дяволите отвори вратата! Джини, Джини, Джини!
Лу, моля те, спри!
Лу?
О, Боже мой! О, Боже мой!
Помощ! Някой да ми помогне!
Помощ!
Помощ! Някой да ми помогне!
Той вътре ли е? Той вътре ли е?
Джини, добре ли си? Какво се случи? Какво стана?
О, мамка му. Боже Господи.
Лу? Лу?
Какво става?
Какво по дяволите?
О, мамка му!
Ела тук!
Хванаха го. Хванаха го.
Защо го държите тук?
Ти къде предпочиташ, Лари?
-Не знам.
Казах ли ти да стоиш в 3-та? Казах ли ти?
Те започнаха да се бият! Опитах се да ги накарам да влязат обратно!
Може ли да опитаме пак радиото?
Лари, стой тук и го наблюдавай.
Върни се и се погрижи за Джини. Ти къде отиваш?
Просто го направи.
Ед?
Не ми е комфортно, като пазач.
Той е в безсъзнание, Хари. Вързан е за дирека.