The Odd Couple (1968) Свали субтитрите

The Odd Couple (1968)
Джак Лемън
Уолтър Матау
СТАРИ ПРИЯТЕЛИ
Стая, моля.
Сам ли сте?
Багаж?
Колко дълго ще останете?
Не много дълго.
$5.00.
$5.00.
307.
Имате ли нещо по-нависоко?
По-нависоко?
914?
Лека нощ.
Сбогом.
Бейби!
Йеее!
Миза.
Плащам.
Извинете ме, сър.
Вие ли сте онзи, когото наричат Синсинати Кид?
Ако не ти харесва, вземи си машина.
Господи, тука адски вони.
Колко е часа?
Отново?
Просто искам да знам колко е часа.
Вие печелите $95. Ето толкова часа е.
За къде, по дяволите, си се разбързал?
За никъде не бързам. Просто попитах колко е часа.
10:30 е.
Тръгвам си в 12:00.
О, Господи.
Казах ти още като сядахме.
Мъри, не го ли казах, когато сядах?
Не му говори. В момента раздава.
Искаш ли да си починеш за малко, Мъри?
Върви да спиш, захарче.
Какво искаш - бързина или прецизност? Що не се прегледаш.
Хей, би ли ми направил услуга?
Пуши в посока Ню Джърси.
Без майтап. Наистина съм притеснен за Феликс.
Никога не е закъснявал преди.
Може би някой трябва да му се обади.
Хей, Оскар! Защо не се обадиш на Феликс?
Защо да не си поделим парите и да купим друг прозорец?
Как е възможно да се диша тук?
Колко карти взе? Четири?
Да, Мъри, ние всички имаме четири карти.
Ако ни дадеш още една, всички ние ще имаме по пет.
Ако ни дадеш две, ще имаме шест.
Сега разбираш ли как работи?
Оскар ще играе ли или не?
Хей, Оскар!
Какво?
Хей, Оскар, вътре ли си или вън?
Вън, писано, вън!
Казах на жена ми, че ще бъда вкъщи най-късно в 1:00.
Приготвяме се в 8:00 часа да летим за Флорида. Казах ви за това.
Кой ходи във Флорида през юли?
Това е извън сезона. Няма тълпи,
и получаваш най-добрата стая за 1/10 от цената.
Без карти.
Каква ваканция. Шест евтини души в един празен хотел.
Раздаващия взима четири.
Хей, мислите ли, че Феликс е болен?
Имам предвид, че никога не е закъснявал преди.
Това е същия боклук от играта миналата седмица.
Започвам да разпознавам разни неща.
Аз съм вън.
Два царя.
Кента.
Може би е в офиса си отново затворен в клозета.
Знаеш ли за Феликс
дето останал заключен в клозета цяла нощ?
Написал завещанието си
на половин руло тоалетна хартия.
Каква откачалка.
Не си играй с чиповете.
Моля те съвсем любезно.
Аз не си играя, броя ги.
Ще ме оставиш ли намира?
Ако спреш да си играеш с чиповете.
Мразя спечелили, които си играят с чиповете.
Това е моята къща, Вини.
Ако ти се играе с чипове, давай напред, скъпи.
Вътре съм с четвърт долар.
Не искаш ли първо да си погледеш картите?
Защо? И без това се канех да блъфирам.
Кой взе пепсито?
Аз взех пепси.
Мъри полицаят взема топло пепси.
Още ли не си оправил хладилника?
Минаха две седмици. Не се учудвам, че вони.
Спокойно, спокойно. Ако търсех заяждане,
щях да се върна при жена ми.
Аз съм вън. Кой иска храна?
Какво си направил?
Направил съм кафяви сандвичи и зелени сандвичи.
От кои искате?
С какво са зелените?
Или са с много прясно сирене или много старо месо.
Ще си взема кафевия.
Случайно да си луд? Няма да ядеш това, нали?
Гладен съм.
Хладилникът му е повреден от две седмици.
Видях мляко да стои вътре,
което дори не беше в бутилка.
Ти какъв си, от здравното министерство? Яж, Мъри.
Аз взех шест карти.
Връзва се. Аз взех три аса.
Грешно раздаване.
Знаете ли кой прави хубави сандвичи? Феликс.
Някога опитвали ли сте крема сирене и бахар върху сусамов хляб?
О'кей, ще се прегледаш ли... покер или рецепти.
Аах! Оскар, изля бира върху очилата ми!
Изля върху чиповете.
Сега изля и върху мене!
Само ще стоим ли тук
или ще играем покер?
Ето.
Обърна го на оплакване.
Не го оставяйте по средата на масата.
Оставете го настрани.
Изчисти картите.
Вземи бирата. Добре, точно тук.
Как можете да играете така?
Изчисти бирата. Точно там.
Хайде, нека да поиграем малко покер.
Каква е играта?
Кой играе тук?
Вини, кога ни напускаш?
12:00.
Имаме 10 минути преди следващото известие.
Добре, това е five-card stud.
"Five-card studarino"
Червена дама, двойка, четворка,
голямо асо за полицаят. Обзалагам се.
Мизата не достига. Кой не е сложил на масата?
Ти.
Имаш голяма уста. Заеми ми $20.
Току-що ти заех. Заеми от някой друг.
Аз продължавам да печеля собствените си пари.
Ти дължиш на всеки.
Ако ги нямаш, недей да играеш.
О'кей, опитах се да бъда мил.
Ти ми дължиш $6.00 за всяко нещо от бюфета.
Какъв бюфет?
Гореща бира и сандвичи
останали от гимназията.
Какво очакваш, доматена изненада?
Мъри, заеми ми $20 или ще кажа на жена ти
че се мотаеш из Сентръл Парк.
Може би това е Феликс.
Чифт от шестици.
Три двойки.
Защо не замина за Флорида вчера вечерта?
Ако е жена ми, кажи й, че се прибирам в 12:00.
Ако погледнеш часовника си още веднъж,
ще получиш фъстъци в лицето.
Цепи.
Не те чувам.
Даби? Даби кой? Не, тук няма Даби.
О, татко! По дяволите, пазете тишина, това е моя син.
Бруси, как си, малкия?
Какво? Да... Не, не можах...
Не, тук има много момчета. Играем. Какво?
Момчета, дайте си почивка!
Моят 5-годишен син се обажда от Калифорния.
Сигурно му коства цяло състояние.
Как я караш, скъпи? Да, получих писмото ти.
Да. Пристигна преди три седмици.
Следващия път, кажи на мама да ти даде марка.
Да, знам, скъпи,
но не се очаква да я рисуваш ти.
Чухте ли това?
Чухме. Чухме. Всички се вълнуваме.
Какво? Какво? О, мама иска да говори с мен?
Добре, захарче. Обичам те, войниче. Чао.
Миза $1.00.
Имаш ли $1.00, Оскар?
Не и след като проведа този разговор с дамата отсреща.
Здравей, Бланш. Как си?
Да, имам добра идея защо може да се обаждаш.
Назад съм с една седмица с чека, нали?
Четири седмици? Не е възможно.
Не е възможно.
Бланш, пазя запис за всеки чек в моята папка тук.
Щях да знам, че съм само три седмици назад.
Виж, не ме заплашвай със затвор, Бланш,
защото никак не ме стряскаш.
С моите разноски и моята издръжка,
затворник взема повече отколкото аз.
Много хубав език за пред детето.
Назад съм с $800 издръжка. Хайде да вдигнем залога.
Тя може да го направи.
Кое?
Да те хвърли в затвора.
Ако не ме вбеси поне една седмица, не е щастлива.
Тревожиш ли се за децата?
Децата живеят в къщата на дядо си
с плувен басейн в Калифорния.
Може ли просто да играем на карти?
Казах ти, че ще загазиш.
Трябваше да се досетя... Аз съм твой счетоводител.
Ако ти си мой счетоводител, как така имам нужда от пари?
Ако имаш нужда от пари, как така играеш на покер?
Защото се нуждая от пари.
Ти винаги губиш.
Ето защо се нуждая от пари.
Тогава недей да играеш.
Тогава недей да идваш вкъщи и да ядеш от моя чипс!
Красиво. Красиво, човече.
Защо викаш? Нали играем приятелска игра.
Кой играе? Само говорим от 8:00 часа.
От 7:00! Тогава казах, че си тръгвам в 12:00.
Искаш ли банан в устата?
Добре. Добре. Добре!
Тихо! Тихо! Успокойте се.
Аз съм полицай, мога да арестувам цялата губеща игра.
Нека просто да играем на карти и моля дръжте ги високо.
Не мога да виждам къде съм ги маркирал.
Той дължи пари на всички,
и все още не го приема сериозно.
Животът продължава, дори за тези
които са разведени, разорени и мърляви.
Здравейте. Разведени, разорени и мърляви.
Здравей, захарче.
Да, скъпа.
Да. Слушам, скъпа,
казах ти да не ми се обаждаш по време на играта.
Не мога да говоря точно сега.
Хе хе хе! Знаеш, че ще го направя, скъпа.
Да. Задръж за секунда.
Мъри, жена ти.
Желая ти да имаше връзка с нея.
Тогава нямаше да ме притеснява тук.
Здравей, Мими.
"Кога ще се прибереш вкъщи?"
"Към 12:00, 12:30."
Към 12:00, 12:30.
Защо, какво искаш, Мими?
Сандвич с пастърма и ягодов малц?
Отново ли е бременна?
Не, просто е дебела.
Как успя да го чуеш? Държах слушалката върху гърдите си.
Кой, Феликс? Не, не се е показвал тази нощ.
Какво не е наред?
Шегуваш се.
Не. Откъде мога да знам?
Добре, добре, Мими. Ще се погрижа за това.
Чао.
Какво ви казах? Феликс е изчезнал.
Какво имаш впредвид, изчезнал?
Не е отишъл на работа и не се е прибирал у тях.
Никой не знае къде е.
Мими е говорила с жена му.
Чакай. Никой не изчезва за един ден.
Може да му се е случило нещо.
Те щяха да разберат.
Ако той е в канавката, кой ще го знае?
Той е взел 92 кредитни карти.
Когато му се случи нещо, Америка ще светне.
Ще се обадя на жена му.
Стори ми се, че изглежда изнервен последните няколко седмици.
Не мислиш ли, че изглеждаше изнервен?
Не. Мисля, че ти изглеждаш изнервен.
Франсис. Как си? Оскар е.
Да. Да, току-що чух.
Кажи й да не се тревожи.
Познаваш жените.
Слушай, Франсис, най-важното нещо е да не се тревожиш.
О! Тя не се тревожи.
Франсис, имаш ли някаква идея къде може да е?
Ти какво? Шегуваш се.
О, не. Аз... Не знаех.
Да. Не, никога не ми е казвал. Да.
Добре. Да. Слушай, Франсис, легни си,
и когато чуя нещо, ще ти се обадя.
Добре. OK. Чао.
Ще ни кажеш ли,
или да наемем частен детектив?
Разделили са се.
Кои?
Кои? Феликс и Франсис кои. Разделили са се.
Целият им брак е провал.
Шегуваш се.
След 12 години?
Те бяха толкова щастлива двойка.
Той ще се откачи.
Сигурно ще опита нещо лудо.
Това е всичко, за което говори... жената и децата.
Той ще се самоубие.
Чухте ли какво казах?
То ще се самоубие!
Спри да бъдеш ченге за две минути!
Къде е отишъл?
Отишъл е да се самоубие.
Сериозно ли?
Тя каза, че не искал да го направи у тях
защото децата спят.
Защо?
Защото Феликс е откачалка.
Казал ли е, "Отивам да се самоубия"?
Не знам. Тя не ми го прочете.
Оставил ли е бележка?
Не. Изпратил е телеграма.
Телеграма за самоубийство? Кой изпраща телеграма за самоубийство?
Откаченият Феликс, ето кой.
Можеш ли да си представиш?
Дори е трябвало да остави бакшиш на пощальона.
Може би той блъфира. Виждаме това всеки ден.
Всички те търсят симпатия.
Имаме човек, който се обажда всяка събота
от моста Дордж Вашингтон.
Никога не можеш да кажеш
какво човек би направил, когато е в истерия.
В 9 от 10 случая, те не скачат.
А в десетия случай?
Тогава скачат. Той е прав. Има възможност.
Не и при Феликс. Той е с прекалено слаби нерви, за да се самоубие.
Слага си колан, докато е на автокино.
Ако тръгнеш да се самоубиваш,
кое е най-безопасното място, да го направиш?
Със своите приятели, нали? Отвори вратата!
Той може би е в истерия. Да го направим тактично и внимателно.
Както постъпват с хората, които са на ръба.
Какво ще кажем?
Нищо.
Приключихте ли с тази дискусия?
Той може би вече се беси в салона.
Вини, отвори вратата.
Помнете, все едно не знаем нищо.
О, здравей, Феликс.
Здрасти.
Хей, момчета.
Здрасти, Феликс.
Здрасти, Феликс.
Как върви играта?
Добре.
Много добре.
Добре.
Добре, добре.
Съжалявам, че закъснях.
Някаква... Някаква бира от джинджифил остана ли?
Бира от джинджифил? Не, не мисля.
Имам някаква бира от корени.
Не! Имам нужда от бира от джинджифил.
Някак си, не се чувствам, като за бира от корени...
... тази вечер.
Какъв е залога?
Ти заложи четвърт долар. Ред е на Мъри.
Мъри, какво ще кажеш?
Мъри?
Мъри!
Мъри.
Какво? Какво?
Твой ред е.
Защо винаги е мой ред?
Не винаги е твой ред. Твой ред е сега? Какво ще направиш?
Вътре съм.
Ъ... някой да ме е търсил?
Някой да те е търсил?
Не... не и доколкото мога да си спомня.
Защо, да не би да очакваш обаждане?
Някой да се е обаждал да търси Феликс?
- Не.
- Не.
Да не очакваш обаждане?
Ъ, не, просто питам.
Вдигам с един долар.
Ще ми коства $1,25, нали?
Да.
Мислех си, че някой може да се е обаждал.
Хм, никой не се е обаждал, никой не се е обаждал.
Какво ще ми струва, за да играя отново?
$1,25. За Бога, внимавай!
Добре, запазете спокойствие, всички.
Спокойно.
Той ме изнервя!
Ти изнервяш всички!
Извинявай! Ще се самоубия!
Мъри!
О, съжалявам.
Има хубава гледка оттук. Кой етаж е това, 12-ти?
Не! Само 11-ти е, няма повече.
Виж, само 11 етажа са.
Казват, че са 12, но са само 11.
Брей, хладно е тука.
Не е ли хладно тука?
Да. Много е хладно.
Искаш ли да играеш, Феликс? Още е рано.
Ние не бързаме.
Ще бъдем тук до 3:00, 4:00 сутринта.
Не знам, аз просто...
не чувствам да ми се играе точно сега.
Какво тогава ти се прави?
Не знам.
Ще измисля нещо.
Къде отиваш?
В клозета.
Сам?
Аз винаги ходя сам. Защо?
Без причина.
Ще се бавиш ли много?
Колкото е необходимо.
Луд ли си, да го оставиш да отиде в клозета сам?
Мислиш ли, че ще опита да се самоубие?
Как може да се самоубие в клозета?
Бръснач, отрова...
Това е детска баня.
Може само да си изчетка зъбите до смърт.
Може да скочи!
Няма ли прозорец?
Той е само 6 инча широк.
Може да го счупи и да си пререже китката.
Може и да се стече по канала направо в Ийст Ривър.
Няма да опита нищо.
Чуйте. Чуйте.
Той плаче.
Чухте ли това? Той плаче.
Не е ли ужасно? За Бога, Оскар, кажи нещо.
Какво казваш на човек, който плаче в твоята баня?
Той идва.
Той идва.
Сядайте! Сядайте.
Добре, аз...
Мисля да се поразходя наоколо...
О, Феликс. Феликс.
Феликс, изчакай за минута.
Момчета, не мога да говоря сега.
Ние сме най-добрите ти приятели.
Момчета, моля ви, не!
Разкажи ни.
Няма нищо за разказване.
Просто няма нищо за казване, Оскар.
Свършено е. Оставете ме да си ходя, моля ви.
Оставете го.
Оставете ме намира.
Спрете го!
Върни се тук!
Хванете го! Хванете го!
Спри, Феликс!
Феликс! Феликс!
Отворете я! Отворете я!
Хайде да отворим вратата.
Отвори я.
Феликс!
Скочил е.
Какво?
Оу! [глух звук]
[Феликс] Гърба ми.
Ох, гърба ми!
Гърба ми!
Гърба ми.
Гърба ми.
Ох, гърбът!
Ах! Ох!
Ох.
Ще ме оставите ли сам?
Оу. Стомахът ми.
Какво има?
Няма му нищо на стомаха ми.
Не съм вземал нищо. Оставете ме сам.
Какво си взел?
Нищо не съм взел.
Недей да казваш на Фарнсис какво съм направил.
Взел е хапчета. Какви хапчета?
Откъде да знам. Малки, зелени от лекарският й кабинет.
Не казвай на Франсис.
Кога взе тези хапчета?
Преди няколко часа. Ти няма да й се обадждаш, ясно ли ти е?
Колко точно хапчета взе?
Не си спомням. Мисля, че цяло шише.
Цяло шише хапчета?
Господи боже! Викай бърза помощ!
Ние дори не знаем какви са.
Той е взел цяло шише.
Може би са били витамини.
Той може би е най-здравият тук.
Разхождайте го наоколо. Не го оставяйте да заспи.
Разкопчайте му яката. Отвори прозореца.
Внимавайте с гърба ми!
Поддържай кръвообръщението.
Аз съм добре.
Извикай доктор!
Всички да млъкнат!
Няма да се обаждаш на Франсис, нали?
Облейте го със студена вода.
Ръката ми! Внимавай с ръката ми!
Внимавай с ръката ми!
Не, моля ви... Оу! Престанете!
Трябва да повърнеш хапчетата.
Хапчетата са повърнати. Повърнах ги преди.
12 години. 12 години.
Знаеш ли, бях женен 12 години, Рой?
Да, Феликс, знам.
Свърши просто така.
Това е лудост.
Може би това е било просто скарване.
Скарвали сте се и преди, Феликс.
Не, не. Това е краят.
Утре тя ще си вземе адвокат.
Моят братовчед, ще използва моят братовчед.
Аз аз кой ще си взема?
Всичко е наред, Феликс.
Добре, нека не стоим да му досаждаме.
Да приключим с това.
Да. Оставете ме.
Срамувам се от себе си.
Хайде да си тръгваме. Той е добре.
Всичко е наред, Феликс. Ние разбираме.
Недей да казваш на никого за това, Вини.
Сега ми обещай.
Отивам във Флорида утре.
Това е хубаво. Прекарай си добре.
Ние също щяхме да ходим във Флорида
следващата зима без децата.
Сега ще отидат без мен.
OK, хайде, момчета.
Лека нощ, Оскар.
Може би един от нас трябва да остане.
Всичко е наред.
Мисля, че пак ще опита нещо.
Няма.
Откъде знаеш?
Няма пак да опитвам нищо.
Много съм уморен.
Чу ли? Много е уморен.
Имал е тежка нощ.
Лека нощ.
Ако нещо се случи, Оскар, просто ми се обади.
Живея през три блока.
Ще бъда тук за пет минути.
Ако имаш нужда от мен,
ще бъда в Меридиан Мотел
в Маями Бийч.
Ти ще си първият, на който ще се обадя, Вини.
Оскар.
Да?
Сигурен ли си?
Сигурен съм.
Лека нощ, Феликс. Поспи си добре.
Гарантирам ти, че нещата ще изглеждат по-весели на сутринта.
Дръж далеч от него колана му и връзките за обувки.
Ох, Феликс, Феликс, Феликс, Феликс.
Знам, знам, знам...
Знам!
Оскар... какво трябва да направя, а?
Ще говорим за това по-късно.
Хайде. Вземи нещо да ядеш първо.
Какво ще кажеш за хубав, горещ Ovaltine?
Знаеш ли, най-ужасното е, че аз все още я обичам.
Аз винаги съм я обичал.
А какво ще кажеш за Ванилови Вафли
или Виенски Пурички, или Mallomars?
Обичаш ли a nice box of chocolate Mallomars?
Тук си имам всичко.
Преживели сме толкова много заедно.
Имаме си две хубави деца, хубава къща.
Кой има по-хубави деца
и по-хубава къща?
Никой. Никой.
Това са 12 години брак на вятъра.
Вятърът може да бъде овладян. Затова си имаме вятърни електроцентрали.
Подай ми пепелника изпод мивката.
Не е честно.
По дяволите, не е че-е-е... ох!
Какво стана?
Врата ми. Врата ми.
Имам нервен спазъм във врата ми.
Просто се успокой. Покажи ми къде те боли.
Не мога да го опъна.
Не ме пипай. Не ме пипай.
Искам просто да видя къде те боли.
Получавам го от напрежение. Трябва да съм се схванал.
Няма да се изненадам.
Аххх! Ох!
Успокой се, по дяволите, успокой се!
Не ми крещи. Оу. Оу.
Така боли ли?
Не. Така е добре.
Издаваш еднакви звуци за болка и щастие.
Знам. Мисля, че съм луд.
Ако това ще те накара да се почувстваш добре,
аз мисля същото.
Още при първият признак за това, че нещо не върви на добре,
и се разпадам на парченца.
Не спирай. Чувствам се добре, когато ме разтриваш.
Слушай, ако не се отпуснеш, ще си счупя пръстите.
Погледни това...
Единственият човек на света със сплъстена коса.
Наведи се. Просто се наведи. Браво.
Добре, сега стой така.
Ако това боли, Феликс, кажи ми,
защото не знам какво, по дяволите, правя.
[Пъшкане]
[Хриптене]
Какъв е този звук?
[Хриптене]
Не мога да дишам. Може да е от праха.
Отвори прозореца. Нека влезе малко чист въздух.
Почакай. Няма да отваряме никакви прозорци на 11-тия етаж.
Ще излезем навън да се поразходим.
[Хриптене]
Иска ми се да съм като теб, Оскар... силен.
Но аз съм слаб
и си признавам... Аз съм слаб, слаб.
Ти ще надживееш цялото си поколение.
Искаш ли да си близнеш?
Ти не разбираш.
Аз съм нищо без жена ми и децата.
Ти не... Аз съм нищо!
Ти не си нищо. Ти си нещо.
Ти си личност.
Ти си плът и кръв и кости и коса и нокти и уши.
Ти не си риба. Не си бизон.
Ти си си ти.
Ти вървиш и говориш и плачеш и се оплакваш
и ядеш малки зелени хапчета
и изпращаш самоубийствени телеграми.
Никой друг не прави така, Феликс, никой.
Ти си единствен по рода си в целия свят.
Изцапа ме.
Шоколадовият сладолед цапа. Това е леке.
Сладоледът не цапа.
О, ваниловият и кафеният не цапат.
Шоколадовият цапа. Това е леке.
Феликс, остави го намира. Сега има мокро петно.
Това няма да излезе.
Това петно ще остане.
Готови ли сте да поръчате?
О, здравей!
Хей, ето го моето котенце.
Ела тук, скъпа.
За бакшиш ще ти оставя ключа от апартамета си.
Това интимно ли е или мога да доведа и съпруга си?
Няма значение. Не мога да чакам толкова дълго.
Какво ще кажеш за 5 бързи минути зад касата.
Ах! Ха ха ха!
Ако хапеш, не мога да пиша.
Какво ще искате?
Чаша горещ чай за мен, моля.
Чаша горещ чай за Диамантения Джим Брейди.
Ще ядеш ли нещо?
Нека да видим. Аз искам един сладолед.
Дай ми един хамбургер с всичко
и високо-калорична пенлива сода.
Не е ли сладка?
Ха ха ха!
Ха ха ха!
Ха ха! Ако не опиташ,
как ще разбереш?
Именно. Много е лесно за теб и мен, Оскар.
Ние сме мъже. Ние сме навън.
Можем да срещаме нови хора. Но какво ще кажеш за Франсис?
Разводът е много по-труден за жената.
Тя е сама с децата, залостена в къщи.
Как тя ще срещне някого
на нейните години, с две деца?
Не знам.
Може някой до почука на вратата.
Може ли да спрем да говорим за Франсис?
Какво искаш да направя, просто да забравя за нея?
Трябва ли да залича 12 години брак просто ей така?
Не трябва. Застани лице в лице с фактите, Феликс.
Не можеш да прекараш остатъка от живота си плачейки.
Това дразни хората в кината.
Бррр!
Какво става?
Много е студено. От климатикът е.
Защо винаги ги включват докрай?
Вероятно ще си докарам грип.
Искаш ли да попитам за одеяло?
Трябва да бъдеш внимателен с климатиците.
Никога не съм оставял Франсис да използва нашия през лятото.
О, сигурно е полудявала заради това.
Къде отиваш?
Хайде да се преместим на друга маса.
[Подсмърчане]
Ох, знаех си.
[Подсмърчайки]
[Носов звук]
Какво има пък сега?
[Носов звук]
Имам това... Ушите ми са се запушили.
Имам синузит.
Това е от промяната в температурата.
Винаги го получавам от климатици.
Може би ще си отиде.
Не. Всичко е част от моите алергии.
Получавам ги през лятото.
Само през лятото?
През зимата също. Получавам ги цяла година.
Алергичен съм към храни
и възглавници, и пердета, и парфюми.
Можеш ли да си го представиш? Алергия от парфюми.
Това караше Франсис да полудява.
За кратко, тя не си слагаше нищо друго
освен моя лосион за след бръснене.
Беше невъзможно да се живее с мен.
[Много Силен Носов Звук]
Би ли спрял с това? Какво правиш?
Опитвам се да прочистя ушите си.
Създаваш налягане в главата си.
То отваря the eustachian tubes.
[Силен Крясък]
Отвориха ли се?
Ъ, да. Мисля, че си разтегнах врата.
Феликс, ще се успокоиш ли?
Не се мъчи.
Знам.
Не мога да помогна. Влудявам всички.
Брачният консултант веднъж ме изрита от офиса си.
Написа на картона ми... "лунатик".
Взе две, за да направи калпава сватба.
Не знаеш какъв бях вкъщи.
Аз съм вманиачен чистник...
Винаги чистя след Франсис.
След това отивам в кухнята и сготвям отново,
защото съм и много по-добър готвач от нея.
Готвех си сам точно преди сватбата.
Глупав проклет идиот!
Хей, Феликс, недей да правиш това.
Ще си докараш главоболие.
Не мога да стоя повече. Това е просто...
Мразя се.
О, Господи, наистина се мразя.
Ти не се мразиш. Ти се обичаш.
Мислиш си, че никой друг няма проблеми като твоите.
Мислех си, че си ми приятел.
И съм. Точно заради това говоря с теб по този начин...
Защото те обичам почти толкова, колкото ти се обичаш.
Тогава защо не ми помагаш?
Как мога да ти помогна, след като не мога да помогна на себе си?
Мислиш си, че с теб е невъзможно да се живее?
Ха ха! Бланш ме питаше,
"По кое време ще искаш да вечеряш?"
Аз казвах, "Не знам. Не съм гладен".
После в 3 часа посред нощ я събуждах и казвах "Сега".
Бях един от най-скъпо платените спортни журналисти
за последните 14 години.
Спестявахме едва по $8.50.
Никога не си бях вкъщи. Играех комар.
Прогарях цигарени дупки в мебелите,
напивах се като риба, мамех я.
За десетата годишнина от сватбата ни я заведох на хокеен мач
между Ню Йорк Рейнджърс и Детройт Ред Уингс,
където я уцели шайба.
Все още не мога да си обясня, защо тя ме напусна.
Ето колко съм невъзможен.
Хайде. Да се махаме оттук.
Съвсем скоро ще се появят крадците.
Не мисля, че мога да живея сам, Оскар.
След две седмици ще бъда на парчета.
Как ще работя? Как ще живея?
Ще седнеш на ъгъла на улицата и ще плачеш.
Хората ще ти пускат монети.
Тази вечер ще спиш тук.
Утре ще си вземеш дрехите
и електрическата си четка за зъби,
и ще се преместиш тук при мен.
Това е твоя апартамент. Аз само ще ти преча.
Разполагам с осем стаи.
Можем да живеем тук с години и пак да не се видим.
Не разбираш ли? Искам да се преместиш тук.
Защо? Аз съм напаст.
Знам, че си напаст. Не преставай да ми го напомняш.
Защо искаш да се преместя?
Защото не мога да живея повече сам, ето защо.
За да поплачеш на глас, предлагам ти.
Какво искаш... пръстен?
Оскар, ако наистина го мислиш,
мисля, че има какво да направя за това място.
Много съм сръчен в домашна обстановка.
Знам как да оправям разни неща.
Оправих сешоара на жена ми.
Аз нямам сешоар. Бланш го взе.
Добре, нека да направя нещо.
Имам нужда да правя нещо.
Можеш да махнеш инициалите на жена ми от хавлиите.
Можеш да спиш тук, стаята на Бруси.
Мога да готвя, знаеш ли?
Аз съм превъзходен готвач.
Няма да ти се наложи.
Имам достатъчно чипс за една година.
Хранене два пъти на ден вкъщи. Ще спестим цяло състояние.
Знаеш, че имаме да плащаме издръжки.
Добре, Феликс, можеш да готвиш.
Обичаш ли агнешки джолан? Ще сготвя този уикенд.
Ох, трябва да се обадя на Франсис. Тя взе голямата ми тенджера.
Хей, ще забравиш ли за Франсис?
Ние ще си вземем наши собствени тенджери.
Не ме влудявай, още преди да си се нанесъл.
[Телефонен Звън]
Добре, слушай, Оскар, ъ, хей,
ако направя нещо, което те дразни
или ти играя по нервите
не се притеснявай да ми кажеш.
Това е твоя апартамент.
Не искам да те притеснявам.
Ало. Ох, здравей, Франсис.
Няма ме тук. Няма ме тук.
Не си чувал за мен.
Не знаеш къде съм бил.
Не съм ти се обаждал. Няма ме тук.
Да, тук е.
Да.
Как звучи тя? Притеснена ли е?
Какво казва? Плаче ли?
Иска ли да говори с мен?
Не искам да говоря с нея.
Той ще остане тук с мен.
Кажи й, че няма да се върна. Свършено е.
Направих каквото трябваше.
Аз също съм човек, знаеш.
Тя не е единствената,
която е търпяла този брак.
Кажи й го.
Да, той е добре.
Не й казвай, че съм добре.
Ти чу как плаках.
Щях да се самоубия.
Защо й каза, че съм добре?
Да, разбирам, Франсис.
Попитай я дали иска да говори с мен.
Искаш ли да говориш с него?
Дай ми слушалката.
Не искаш да говориш с него.
Добре, лека нощ, Франсис.
Тя не иска да говори с мен?
Не.
Защо се обади?
Иска да знае, кога ще отидеш да си вземеш дрехите.
Иска да пребоядиса стаята.
Слушай, Феликс, почти 1:00 часа е.
Хайде да си лягаме, а?
Тя не иска да говори с мен.
Ще ти дам пижама.
С какво да бъде - раета, точки или животни?
Искам да се самоубия,
а тя избира цветове за стаята.
Какво ще кажеш за пантофи? Имам едни за теб.
Доволен съм... защото тя най-накрая
ме накара да осъзная, че всичко е свършило.
Не го бях осъзнал до този момент.
Феликс, искам да си лягаш.
Моят брак е наистина приключил.
Добре, това не изглежда толкова зле сега.
Мисля, че мога да живея с това.
Живей с това утре. Лягай си сега.
След няколко минути. Трябва да помисля.
Трябва да подредя живота си.
Феликс, това е моят апартамент.
Аз определям времето за лягане.
Ти не разбираш, Оскар.
Искам просто да остана сам за малко.
Ти си лягай, аз ще почистя.
Не се налага да чистиш.
Не мога да спя в такава стая.
Лягай да спиш. Ще се видим на сутринта.
Ще ти сготвя закуска.
Чуй, Феликс, няма да се опитваш...
Няма да се опитваш да правиш нещо голямо,
като да местиш килимите, нали?
10 минути. Само толкова ми трябват.
Само 10 минути. Ще измия чиниите и си лягам.
Той ще измие чиниите.
Хей, Оскар!
Да?
Оскар, всичко с мен ще е наред.
Може да трае няколко дена.
Но всичко с мен ще е наред.
Добре. Добре. Лека нощ, Феликс.
Лека нощ, Франсис.
Добро утро, Хари.
Добро утро.
Хей, ето го автобуса ми. Ще се видим довечера, Оскар.
Добре, Фел.
Хей, Оскар, какво да направя за вечеря?
Батърът, номер девет, Бил Мазероски,
втора база.
[Съдия] Удар!
Добре, това е играта с топка.
Не е приключило още.
Базите се заемат, Мазероски, девети ининг...
Очакваш ли Метс да запазят една обиколка преднина?
Какво ти става...
Никога ли не си чувал за тройна игра?
[Телефонен Звън]
Ало. Ъхъ.
За теб е, Мадисън.
Ще им се обадя по-късно.
Той казва, че е спешно.
Да?
Оскар, обаждам се само, за да ти кажа...
не яж никакви кремвирши по време на бейзбола днес.
Реших да направя кремвирши с боб за довечера.
[Удар]
[Тълпата Крещи]
Тройна игра! Метс го направиха!
Най-великата игра на полето, която съм виждал,
и ти я пропусна, Оскар! Ти я пропусна!
Луд ли си?
Да не си се побъркал?
Вземи кремвиршите си и...
Оскар? Хей, Оскар.
Ос...
[Сирена]
[Звънецът]
Съжалявам, закъснях.
Изчисти си краката.
Какво?
Ако знаеш какво е добро за теб, изчисти си краката.
Как върви играта?
Хей, какво е станало с апартамента?
Получихме сертификат за Добре поддържана къща.
Раздавай картите.
Хей, Мъри.
Миза. Всички ли са вътре?
На какво играем?
Седем карти.
[Феликс Си Тананика]
Студена бира за Рой.
Благодаря.
Къде ти е подложката?
Кое?
Малкото кръгло нещо, което стои под чашата.
Мисля, че го заложих.
Ето. Знаех си, че съм спечелил повече.
Опитайте се да използвате подложките, приятели.
Скоч, с малко вода.
Скоч и вода, и аз си имам подложка.
Не искам да бъда напаст,
но знаете какво правят мокрите чаши.
Те оставят малки кръгчета на масата.
Малки кръгчета на масата.
А ние не искаме малки кръгчета на масата.
И сега имаме хубав, горещ сандвич за Вини.
Гледай ти, това мирише добре. Какво е?
Бекон, маруля и домати с майонеза
върху филия ръжен хляб.
Искаш да кажеш, че току-що го направи?
1, 2, 3.
Препекъл си го и си направи бекон само за мен?
Ако не ти хареса,
ще ти направи кюфте за пет минути.
Знаеш колко обичам... Яж над чинията.
Преди малко минах с прахосмукачка.
Ммм. Добре.
Хей, Оскар, ти какво искаш?
Две твърдосварени яйца и some petits fours.
Ох, двоен джин и тоник, нали?
Връщам се след минута.
Кой изключи овлажнителя?
Какво?
Овлажнителят.
Приятели, помолих ви... Не си играйте с това.
Опитвам се да пречистя въздуха.
Мъри, ще ти дам 200$ за пистолета ти.
Дойде ми до гуша.
През последните 3 часа,
играхме покер точно четири минути.
Не си пропилявам петъчните нощи,
за да гледам готвене и чистене.
Не мога да дишам. Тази отвратителна машина
всмуква всичкия въздух.
Брей, това е страхотно. Кой иска малко?
Аз не съм вечерял. Топъл ли е хляба?
Прекрасен е. И няма прекалено много майонеза.
Наистина е добре направен сандвич.
Отчупи ми малко парче.
Дай си салфетката.
Не искам да направя трохи.
Марта и Гертруд на автомата.
Това нещо може да ни убие.
На сутринта ще ни намерят с изплезени езици на пода.
Направи нещо, Оскар. Върни го обратно в играта.
Не идвай при мен с твоите дребни проблеми.
Вие получавате това една смрадлива нощ на седмицата.
Аз съм затворен тук с Мери Попинс 24 часа на ден.
Феликс, ще дойдеш ли тук?
Идвам!
Бях си по-добре преди
с боклука и пушека.
Разбра ли какво прави с хляба?
Отрязва кората му.
Затова е толкова лек.
Използва само меката зелена част на марулята.
Това е наистина страхотно.
Ще се побъркам.
Феликс, ела тук! Няма да те моля отново!
Забрави. Отивам си вкъщи.
Денят, в който бракът му се провали
беше краят на играта на покер.
Спийд, не можеш да си отидеш сега. В момента губя.
Не можеш да виниш никой друг освен себе си.
Вината е твоя.
Ти си този, който го спря да не се самоубие.
Той е прав. Този човек е абсолютно прав.
Ще ядеш ли тази туршия?
Не съм помислял за това. Защо? Искаш ли я?
Освен, ако ти не я искаш. Тя си е твоя.
Вземи я. Обикновено не ям туршия.
Раздавай картите.
Защо направи това?
Искате да играете на карти, раздавай картите.
Искате да ядете, вървете в магазина.
Ще запазиш ли туршията и сандвича за себе си?
Аз губя $53 тук, а всички други надебеляват.
Феликс!
[Феликс] Какво?
Затваряй смрадливия ресторант и сядай на мястото си.
Тук играем покер.
Това за мене ли... Кой е хвърлил тази туршия на моя под?
Не мисля, че това е забавно.
[Подсмърчайки]
Каква е тази миризма?
Дезинфектант?
От картите е. Той е измил картите.
Махам се оттук.
Не мога да остана повече.
Почакай минута, Рой. Къде отиваш?
Седях тук, дишайки пречистен въздух
и амоняк цели три часа.
Природата не е предначертала покерът да се играе така.
Ок, готови за игра.
Добре. Останахме достатъчно за хандбал.
Къде са всички?
И питаш?
Току-що бях стерилизиран с 53$.
Добре, съжалявам. Моя ли е вината, приятели?
Не. Предполагам, че никой нямаше желаниеза игра тази вечер.
И аз ще взема да ходя. Утре ще ставам рано.
Биби и аз ще ходим в Асбъри Парк за уикенда.
Само двамата? Брей, това е добре.
Винаги правите такива неща заедно, нали?
Налага се. Аз не мога да карам.
Идваш ли, Мъри?
Да. Защо не?
Трябва да спра да взема геройски сандвич за Мими
и замразен еклер.
Брак. Ха! Тези двама плейбои
сигурно си прекарват добре, а, Вини?
Да. Какъв живот само си водят.
[Смеейки се]
Това е забавно, нали, Оскар?
Те си мислят, че сме щастливи.
Ха ха ха!
Те наистина си мислят, че се забавляваме.
Добре, те не знаят.
Те просто не знаят
какво е да живееш сам, нали?
Ще съм ти извънредно благодарен, Феликс,
ако не чистиш точно сега.
Само няколко неща. Но плейбои... ние!
Ха ха ха! Това наистина е забавно.
Мисля, че те всъщност ни завиждат.
Добре, те би трябвало да знаят.
Феликс, ще оставиш ли всичко намира, моля те?
Аз не изхвърлям боклука от вечерта.
Не виждаш ли иронията в това?
Не виждаш ли иронията?
Да, виждам я.
Наистина не мисля, че я виждаш.
Феликс, казвам ти, виждам иронията в това.
Тогава кажи ми... Каква е иронията?
Иронията е, че, ако направим още някакви размествания,
ще те убия. Тази е иронията.
Какво не е наред, Оскар?
Има нещо нередно в тази система.
Не мисля, че двама свободни мъже, живеещи сами
в голям осемстаен апартамент
трябва да имат по-чиста къща от моята майка.
Чакай. За какво говориш?
Не съм казал, че това трябва да е така.
Не е нужно да чистиш.
Това, което правиш, е по-лошо.
Ти винаги окачваш моите хавлии.
Преследаш ме наоколо с пепелник.
Снощи те открих в кухнята
да чистиш пода, клатейки глава,
и пъшкайки, "Стъпки, стъпки."
Не съм казал, че са твои.
Добре, мои са, по дяволите.
Аз имам крака и те правят стъпки.
Трябва ли да се катерия по шкафчетата?
Не! Просто върви по пода!
Добре, оценявам това. Наистина.
Просто се опитвам да поддържам това място годно за живеене.
Не знаех, че те вбесявам чак толкова.
Остави снимката ми намира.
Просто се опитвах да ги подравня.
Искам ги неподравнени. Те са мои снимки.
Подравнявай своите си снимки.
Чудех се колко дълго ще продължи.
Колко дълго ще продължи кое?
Това да ти дойде до гуша от мен.
Не съм казал, че ми е дошло до гуша от теб.
Моля те не прави това.
Същото нещо. Ти каза, че те вбесявам.
Не. Ти каза, че ме вбесяваш. Аз не съм го казвал.
Какво каза ти, Оскар?
Не си спомням. Каква е разликата?
Няма разлика. Аз просто повтарям
какво мисля, че ти каза.
Недей да повтаряш какво мислиш, че съм казал!
Повтори какво съм казал!
Господи, това е вбесяващо!
Видя ли? Току-що го каза.
Не мога да повярвам, че водим целия този разговор.
Оскар, съжалявам.
Не знам какво не ми е наред.
И не се цупи.
Искаш да се борим, ще се борим, но не се цупи.
Борим се... аз печеля. Цупим се... ти печелиш.
Прав си. Прав си.
Всичко, което каза за мен, е абсолютно вярно.
Не се давай толко лесно.
Не винаги съм прав. Понякога и ти си прав.
Прав си. Така е. Аз винаги си мисля, че не съм прав.
Само този път, ти грешиш, а аз съм прав.
Ох, остави ме намира.
И не се муси. Това е същото като да се цупиш.
Знам, знам. Ох, по дяволите.
Защо не мога да направя едно нещо правилно?
Защо не го хвърлиш?
За малко да го направя. Понякога се побърквам.
Тогава защо не хвърлиш чашата?
Опитвам се да се контролирам.
Защо се опитваш да се контролираш?
Какво имаш предвид? Защо?
Ти беше ядосан. Искаше да хвърлиш чашата.
Защо не я хвърли?
Защото все още щях да бъда ядосан
и щях да съм счупил чашата.
Откъде знаеш? Можеше да се чувстваш прекрасно.
Защо трябва да контролираш
всяка мисъл, която ти идва на ума?
Защо не се оставиш да загубиш веднъж в живота си?
Направи нещо, което чувстваш,
а не нещо, което мислиш, че трябва да направиш.
Престани да се контролираш, Феликс!
Отпусни се! Напий се! Разгневи се!
Хайде! Счупи проклетата чаша!
Оу! Нараних си ръката!
Ти си безнадежден.
Ти си безнадежден смахнат случай.
Не трябваше да хвърлям с тази ръка. I've got bursitis.
Защо не живееш в килера?
Ще ти оставям храна пред вратата
и ще ти подпъхвам вестниците.
Ох, престани. Наранявам се лесно.
Не мога да се променя.
Няма да заплачеш, нали?
Мисля, че всички сълзи, които проля за ръката си,
са причина за заболяването ти.
Нека да ти кажа нещо, Оскар.
Може да не съм най-лесната личност
в света, с която да живееш,
но можеше да бъде по-лошо...
много по-лошо.
Как?
Аз слагам ред в тази къща.
За първи път от месеци,
ти спести пари,
спиш на чисти чаршафи,
ядеш топла храна за жълти стотинки
и аз направих това.
Да, така е.
Затова, след като ядохме
твоя бифтек от камбала в твоя сос тартар,
прекарах остатъка от вечерта,
гледайки те да прибираш остатъците.
Феликс, кога ти и аз
ще излезем да се поразвеселим... малко да разпуснем...
да излезем навън?
За какво говориш?
Ние се забавляваме. Яж над чинията.
Забавляваме се? Слушай, да гледам
втори канал не е в представите ми за забавление.
Не винаги гледаме телевизия.
Понякога четем. Понякога си говорим.
Дааа. Аз чета, а ти говориш.
Аз се опитвам да работя, а ти говориш.
Аз отивам да спя, а ти говориш.
Поддържаме живота ти доста добре подреден,
но аз все още се оглеждам за малко забавление.
Какво искаш да кажеш... Че говоря прекалено много?
Неее. Не се оплаквам.
Имаш много за казване.
Това, което ме притеснява е, че аз започвам да слушам.
Повече няма да чуеш нито дума от мен.
Не се каниш да ме постригваш, нали?
Ще нарежа малко зеле и зеленчуци,
за да направя салата от зеле за утре.
Не искам салата от зеле за утре!
Просто искам да си искарам забавно тази вечер.
Мислех си, че харесваш моята салата от зеле.
Влюбен съм в твоята салата от зеле. Заклевам се, обичам я.
Ще взема твоята салата от зеле с мен
на работа утре, но не и тази вечер.
Хайде да излезем навън.
Добре, хайде.
Правя я само за теб. Аз не обичам салата от зеле.
Ако си искал да излезем, защо просто не каза?
Да не си мислиш, че ми харесва да работя и да чистя
в кухнята през целия ден?
Страйк! Оу!
Хей, какво ще кажеш? Оскар, беше прав.
Когато си прав, прав си.
Човек трябва да излиза навън от къщи от време на време.
Хммм?
Да. Ох, да, боулинг...
Боулингът е чудесно занимание, Феликс,
но това не е
вида отпускане, който имах впредвид.
Мислех си за вечер, създадена за други неща.
Като например?
Като например да докосна нещо меко
в следващите две седмици,
В голяма беда съм.
О, имаш предвид жените?
Ако искаш да му дадем име, добре, жените.
Това е забавно. Не съм мислил за жени от седмици.
Не усещам хумора.
Виж, това, което искам да кажа
е защо не прекараме една вечер
говорейки с някой с по-висок глас от нас?
Имаш предвид...
Това е, което имам предвид.
Не мога.
Защо не можеш?
Просто не съм готов за това.
Не искам да го обсъждаме. Хайде да играем.
Възнамерявам да излизам.
И аз съм самотен като другите момчета,
но имам нужда да се усамотя за няколко седмици.
Просто ми дай малко време.
Не остана никакво време.
Гледах програмата за телевизията и не видях нищо интересно за тая седмица.
12 в ъгъла.
За какво толкова те моля, за бога?
Всичко, което искам е вечеря и малко забавление
с две момичета.
Не можеш ли да излезеш сам? Защо съм ти нужен?
Може да искаме да се върнем в апартамента.
Ако влезем и те видим да миеш прозорците,
ще ни убиеш желанието, за каквото и да било.
Ще взема хапче и ще отида да спя.
Защо ще взимаш хапче, когато можеш да вземеш момиче?
Защото се чувствам виновен. Съжалявам, но това е причината.
Ако това няма смисъл за теб,
аз по този начин чувствам нещата.
Давай напред и стреляй.
А и на кого мога да се обадя?
Не познавам неомъжени жени.
Остави това на мен.
Две сестри живеят в нашата сграда... Англичанки.
Едната е вдовица, другата е в развод.
Те са заредени с енергия.
Откъде знаеш?
Бях заседнал в асансьора с тях последната седмица.
Моля те, Феликс. Моля те само кажи да.
Мога да им се обадя още сега. Моля те кажи да заради мен.
Ако това означава толкова много за теб...
Браво момче. Това е Феликс, когото очаквах.
Почакай. Как изглеждат?
Не се притеснявай. Твоята е много красива.
Извинете ме.
Всичко е уредено. 7:30 утре вечер.
Коя е за мен?
Разведената.
Защо за мен е разведената?
Няма значение. Искаш ли вдовицата?
Не искам вдовицата. Аз не искам дори разведената.
Правя това само заради теб.
Вземи, която искаш.
Когато те влязат, посочи сестрата, която си избереш.
Просто искам малко забавление.
Какви са те... стари... Имам впредвид, колко? 30, 35?
Какво ти има?
Те са млади. Те са млади деца.
Къде каза, че ще се срещнем с тях? Те дали ще искат да се срещнат с мен?
Внимавай да не наречеш някоя от тях Франсис!
Казват се Гуендолин и Сесили!
Не Франсис!
Гуендолин и Сесили!
"Пори, Британия, Британия, пори вълните"
Предполагам, че децата ми ме гледат?
Ще ходя на нощен клуб с чужди момичета.
А имам две деца да издържам.
Къде ще ходим да вечеряме?
Какво?
Къде ще ходим да вечеряме?
Къде... Къде...
Където кажеш. Китайски, Италиански...
Имаш впредвид ресторант? Това ще струва цяло състояние.
Ще спестим от пране.
Няма да носим чорапи четвъртък.
Не можем да си позволим ресторанти. Ще ядем тук.
Тук?
Аз ще сготвя. Ще спестим 30-40 долара.
Какъв тип двойна среща е това?
Добре, ти ще бъдеш в кухнята цяла вечер!
Не, няма. Ще приготвя вечерята следобеда.
Веднъж да си взема картофите,
ще имам цялото време на света.
Какво се случи с целия нов Феликс?
На кого се обаждаш?
Франсис. Искам да взема рецептата й за руло Стефани.
Момичетата ще полудеят по него.
Искам прясна кайма.
Тази е прясна.
Не е прясна. Тази е пакетирана. Аз искам прясна.
Колко?
2 килограма... точно.
Този узрял ли е?
Не и за тази вечер. Няколко дена.
Благодаря ви.
Хей. Красиво.
Красиво!
В къщи съм, скъпа!
Нещо прекрасно се случва в тази кухня.
Не, сър, няма съмнение в това,
аз съм най-щастливият човек на Земята.
Феликс... Феликс.
Феликс, чуй. Взех виното.
Батард-Монтраше. $6.25.
Нали нямаш нищо против, маце?
Можем да вървим до работа пеш тази седмица. Хе хе!
Без майтап, Феликс. Ти свърши страхотна работа.
Едно малко предложение... Нека намалим
малко осветлението
и да увеличим съвсем леко музиката, а?
Хей, мислиш ли, че Моцарт ще върви с руло Стефани?
Какво има, Феликс? Нещо не е наред.
Съдя по твоята разговорливост.
Добре, Феликс. Какъв е проблема?
Какъв е проблема?
Нека да започнем с това кое време мислиш че е.
Кое време? Не знам... 7:30?
7:30? Опитай с 8:00.
Добре, значи е 8:00. Е и?
Ти каза, че ще си бъде вкъщи в 7:00.
Това ли съм казал?
"Ще си бъда вкъщи в 7:00" това е, което каза.
Казал съм, че ще бъда вкъщи в 7:00, а сега е 8:00.
Е и, какъв е проблема?
Ако знаеше, че ще закъснееш,
защо не ми се обади?
Не можах да ти се обадя. Бях зает.
Прекалено зает, за да вдигнеш телефона? Къде беше?
Бях в офиса и работех.
В офиса и работеше?
Обадих се в офиса ти в 7:00. Беше заминал.
Отне ми час да се прибера в къщи.
Не можах да взема такси.
Откога нямат таксита в Ханиганс Бар?
Хей, почакай минута, може ли?
Искам да запиша това на касета,
защото никой няма да ми повярва.
Искаш да кажеш, че трябва да ти се обаждам,
когато се прибирам късно за вечеря?
Не за всяка вечеря...
Само за тази, за която съм ти робувал
от 5:00 часа този следобед,
за да ти помогна да спестиш пари,
с които да платиш издръжката на жена си.
Феликс, сега не е време
за домашни скандали.
Очакваме две момичета да дойдат тук всеки момент.
Искаш да кажеш, че си им казал да дойдат тук в 8:00?
Не си спомням какво им казах.
7:30, 8:00... Каква е разликата, по дяволите?
Ще ти кажа каква е разликата, по дяволите!
Ти ми каза, че те ще бъдат тук в 7:30.
Ти трябваше да си тук в 7:00,
помагайки ми за ордьовъра,
после в 7:30 те трябваше да дойдат тук,
и всички да пием... коктейли.
И в 8:00 да вечеряме.
Така, сега е 8:00 и моята вечеря е готова.
Рулото Стефани е готово!
Сега, ако не ядем до 15 секунди,
цялото проклето нещо ще изсъхне!
Господи, помогни ми.
Защо да помага на теб!
Кажи му да спаси моето руло Стефани!
Не можеш да го поддържаш топло?
Кой си мислиш, че съм... Магическия Шеф?
Ще съм късметлия, ако се приготви след 8:00...
К-к-какво ще правя сега?
Не знам. Продължавай да го заливаш със сос.
К-к-какъв сос?
Нямаш ли никакъв сос?
Откъде да взема сос в 8:00 часа?
Не знам.
Мислех си, че се появява, когато готвиш месото.
Когато готвиш месото...
Ти си нямаш на представа за какво изобщо говориш.
Ти просто не знаеш, защото ти трябва да си го направиш сам.
То не се... появява!
Добре, ти поиска съвета ми, така че...
Твоя съвет?
Ти дори не знаеше къде се намира тази кухня,
докато аз не ти я показах!
Ако искаш да разговаряш с мен, приятелю, свали долу тази лъжица.
Лъжица! Ти тъп невежа!
Това е черпак!
Дори не знаеш, че това е черпак!
Я се погледни.
Мислиш си, че е прекалено лесно? Давай нататък.
Кухнята е твоя, всичко е твое.
Ти направи руло Стефани за четири души,
които закъсняват с половин час.
Чуй ме. Аз бих го заливал със сос.
Те са тук... гостите за вечеря.
Аз ще взема нож и ще нарежа месото.
Слушай! Искам да ти кажа нещо, Оскар.
Аз няма да поема вината за тази вечеря.
Кой те обвинява? На кой изобщо му пука за вечерята?
На мен! Аз се гордея с това, което правя.
Ти ще им обясниш какво точно се случи.
OK. Можеш да ми направиш снимка как пристигам в 8:00.
Сега свали тази глупава престилка,
защото отварям вратата.
Това е последният път, когато ти готвя нещо.
Хора като теб не ценят добре приготвената храна,
и ето защо си правят вечеря пред телевизора.
Приключи ли?
Да!
Тогава усмивка.
Здравейте.
Здравей.
Надяваме се, че не сме закъснели.
Не, изобщо не сте. Идвате точно навреме!
Прекрасно! Влизайте.
Ох, прекрасно е.
Благодаря ви. Благодаря ви много.
О, Феликс, удоволствие е да ти представя
две мои познати от асансьора...
Гуендолин и Сесили.
Не, Сесили и Гуендолин.
О, ужасно съжалявам!
Сесили и Гуендолин.
Не ми казвай... Робин? Не.
Кардинал?
Не. И двата пъти грешно. Пиджън (Гълъб).
Пиджън. Да.
Сесили и Гуендолин Пиджън.
Сестрите Пиджън.
Или както нашите приятели от Челси
ни наричат
Ку-ку Пиджън сестрите.
Това ми харесва.
О, мерси.
Момичета, искам да ви представя
моят съквартирант и нашия главен готвач за вечерта,
Господин Феликс Ънгър.
Как сте?
Вие как сте?
Добре, това го направихме красиво.
Искате ли да седнем,
да се разположим удобно?
Да, с удоволствие. Тук е толкова приятно.
Парфюм.
Виж. Може ли да седна тук?
Разбира се, разбира се. Където ти харесва.
Навсякъде, където поискаш.
Недей да сядаш върху ордьовъра.
Добре...
Тук е толкова приятно, нали, Гуен?
Да. Да, така е. Да.
Толкова е по-подредено за разлика от нашия апартамент.
Някой помага ли ви?
Да. Наели сме един човек, който идва всяка вечер.
Оу, не сте ли късметлии!
Леле, това наистина е страхотно.
Знаете ли, вчера казвах на Феликс
как се случи да се срещнем.
Кой е Феликс?
Той е.
Ох, да, разбира се.
Съжалявам.
Знаете ли, това ни се случи отново тази сутрин.
Кое?
Да заседнем в асансьора отново.
Без майтап! Само вие двете?
И горкия мистър Кеслер от третия етаж.
Бяхме вътре близо половин час.
Наистина ли? Е и, какво стана?
О-о-о, нищо кой знае какво, опасявам се.
Ох, наистина.
O, Гуен.
Ти си ужасна.
Знам.
Леле, това е наистина страхотно.
И дори много по-хубаво отколкото при нас.
О, да.
О, като екваториална Африка е
от нашата страна на сградата.
Вчера беше толкова зле,
Гуен и аз седяхме там съвсем разголени,
разхлаждайки се пред отворената врата на хладилника.
Можете ли да си представите такова нещо?
Работя по въпроса.
Наистина!
Наистина!
Но не, не...
Наистина, невъзможно е вечер да се наспиш.
Сеси и аз наистина не знаем какво да направим по въпроса.
Защо не спите с климатик?
Ние нямаме такъв.
Да, но ние имаме.
Ах, ти!
О-о-о, казах ти за него, видя ли?
Да, казаха, че може да вали петък.
Оу?
Да, това би било хубаво нещо.
Да. Аз не бих се изненадал.
Въпреки че понякога става горещо след дъжд.
Да, така е, нали?
Да. Понякога става малко горещо.
Да, наистина става...
Вечерята е сервирана.
Не, не е.
Да, сервирана е.
Не, сигурен съм, че момичетата ще предпочетат
малък коктейл в началото, нали, момичета?
Ами, не бих се противопоставила на това.
Ето, видя ли. Какво предпочитате?
Не знам. С какво разполагате?
Руло Стефани.
Тя има впредвид за пиене.
Ние имаме всичко и каквото нямаме,
аз го приготвям в лекарския кабинет.
Какво да бъде?
Ох... двойна водка.
О, скъпа, моля те. Не преди вечеря. Моля те.
Моята сестра... Честно,
наглежда ме като майка квачка.
Направете я малка двойна водка.
Малка двойна водка...
А за красивата майка квачка?
Добре, ммм, мисля, че искам нещо разхлаждащо.
Ммм... какво... Знам, знам.
Искам двоен Драмбу с разбит лед...
освен ако, разбира се,
нямате разбит лед.
Цяла вечер съм будувал с ковашкия чук.
Ще се върна.
Ъ, извинете...
Оскар?
Къде отиваш?
Да взема коктейлите.
Вътре? А аз какво да правя?
Ти можеш да завършиш прогнозата за времето.
Не забравяй да наглеждаш моето руло Стефани.
Така...
Ха ха!
Оскар ми каза, че сте сестри.
Да, така е.
От Англия.
Да, да, точно така.
Разбирам.
Ние не сме братя.
Да. Знаем.
Ух, да...
Въпреки, че аз имам брат.
О, да. Аз имам брат. Той е доктор.
Живее в Бъфало. Това е отгоре Ню Йорк.
Да. Знаем.
Познавате брат ми?
Не! Не, знаем,
че Бъфало е отгоре Ню Йорк.
Мерси.
Ние сме били там. А вие?
Не. Хубаво ли е?
О, прекрасно е.
О, не е ли интересно?
Колко съм замаяна.
Мерси.
Отколко отдавна сте
в Съединените Американски Щати?
О, ъм... четири? Четири.
Почти четири години.
Само на посещение?
Не, не, не. Ние живеем тук.
И работите тук също? Нали?
О, да, да. Ние сме секретарки
в здравен център.
Хората ни предоставят телата си,
и ние правим прекрасни неща с тях.
Всъщност, ако сте заинтересован,
можем да ви спестим 10%.
От цената, не от тялото ви.
Не мога да му помогна.
Оскар!
Къде са питиетата? А?
А какво е работното поле,
в което сте ангажиран?
Ъ, аз пиша новините за телевизията.
О, очарователно.
Откъде взимате идеите си?
От, ъ, ъ...
новините.
О, да, разбира се. Колко съм замаяна.
О, може би ще можеш да споменеш Гуен и мен
в един от твоите новинарски репортажи.
Добре, направете нещо ефектно,
и може би ще ви спомена.
Ние правим ефектни неща,
но не мисля, че искаме да ги разпространяваме
по телевизията, нали, Гуен?
Не.
Можеш ли да си представиш?
Оскар!
Този апартамент е толкова голям,
понякога трябва да викаме.
Само вие двамата ергери ли живеете тук?
Ъ, ергери?
О, имате впредвид ергени?
О, ние не сме ергени.
Ние сме разведени.
То ест, Оскар е разведен,
а аз съм в, ъ...
О, малък свят!
Ние също пукнахме губещата лодка, както казват.
Явно не може да се намери
по-подхождаща си четворка от нас, нали?
Предполагам не.
Въпреки че технически аз съм вдовица.
Аз се развеждах с моя съпруг,
но той умря преди да подпише последните документи.
О, много се извинявам.
Разводът е ужасно нещо, нали?
О-о-о, може да бъде,
ако не разполагаш с добър адвокат.
Да, това е истина.
Понякога може да се проточи с месеци.
Аз имах късмет. Рязване, клъцване и бях свободна.
О, но разбира се
това вече е изтекла вода, нали?
Ъ-ъ-ъ, ужасно съжалявам.
Мисля, че забравих вашето име.
Феликс.
Разбира се. Феликс.
Като котката.
Котка.
О, да, Пиджънс (Гълъби)
ще трябва да внимаваме с котката, нали?
Това е ужасно. Престани!
Ето.
Това е най-неприятната част на развода.
Скъпото детство, нали?
Не. Това са моите малки деца - момче и момиче.
Той е на 7, а тя на 5.
О, колко са сладки.
Те живеят с тяхната майка.
О, представям си колко ти липсват.
О, не мога да бъда далеч от тях,
но ето какво се случва след развод.
Кога ги виждаш?
Всяка вечер.
Отбивам се напът за вкъщи
и ги вземам за уикендите,
а също и за празниците... Юли и Август.
Добре, ако е така кога ти липсват?
Винаги, когато не съм с тях.
Ако не им се налага да ходят на училище рано,
аз ги вземам и им приготвям закуска.
Те обожават моя френски сандвич.
Да, несъмнено сте грижовен баща.
О, това е Франсис, която е просто прекрасна.
Тя е малкото момиче?
Не, тя е майката... моята жена.
Тази, с която се развеждаш?
Да. Тя свърши прекрасна работа
с възпитанието им.
Те винаги изглеждат толкова добре, толкова изискани,
говорят правилно.
Никога "аха," винаги "да".
О, не е ли чудесно?
И тя свърши всичко.
Тя е... Тя е прекрасна жена.
Тя е от типа жени, които...
Какво правя?
Вие не се интересувате от нищо от това.
Не, напротив!
Имаш право да се гордееш.
Имаш две красиви деца
и прекрасна бивша жена.
Тук е Франсис. Виждате ли?
О, тя е красива!
Да.
Не е ли красива, Сеси?
О, да. Красиво момиче.
Да, красива е. Ето... Не е ли красиво?
На тази снимка няма никой.
Знам. Това е снимка на нашия хол.
Ние имахме хубав апартамент.
О, така е. Хубав е.
Много е хубав.
Тези лампи са прелестни.
О, благодаря ви.
Тези ги взехме от Мексико...
през медения месец.
Гледай ти, започнах да обичам да се прибирам вечер.
Това беше целият ми живот...
моята жена и моите деца и моят апартамент.
Така...
Сега лампите при нея ли са?
О, да.
Оставих й всичко...
децата...
лампите.
Съжалявам. Ще ми простите ли?
Не исках да ставам толкова емоционален.
Искате ли чипс?
О, моля ви.
Моля ви, не трябва да се срамувате.
Мисля... Мисля, че е рядко качество
мъжът да бъде способен да плаче.
И аз мисля така.
Мисля че е сладко...
ужасно, ужасно сладко.
Моля ви, правите нещата още по-лоши.
Не! Не, толкова е освежаващо да чуеш мъж
да говори толкова благосклонно за жената, с която е в развод.
О, скъпи.
Сега... Сега ме карате да се замисля за горкия Сидни.
О, Гуен, моля те.
Да, беше добър брак
в налачоло, нали?
Да.
Всички казваха така, нали?
Не както ти и Джордж.
Не. Така е.
Джордж и аз никога не бяхме щастливи...
дори за един-единствен ден.
Това е абсурдно!
Не знам как се стигна до тук.
Чувствах се толкова добре преди няколко минути.
Не съм плакала от както бях на 14.
Всички ли са щастливи?
Какво, по дяволите, се е случило?
Нищо, нищо.
Нищо? Нямаше ме за три минути
и ето, че влизам в погребално бюро.
Какво им каза?
Нищо не съм им казвал. Не започвай с мен.
Не мога да те оставя сам за пет секунди.
Ако наистина искаш да плачеш, отиди в кухнята
и виж рулото Стефани.
Защо не ме извика?
Момичета, ужасно съжалявам...
наистина много.
Забравих да ви предупредя за Феликс.
Той е ходеща сапунена опера!
Мисля, че той е най-прекрасното нещо,
което някога съм срещала.
Той е толкова чувствителен,
толкова нежен.
Иска ми се да го взема в ръце
и да се грижа за него.
Мисля, че като се върне от кухнята
може да се наложи.
По-добре да си вземем осолени телешки сандвичи.
Не, почакай, Феликс.
Може би ще успеем да го спасим.
Да, нека да го видим.
Да го видим? Да видим кое? 4,80 долара превърнати в пепел?
Бих го хвърли в пеща,
но то няма да изгори за втори път.
Аз... Аз... Аз имам прекрасна идея.
Защо да не вечеряме горе в нашия апартамент?
Това е прекрасна идея!
Така е, ако нямате нищо против да хапнете каквото има.
Ние сме почитатели на "хапването каквото има"!
Разбира се, при нас е ужасно горещо.
Ще ви се наложи да си съблечете саката.
Винаги можем да си отворим хладилника!
Дайте ни пет минути да организираме вечерята.
Пет минути?
Не можете ли да ги направите четири? Умирам от глад.
Ох, не забравяй виното.
Как бих могъл да забравя виното?
И Феликс.
Не. Не бих забравил Феликс.
Можете да си заложите сладките малки главички, та-та-а.
Феликс, бейби, обичам те!
Току-що ни забърка
в една адска нощ.
Вземи кофата с лед. Аз ще взема виното.
Аз няма да дойда.
Казах, че няма да дойда.
Ти да не полудя?
Знаеш ли какво ни очаква там горе?
Току-що бе поканен
да споделиш вечерта
в парник с две спални
в компанията на Ку-ку Пиджън Сестрите.
Какво искаш да кажеш с това "Няма да дойда"?
Нямам какво повече да им кажа.
Вече им казах за брат ми от Бъфало.
Феликс, те са луди по теб.
Казвам ти, те ми казаха.
Една от тях иска да те сграбчи
и да те мачка като котенце.
Ти се справяш много по-добре от мен.
Не разбираш ли?
Аз ревах пред две жени.
И на тях им хареса.
Мисля да стана истерик.
Не виждаш ли?
Аз съм емоционално привързан
към Франсис и децата.
Ще измия чиниите,
а също и косата.
Твоите чинии и твоята коса могат да почакат.
Ти идваш с мен.
Няма да дойда.
Какво да правя горе
с две момичета?
Феликс, ако пропусна тази възможност,
никога няма да ти го простя.
Никога няма да направиш
усилие да се промениш?
Това е личността, която ще бъдеш,
до деня, в който умреш?
Ние сме такива, каквито сме.
Това са 12 етажа... не 11!
Здравейте, спортни фенове.
Спекулациите достигнаха предела си сред привържениците на Яките
за възможния трансфер
на великия десняк Ханк Мунджийн
срещу трима неизвестни млади играчи
и неопределена сума пари.
Мунджийн има 10 победи срещу само 3 загуби
само за тази година,
което, между другото, е висок резултат и за двете лиги.
От този репортаж е видно,
че офиса на Янките ще бъде бомбардиран
от много протести...
Колко дълго ще продължи това?
На мене ли говориш?
Да, на тебе говоря.
Какво искаш да знаеш?
Искам да знам, дали смяташ да изразходваш
остатъка от живота си, за да не ми говориш.
Ако е така, ще си взема радио.
Ти имаше шанса да говориш последната нощ.
Молих те да дойдеш горе с мен.
Ето. Това е ключа за задната врата.
Оставаш в коридора и твоята стая,
и няма да пострадаш.
Какво имаш впредвид?
Ако искаш да живееш тук,
не искам да те виждам,
не искам да те чувам,
не искам да помирисвам какво готвиш.
Любезно те моля да махнеш тези спагети
от моята маса за покер.
Какво, по дяволите, е толкова забавно?
Това не са спагети. Това са лингуини.
А сега са боклук.
Ти си луд.
Аз съм невротик, но пък ти си луд.
Това наистина е забавно,
казано от плодов пай, като теб.
Аз няма да почистя това.
Обещаваш ли?
Чу ли какво ти казах?
Няма да почистя това.
Ти си виновен. Виж.
Виси по цялата стена.
Харесва ми.
Ще го оставиш просто да си виси, нали?
Просто ще го оставиш да виси,
докато засъхне и стане кафяво и...
Това е отвратително.
Добре, ще го почистя.
Остави го намира.
Остави го намира!
Докоснеш ли и една частичка от тези лингуини,
ще те фрасна
точно в носа.
Хей, Оскар, хайде, стига.
Слушай сега,
защо просто не вземеш успокоително?
Отивай в стаята си.
Каза ти отивай в стаята си.
Хайде просто да седнем.
Предупреждавам те, Феликс.
Ако искаш да изкараш тази нощ,
по-добре дръж тази врата заключена,
затвори си и прозорците също.
Добре, Оскар. Искам да знам какво става.
Какво става?
Нещо те е накарало да стигнеш до тази крайност.
Нещо, което съм казал или нещо, което съм направил?
Нищо, което си казал.
Не започвай пак, Феликс.
Оскар, къде е проблемът? Готвенето, чистенето? Хленченето?
Мога да ти кажа точно къде е проблема.
Той е в готвенето, чистенето, хленченето.
Той е в говоренето ти насън.
В мученето ти като лос, което отпушва ушитети
в 2:00 часа през нощта.
Не мога да издържам повече, Феликс.
Изцеден съм.
Всичко, което правиш, ме дразни
и, когато не си тук,
нещата, които ще правиш, когато се върнеш, също ме дразнят.
Оставяш малки бележки на възглавницата ми.
Казах ти 158 пъти,
че не мога да търпя малки бележки върху възглавницата си.
"Свършили сме запасите от макарони. Ф. Ъ."
Отне ми три часа да схвана,
че Ф. Ъ. означава Феликс Ънгър.
Не е твоя вината, Феликс.
Просто лоша комбинация, това е всичко.
Да. Представих си картината.
А аз дори не съм я довършил.
Имам напечатан на машина списък в моя офис
на 10 от най-влудяващите ме неща,
които правиш,
но последната вечер беше капака на всичко.
Ох, братко, това беше капака.
That was the ever-loving lulu на всички времена.
Изкарах пълната програма
с тази английска Бети Бу и нейната сестра,
навивайки се да пия чай
и да им разказвам историята на твоя живот.
Предупредих те за тази среща
още в началото.
Недей да насочваш този пръст срещу мен,
освен ако не възнамеряваш да го използваш.
Махни се от главата ми, Оскар!
Какво е това? Проява на характер?
Не съм те виждал наистина разгневен
от деня, в който изпуснах цигарата си
в тесто ти за палачинки.
Оскар, искаш да кажа нещо,
което не искам да кажа, но, ако го кажа,
мисля, че ще се наложи да го чуеш.
Ако имаш нещо в устата си,
по-добре го изплюй.
Добре! Сам си го натресе!
Ти си прекрасен човек, Оскар.
Ти направи всичко за мен.
Ако не беше ти,
не знам какво щеше да се случи с мен.
Ти ми даде покрив над главата
и причина да искам да живея.
Никога няма да забравя това, Оскар.
Ти беше най-добрият с мен.
Ако това беше нещото, което искаше да ми кажеш,
мисля, че пропуснах най-важното.
То идва.
Ти си също и един от най-големите мърлячи
в целия свят.
Виждам.
Изключително ненадежден и безотговорен.
Продължавай. Мисля, че едва загряваш.
Не. Това е всичко. Стига ти толкова.
Как ти се струва това?
Добре. Добре!
Защото сега...
ще ти кажа всичко.
Шест месеца
живях сам в този апартамент...
абсолютно сам в осем големи стаи.
Бях обезсърчен, обезверен и отвратен,
и тогава ти се премести тук....
моят най-близък и скъп приятел.
И след три седмици на близък личен контакт,
аз съм на път да получа нервна криза.
Направи ми услуга, моля те, Феликс?
Премести се в кухнята.
Живей с твоите чинии, тигани, черпаци и тенджери.
Когато поискаш да излезеш,
просто звънни с камбанка и аз ще отида в спалнята.
Моля те любезно, Феликс,
като приятел... Стой далеч от мен.
Стъпвай по вестниците, моля те? Мил съм пода там.
Хей, стой далеч от мен, Оскар.
Оскар! Оскар, стой далеч от мен!
Оскар!
Това е денят, в който ще те убия.
Оскар!
Не! Оскар!
Оскар!
Ако ме удариш,
ще си уредиш един сладък съдебен процес!
Тези кучета трябва да бъдат на каишка.
Оскар, може ли да поговорим спокойно?
Първо ще покървиш. После ще говорим.
Сегат те хванах, Феликс.
Тук няма къде да отидеш, освен надолу.
Да не си полудял?
Ако искаш да се бием, нека да отидем в дневната.
Не те искам в моята дневна.
Не те искам в моята баня, в моята кухня,
в моя коридор или в моята сграда.
Не те искам изобщо.
За какво говориш?
Това е края, Феликс... на целия брак.
Ще го анулираме.
Не искам да живея повече с теб.
Искам да си прибереш нещата и да се махнеш!
Реално искаш да кажеш да се изнеса?
Реално, физически, незабавно.
Искаш да кажеш на минутата?
Да. Ако можеш по-скоро,
ще го оценя.
Знаеш ли, мисля, че е добре наистина да си тръгна.
Защо той не ме чува?
Знам, че говоря. Разпознавам гласа си.
Ако наистина искаш да си тръгна, ще си тръгна.
Тогава си тръгвай!
Искам да си тръгнеш, така че тръгни си!
Кога си тръгваш?
Нетърпелив си колкото
беше и Франсис.
Имаш толкова време, колкото и тя ти остави.
Искам да следваш обичайната си процедура.
С други думи, изхвърляш ме на улицата.
Не с други думи.
Точно с тези!
Добре. Просто исках да съм сигурен.
Нека да е на твоята съвест.
Нека какво да е на моята съвест?
Аз съм напълно на разположение да остана тук
и да изгладя различията между нас,
но ти отказваш, така ли?
Така. Уморен съм от твоето гладене.
Ето защо искам да напуснеш.
Добре, но запомни, че ти си отговорен за това, което ще ми се случи.
Нека да се стовари върху твоята глава.
Нека какво да се стовари на моята глава?
Почакай малко! Защо не можеш да се разкараш
като цивилизовано човешко същество?
Нека какво да се стовари на моята глава?
А?
Сега си тръгвам
съгласно твоите желания и изисквания.
Ще се върна
да си взема останалите дрехи
или някой друг ще дойде.
Няма да ходиш никъде, докато не си върнеш думите назад.
Кои думи?
"Нека да се стовари върху твоята глава."
Какво, за бога, е това?
Проклятието на хората-котки?
Не мога да си тръгна, ако ти препречваш вратата.
Така ли напусна Франсис онази вечер?
Не се учудвам, че искаше да пребоядиса стаята ти.
Ще пребоядисам твоите черпаци в бронзово.
Ще се махнеш ли от пътя ми, моля?
Е, къде ще отидеш?
О, хайде, Оскар.
Не си истински заинтересован, нали?
Добре, Феликс, ти спечели.
Ще се опитаме да изгладим нещата.
Върни се, Феликс.
Феликс!
Феликс, върни се!
Не ме оставяй така!
Казвам ти, разтревожен съм.
Познавам Феликс. Той ще опита нещо лудо.
Искаш да кажеш, че просто си го изхвърлил?
Точно така. Изхвърлих го.
Това беше мое решение.
Нека да се стовари на моята глава.
Нека какво да се стовари на твоята глава?
Не знам. Феликс ми го стовари. Питай него.
Той е някъде навън.
Той ни подлудяваше с неговите салфетки
и пепелници.
Всички вие казвахте същото.
Ние не сме ти казвали да го изритваш, Оскар.
Направих го заради нас!
Нас?
Да. Знаете ли какво планираше
за следващия петък
за смяна на ритъма?
Какво?
Луа. Хавайска луа...
печено свинско, пържен ориз и ребърца.
Те не играят покер, както в Хонолулу.
Той е сам навън.
Наистина съм разтревожен.
Защо да не започнем да го търсим? Хайде.
Как ще го открием?
Това е голям град.
Ще гледаме за мъж с куфар,
който плаче.
Хайде.
В дежурната няма да харесат това.
Не се очаква да търсиш
изгубен човек с изгубена кола.
Удръж ми го от данъците тогава.
Нека да проверим в апартамента му първо.
Франсис не го е чувала,
откакто й се обадил за рецептата
на руло Стефани.
А сега накъде?
Карай по Ривърсайд Драйв.
Това е лудост, Оскар.
Защо не се обадим на ченгетата?
Хайде карай.
Хей, какво правиш, Мъри?
Извънслужебен арест.
Гоним ги за хазарт.
Вече претърсихме цялата източна част.
Защто не се върнем и да чакаме да чуем нещо?
Защото ме е страх, че ще чуем нещо.
Горкият човек.
Ще спреш ли да повтаряш "Горкия човек"?
А аз какво да кажа?
Аз нося това проклятие на главата си.
Да се връщаме, Оскар. Той ще се покаже.
Той ще се самоубие само и само, за да ми направи напук.
След което неговия дух ще ме преследва
из апартамента, готвейки и чистейки,
готвейки и чистейки, готвейки и чистейки.
Хайде, Оскар. Изиграй няколко ръце.
Това ще те отвлече от мислите за Феликс.
Спри да споменаваш това име.
Знам какво си мислите всички,
но грешите.
Това е негова грешка... не моя.
Той не трябваше да се нанася тук
на първо време.
Трябваше да остане с Бланш.
Защо с нея?
Защото тя му е жена.
Не. Бланш е твоята жена.
Неговата жена е Франсис.
За какъв се мислиш... за голям умник?
Играта приключи. Дайте ми картите.
Не ми се играе повече.
Няма да се тревожа за него.
Той не се притеснява за мен.
Той е някъде по улиците,
плачи и се мръщи, и си прекарва чудесно.
Мисля, че надушвам спагети.
Не са спагети. Това са лингуини.
Не ви ли пука какво става с Феликс?
Мислехме, че не се тревожиш.
Аз не се тревожа, по дяволите.
Това е той. Мога да се обзаложа, че е той.
Отвори вратата.
Сядайте да играем карти все едно нищо не се е случило.
Просто раздавай отново.
Окей, отвори вратата.
Здравейте.
Как сте?
О, здравей, Сесили.
Гуендолин.
Моля, джентълмени, недейте да ставате.
Може ли да поговорим за момент, г-н Мадисън?
Разбира се. Разбира се, Гуендолин.
Какво се е случило?
Мисля, че знаете.
Дойдох за нещата на Феликс.
Имаш предвид моя Феликс?
О, да. Да. Феликс Ънгър...
този прекрасен, измъчен човек,
който е в моя апартамент в този момент,
изливайки сърцето си пред сестра ми.
Гуен?
Гуен, Феликс не иска да остане.
Моля те кажи му да остане.
Моля ви, момичета, това е неудобно.
Мога да отида на хотел.
Глупости. При нас има толкова много стаи.
Само ще ви преча.
Как е възможно да пречиш на някого?
Искаш ли да видиш напечатан списък с възможности?
Не казали вече достатъчно?
Моля те. Моля те. Само за няколко дена?
Докато се успокоят нещата.
Моля те, кажи да.
Моля те, ще бъдем толкова щастливи.
Добре, може би само за няколко дена.
О, това е прекрасно!
Вземи останалите си неща.
Ние ще отидем да почистим апартамента.
И да сготвим вечеря.
Ще бъде добре отново да имаме мъж в къщата.
Лека вечер, джентълмени.
Извинявайте, че прекъснахме
вашата игра на бридж.
- Та-та!
- Та-та!
Казах ти, че винаги е бил спокоен човек.
Гледай ти. Какви симпатични момичета.
Хей, Феликс,
наистина ли ще се нанесеш при тях?
Само за няколко дена,
докато си наема собствена квартира.
Няма ли да ми благодариш, Феликс?
За какво?
За две велики неща, които направих за теб...
прибрах те, после те изхвърлих.
Оскар, прав си.
Да ме изхвърлиш два пъти е достатъчно.
За благодарност, премахвам проклятието.
Благословен да си и благодаря ти,
Зла Вещице на Севера.
Вероятно момичетата.
Те мразят, когато закъснявам.
Жена ти е.
Оу. Ъ-ъ-ъ, направи ми услуга, Мъри.
Кажи й, че не мога да говоря с нея точно сега.
Кажи й, че ще й се обадя след няколко дена,
защото имаме много да си кажем.
Кажи й, че ако й звуча по различен начин,
това е, защото не съм същия човек,
който изхвърли преди три седмици.
Просто й кажи това, Мъри.
Ще й кажа, когато я видя. Жената на Оскар е.
Здравей, Бланш.
Мисля, че знам защо се обаждаш.
Получи чека ми, нали?
Сега вече сме начисто?
Не, не съм спечелил от надбягвания.
Просто напоследък ядох вкъщи.
Няма нужда да ми благодариш, Бланш.
Просто правя това, което е редно.
Това е много мило от твоя страна, на теб също.
Така, лека нощ, г-н Мадисън.
Ако се нуждаеш от чистене,
взимам по $1.50 на час.
Почакай.
Да. Да. OK, добре.
Ще ти се обадя утре вечер.
Целуни децата от мен, чу ли?
Лека нощ, Бланш.
Феликс, какво ще кажеш за следващия петък вечер?
Няма да прекъснеш играта на покер, нали?
Аз? Никога!
Бракът може да си идва и отива,
но играта трябва да продължи.
Доскоро, Франсис.
Доскоро, Бланш.
Така, само ще киснем тук
или ще играем покер?
Нека да играем.
Хей, момчета, момчета, момчета,
нека внимаваме с угарките, може ли?
Това е моята къща... не кочина.
Мизата, момчета.
Превод: Ясен и Десислава :)