Bottom - 03x02 - 03x06 (1991) (bottom/Bottom 1995 S03 EXTRAS Fluff.srt) Свали субтитрите
Като че ли това са голите снимки на Дезмънд Лунам, с които го изнудвахме.
Ако си спомняш онова "Малибу" и парацетамола които изгуби
докато се опитваше да обрежеш пудела на леля си?
Не. О-о-у.
Боже, виж! Да му се не види!
Нищо чудно че го наричат ТВ-водещ.
Еди, помогни ми да повдигна хладилника.
Искам да погледна Дезмъндовият... Мамка му, знаех си че бъркам нещо.
Какво ще правим?
Каквото винаги правим. Играем "Скрабъл" докато спре да вали и отскачаме до пункта за залози.
Аха! Нямам търпение!
Дали хазяйката ще прилича на... чук-чук-буч-тряс!
Нали не си я чукал за да бумне?
Разбира се, че не.
Имаш сперма по косата си. Млъквай!
Слава на Бога че си спомних!
Съжалявам, г-н Полицай!
Очарователно! Нищо чудно, че програми като "Законопроекта" все ви оплюват.
Справяш ли се, Еди?
Объркал си храната. Гадост!
Слава на Бога че си спомних!
Съжалявам, г-н Полицай!
Очарователно! Нищо чудно, че хората... дъра-бъра.
Моето изражение тип "Пол Никълъс".
Мараба, Пен.
Имаш си друга дружка.
Ти си зъл!
Не се заяждай с мен! Хубаво е пак да си стъпиш на краката, нали?
Не, не съм толкова извратен.
Не си ли? Не! Забравих си репликата.
Мръсник!
Виж онзи полицай!
Кой от всичките? Онзи дето подскача и ръкомаха.
Оня дето гори? Аха.
Трябва да обвинява единствено себе си.
Не трябваше да се опитва да ги усмири.
Провокативно копеле!
Забравих си шибаната реплика.
Добро начало.
Ще почакаме прозореца на Къри да избухне и след това отиваме на пазар.
Това е 28-инчов телевизор с телетекст и дигитален стереозвук и всякакви други
простотии, които никой не разбира за какво са.
Малко прекаляваш.
Ясно, списък за пазаруване! Ще си взема химикалката.
Сега не е време за скапани двусмислици.
Те изхвърлиха полицай през прозореца.
И-и-и-ха, скъпи. Слагай маската. Отиваме на пазар.
Не мога да открия шибаната маска!
Ясно, списък за пазаруване! Ще си взема химикалката.
Нямаме време. Изхвърлиха монахиня през прозореца на Къри.
Това е. Слагай маската... Съжалявам.
Ще си взема химикалката.
Нямаме време за скапани двусмислици.
Те изхвърлиха арабин през прозореца на Къри.
И-и-и-ха, скъпи. Слагай маската. Отиваме на пазар.
Определено това ще е последната ни обиколка за тази вечер, Еди. Толкова много се забавлявахме тази вечер.
Казах "вечер" два пъти. Издъних се.
Ще е дълга нощ.
Това ли е? Платих три лири за тази обиколка. Направо си е обир.
Два младоци като нас не би трябвало да си плащат за "клатушкане".
Успокой се... Отначало?
Ще ползвам друг кибрит. Тоя не става.
Кучка!
Като това ли? Да, тази става.
Записвам. По добре е със звукови ефекти.
Дай пак "долните гащи"!
Не можах да отворя шибаната врата!
Как така си все още жив?
Може и да не съм.
Както и да е, това може да свърши работа. Пъхаме това вътре, палим,
мятаме го на хеликоптера... Защо не мога да си изкарам ръката от джоба?
Казах ти, ти си сляп!
Що за хотел е това? Без свободни стаи.
Добър отговор.
Тук трябваше да почнем с репликите, нали?
Ако се издъниш ти ръкопляскат.
Топките му би трябвало да бъдат ето тук.
Ще ги дърпам и двете. Трябва да са по надолу от гащетата му.
Никога няма да пресекат гол-линията, освен ако не играе срещу жени.
Не, това е само временно. Поредните добре похарчени 25 цента
Може ли да изпия сока ти?
А-а, схванах. Давай. Мисля че сутринта ще съм много бесен.
Още една издънка.
Не бях аз.
Не бях аз. Някой друг беше.
Един тип нахлува в банка и казва на служителката "Наври ги".
И тя навряла топките му зад решетките.
Вярно е. Аз бях онзи тип.
Аз бях един от тези идиоти. Ти винаги си един от тях.
Това не е момиче, това е Еди. Боже, дано не съм се напил.
Заповядайте. Ясно ми е.
Ей, внимавай с топките ми.
Ето го Фройдан!
Напълнял си. Не смей да твърдиш това.
Да му се не види! Спирам с надениците!
Мамицата му! Коледен пудинг!
Кръв и хапчета за стомах!
Еди, ние също знаем как да псуваме!
Направо я закова, долно копеле!
Ами така е. Предполагам. Някакви угризения?
Да... Може ли от начало? Да, може.
От началото на предаването?
Взе ли някакъв алкохол? Добра идея. Да се напием до смърт.
Дай ми го!
Какво е това? Бренди...
Добре. ... с "Перно", "Метц", спирачна течност...
Мамка му, забравих си списъка с остроумията. О, копеле, путьо.
Моля те, Едуин.
С какво закусва мъж, който има 60 сантиметров чеп?
С твърдо сварени яйца.
Еди, нали знаеш че това е последният ми клин?
Докато вървим срещу вятъра, всичко ще бъде наред.
Ако някой от тях се покаже... Не това! Да се прибираме у дома.
У дома? Едвам събрахме... Мамка му забравих го.
"Слива", топки, копеле. Нещо такова ли?
Ще се върна като Дани Миноуг и ще започна работа като танцьорка в бар пълен с огледала.
А аз ще се върна като жираф!
Жираф? Главата ми ще стърчи над дърветата.
Ще наблюдавам голи топмодели които се учат да управляват хеликоптер.
Свърши.
Вие французите пред нищо не се спирате! Нищо лично, Анри, но си отвратителен.
Охлюви, жаби, магарешки фъшкии!
Нищо чудно че трябваше да ви спасяваме в две Световни войни. Бяхте твърде заети да плюете германците...
Дори в Ада няма такова зло като женското презрение.
Има още много от това.
Млъквай.
Дори в Ада няма такова зло като женското презрение. Ще завъртя страничните му огледала.
Ще го направя! Къде е колата му?
Той днес се жени. Така ли?
Да.
Downloaded From www.AllSubs.org
Превод: Т. Ибрям Субтитри и синхронизация: Taz-78
Превода е дело на аматьор. Чувствайте се свободни да редактирате.