Above The Law (1988) Свали субтитрите

Above The Law (1988)
Роден съм в Палермо, Сицилия.
Дойдохме в тази страна, когато бях на седем. Имигрирахме в Чикаго.
Отглеждаха ни да бъдем големи патриоти, да обичаме страната си.
И бяхме.
Когато бях малък, баща ми ме заведе на бейзболен мач.
Имаше демонстрация на бойни изкуства и видях този възрастен японец
да прави неща, които смятах за магия
и се вманиачих да отида в Далечния Изток.
На 17 бях там и учих с майсторите.
НАД ЗАКОНА
През 1969 бях поканен от един приятел на парти в американското посолство в Токио.
Там срещнах един луд пияница на име Нелсън Фокс.
Той ме вербува за ЦРУ.
Тогава бях на 22.
Очите ми щяха да се отворят.
Приятели мои, нека изясня нещо:
Тази страна се управлява от закони.
Както е казал Ейбрахам Линкълн:
"Никой не е над закона, никой не е под закона."
И ние ще прилагаме закона!
И американците трябва да го запомнят, ако искаме да имаме ред и законност!
ВИЕТНАМСКО - КАМБОДЖАНСКАТА ГРАНИЦА 1973
Виждал ли си някога разпит с химикали?
Тези задници от Управлението ли са?
На всички ни плаща ЦРУ.
Но тези са от страница, която дори не в книгата.
Не ми умирай, духачо!
Какво по дяволите не е наред?
Този женчо не може да си задържи лигите.
Док, той е мъртав.
Разкарайте го оттук.
- Движение. Давайте.
- Хайде!
- Разкарайте го.
- Разкарайте го оттук.
Значи моята лекарска чанта не те плаши?
Не съм уплашен.
Говориш английски.
Колко хубаво.
Къде е опиума, полковник?
Ще те науча никога, ама
никога да не се ебаваш с опиума ми.
Леле.
Този е от твърдите, Док.
Взел си я от французите, взел си я от китайците.
И ще бъдеш проклет, ако янки те накара да проговориш.
Ще пропееш. Ще пропееш като славейче!
Какво общо има това с военното разузнаване?
Кой по дяволите е този, идиот?
Заповедите ти, Тоскани, бяха да помагаш и наблюдаваш.
Не се меси, партньоре.
Ще почна да те режа от глезените.
Ще ти отрежа краката и ще ги хвърля в кошницата.
Сладко, а?
Млъкни, Нико.
Виж, мога да те накарам да изчезнеш.
Хвани му крака.
- Какво правиш бе, човек?
- Нико!
Мислите, че сте войници? Вие сте шибани варвари!
Излизай!
Върни се в базата.
Ако не го довърша сега, той ще довърши мен по-късно.
Ще извикам хеликоптер за нас. Ще покрия това.
Просто се разкарай оттук!
Хайде, върви!
Доведи го тук!
Никой да не мърда! Всички да стоят на проклетата веранда!
Върви, Нико!
Нелсън, напускам. Приключих!
Чикаго 1988
Никола, Сара, какво име давате на детето си?
Джулиано Никола.
Джулиано,
ти стана ново създание.
С помощта на семейството и приятелите ти,
носим християнската ти чест неопетнена
във вечния живот на небето.
- Хайде. Винаги закъснявам заради теб.
- Аз съм шефа. Ти трябва да ме караш!
Ще начертая знака на Кръста на челото ти
и каня родителите ти да направят същото.
В името на Отца, Сина
и Светия Дух. Амин.
Виж го. Толкова добро бебе е.
Красота.
- Знам, че си шефа, но...
- Точно така. Запомни го.
Здравейте, момчета.
Ей, как сте?
Изглеждате добре, момчета!
Не сме направили нищо. Чисти сме. Е, само някои от нас.
Е, лейтенант, още осем дена и ще ти липсвам.
Е, само част от теб.
Виждаш ли това ченге?
Тази. Тази там. Може да ме арестува по всяко време.
Виж само! Виж я само!
- Това е партньорката му?
- Да, тя е.
Облякох се така, защото каза, че ще носиш смокинг.
Изглеждаш великолепно. Тя така ли идва на работа?
Понякога идва по бельо.
Не и казвай тайните ни. Няма повече да те пусне с мен.
Казах ви да се забавлявате, но по-спокойно, става ли?
Тоскани държи рекорда за най-много роднини
с федерални обвинения сред ченгетата в града.
Виж тези бастуни.
Безплатно ядене и налитат като мухи.
Ей, вие мазни копелета!
Не купихме ли веднъж тази маймуна?
Роса, толкова съм притеснена. Толкова съм притеснена.
- Какво има?
- Нико!
Днес би трябвало да си щастлива?
- Какво има?
- Лучия. Пак избяга.
- С онова момче ли?
- Да, Нико.
Трябва да тръгвам за работа. По-късно ще бъдеш ли в хлебарницата?
Да.
Ще мина през хлебарницата и ще поговорим. Може би ще успея да помогна.
Благодаря, Нико. Благодаря.
Лестър, тук Кола 10, Танго-Екс-Рей.
На линия сме. Разбра ли?
Долорес, Тоскани каза, че ще те пази и ще се грижи за теб наистина добре
през последната ти седмица на улицата.
Преди не съм имал приятел, който да е областен прокурор.
Отивам да пикая и веднага се връщам.
- Тук?
- Да.
Тя е страхотна, нали?
Извинете, но просто трябваше да ви кажа,
че приличате на залеза над водопад през пролетта.
А ти имаш пет секунди, от които три изтекоха.
Не е нужно да си...
Полицайките също имат нужда от гадже, не мислиш ли?
Но все пак приятен ден.
Нищо друго освен проблеми тази вечер.
Този го познавам.
Виждал ли си това момиче?
Не съм виждал нищо.
Значи не си я виждал?
Ей, Скифо, как я караш?
- Виждал ли си това момиче?
- Знаеш, че вече не се занимавам с това.
- Не съм забъркан повече в това.
- А в какво?
Защо шибани задници не ме оставите на мира?
- Платих на твоите момчета понеделник вечерта.
- Моите момечета, а?
Вземи част от шибаните пари и купи презервативи на майка си.
Мислех, че това е еврейски бар, човек. Забранено за свине.
Ей, виждал ли си това момиче?
Гледах главата и отгоре.
Това беше добро.
Спри това копеле. Той е луд. Къде ми е дървото?
Той е нищо. Изхвърлете го. Той е лудо копеле.
Той е шибан италиански боклук!
Замръзни, копеле!
Хайде, човек. Моля те. Махни оръжието.
Добре. Кой иска още?
Рушиш реномето на заведението ми.
Ти щи си намериш майстора. Ще си го намериш.
Я, ела тук!
Спри. Не ме разкрасявай.
Слушай. Знам, къде е момичето. Тя е горе.
- Да? Тя е горе?
- 2-Ц. Кълна се. В 2-Ц.
Не е това, което изглежда.
Слушай, това е мой братовчед. Ченге е.
Не знаех за това.
Разкарай се.
Прекарваш ли си добре?
Доста добре.
Какъв е този боклук? Искаш да летиш ли?
Искаш да летиш ли?
Постъпваш като глупак! Спри се!
Спри. Омръзна ми да се правиш на ченге.
Ще ти покажа как се прекарва добре, щото ще си прекарваш времето прав.
Вземи ги, твои са. Три бона. В дюшека са.
Опитваш се да подкупиш ли?
Облечи се. Пребираш се вкъщи.
Спри.
Омръзна ми. Просто млъкни!
Не разбираш ли, че има хора, които те обичат.
Точно така. Говори. Меси се.
В моите работи!
Това нещата ти за училище ли са?
Домашното по математика и учибника по История. Ще ми напишеш ли и друга бележка, Нико?
Хайде. Пребираш се.
Не, ти се прибираш. Омръзна ми.
Ще ти дам нещо, нещо голямо.
О, така ли?
Огромна е. Пратката пристига следващия вторник.
Какво можеш да знаеш ти за такава пратка?
Кълна се в душата на майка си.
Трябва да ми повярваш. Не можеш да ме арестуваш.
Чух го от една приятелка, която се чука с голям нарко адвокат. Той и е казал.
- Кой адвокат?
- Не знам.
Какво значи не знаеш?
Карлос Абандано. Той е.
Моли се на Бог да не ме боламосваш,
защото ще се върна и ще ти извадя сърцето. Да вървим.
Кой си ти?
Назад!
Аз притежавам това място!
Аз притежавам това заведение.
Има един горе. Искам да го арестувате!
- Ето това е копелдака!
- Тези двамата са арестувани.
Тук е помийна яма. Проверете.
Имаш странни тоалетни навици.
Ще я заведа вкъщи и ще я преведа в приличен вид.
Не искам да я водя при баба и така.
Джакс, мразя нарко адвокатите.
И това шибано време.
Страшна служба ми осигуряваш.
Искам да се успокоиш, скъпа. Това няма да стигне в съда.
Освен срещу нас.
Не ме интересува как ще ги пипна тези момчета...
Нека ти припомня.
Каза, че ще ми пазиш задника и ще си ми ангел-пазител.
Задръж, задръж.
Има корпус на двигател минал през митница...
... доставка Вторник в 10:00 часа.
Пазар за месо Фултън.
Корпус на двигател?
Умно, умно, момчета.
Бих искал да знам на кой е Линкълн 86-та
Илинойс 354-DOG-6"7", ако обичате.
Рамон Чи Чи Тестеманте, салвадорец със сериозно досие.
Спомни си, че все ме тормозиш за среща.
Мечтай си, бейби.
Искам да ти кажа, че не можеш да стъпиш и на малкото пръстче на този, на който отказах тази вечер.
Трябва да станеш научно-фантастичен писател вместо ченге или областен прокурор
с това въобръжение.
Да, прав си.
Как я карате, г-н Абандано?
Чи Чи, как я караш?
- Това място не ми харесва.
- Не харесваш това място ли?
Не, не искам да влизам там. Знаеш, че мразя такива места.
- Какво не му харесваш?
- Контингента!
Знаеш ли нещо, скъпа?
Наистина мисля, че трябва да се отпуснеш, защото
отиваме на купон.
Това е моя адвокат. Поздрави го.
- Вечеря за двама ли?
- Само питиета.
Добра работа.
Не мога да повярвам.
Седни тук. Ще обикнеш това място. Обещавам.
Салвано, шибаната хлебарка.
Не мога да повярвам. Винаги ме излагаш пред хората.
Каква красота.
Извини ме.
Харесва ми.
Ще имаш своя корпус на двигател във Вторник, шефе.
Ако това само ставаше седмица след Вторник, можех да го прочета във вестника.
Отпусни се. Ще те направи известна.
Точно каквото ми трябва, известност.
Можеш ли да повярваш?
Лейтенант Строза среща тези две ченгета на задната уличка.
Справихме се доста добре.
Имаме момчета отпред, имаме няколко коли отзад.
Завардили сме доста добре.
Три от най-добрите ни момчета. Лично съм избрал и тримата.
Джаксън, Лукич, Нико. Всички са от най-добрите.
Знаят как се прави това. Правили са го и преди.
Мога да ти кажа колко ще ти хареса тук.
Боже! Сега знам защо съм вегетарианка.
Ядеш месо. Знам, че ядеш месо.
- Ще повърна.
- Чух, че ядеш месо.
Нико, дръж канала свободен. Не ни излагай.
Там отсреща. Двама в уличката ей там.
Определено Федералните.
Франк, тук долу имаме нашествие. Какво се опитваш да ни причиниш?
Някой от тях е надушил това. Не се тревожи.
Опитват се да трупат точки. Просто се придържай към плана.
Това не е арест, а шибано събрание.
Не ми се вярва.
Вижте това, момчета. Почва се.
Почваме. Джаксън, стой отзад.
Мисля, че те разкриха. Твърде си красив за работник в месокомбинат.
Тук са, момчета. Да вървим.
Бъдете нащрек.
Жено, да го направим.
Колите завиват зад ъгъла.
Хайде, Нико. Лукич, върви там.
Какво мислиш?
Изглежда чисто.
Да се захващаме на работа.
- Какво по дяволите правите, задници?
- Федералните!
Мамка му! Избързаха!
Какво по дяволите е това?
Не мърдайте! Полиция!
Назад!
Нико, линкълна!
Нико!
Чи Чи!
Нико!
Нико!
Шибано животно!
Отърви се от него!
Свърших патроните! Ти го разкарай!
Все още е на покрива! Отърви се от него!
На къде да карам? Какво да правя?
Карай през онези кашоните!
Какво да правя?
Спри шибаната кола!
Спри шибаната кола!
Горе ръцете! Излез от колата!
Какво по дяволите ти става? Изплаши ме до смърт!
Нико, добре ли си?
- Чакай докато чуеш за...
- Затвори си устата!
Ще стане хубаво украшение за гюрук от теб, сержант.
- Хайде!
- Трябва да машнем този боклук оттук.
Ще загубиш шофьорската си книжка, ако продължаваш да караш така.
Да вървим.
Какво имаме тук?
Колко сериозно е това?
Много сериозно.
Военни експлозиви.
Ц-4, мой човек.
Ей, шефе,
можеш да дома си от офиса на ФБР.
Не е ли все пак нещо?
- Как се казвате отново?
- Агент Нийли, от офиса в Чикаго.
Арестувалия ги, Тоскани. Какъв е той?
- Той е сержант в отдел "Тежки престъпления" на ЦПУ.
- Чакай малко...
Ще ти кажа това ченге какво е.
Той е шибана напаст. Почти ме удуши!
Твоят проблем се разрешава в момента.
Трябваше да се разреши преди 12 часа, когато гърлото ми бе все още цяло!
Не знам кой управлява парада тук,
но ще ви кажа едно нещо: Някой по-добре да се заеме за работа.
Не знаете с кого си имате работа.
Този маниак трябва да носи номер, а не значка!
- Директорът не иска проблем.
- И няма да има такъв.
И аз не искам проблеми.
Разбрах.
Слушай. Трябва да бъдат освободени незабавно.
Може да разчитате на това.
Избягвайте всякакви контакти.
Бюрото ще ви сътрудничи напълно.
Свободни сте.
Много благодаря, господа.
Добра работа. Хареса ми лицето на този от ФБР като му се обадиха.
Салвано.
Не искам повече проблеми.
Не ми харесва да съм бавачка.
Всичко ще бъде наред от сега нататък.
Обещавам ви, г-н Зейгон.
Моля за вниманието ви. Обърнете ми внимание. Моля ви, момчета.
Искам да изясня някои неща.
Преди няколко минути получих обаждане от офиса на първия заместник директор.
Както всички знаем притежанието на такъв вид експлозив е федерално престъпление
и попада в юрисдикцията на федералната агенция представена тук.
Какви са тези глупости?
Федералните идват, вземат случая и никой нищо не научава.
И няма отговор.
Няма отговор защо най-големия наркопласьор в града
е на улицата свободен като шибана птичка!
Съобразявай се. Тези мъже си вършат тяхната работа както ние нашата.
Това е тяхна работа, те да си я свършат.
Това което ще кажа не трябва да напуска тази стая. Ясно ли е?
Г-н Салвано работи от известно време
в сътрудничество с определени федерални агенции.
Не ми е разрешено да разкривам природата или мащаба на ангажираност на г-н Салвано.
Аз лично научих за това само преди няколко часа.
Единственото което мога да ви кажа е, че ролята на г-н Салвано
е ключова в изключително важно разследване.
Всякакво наблюдение,
безпокоене или своеволни операции срещу него са забранени.
Заповядвам на всички ви с цялото си уважение към работата ви и смелостта ви
да стоите настрана.
Защо вие, задници, не стоите настрана от това?
Ще съм ти нужна.
Нужна. За какво?
Да ти измъкна задника от затвора.
Мислиш, че можеш да си позволиш гаранцията ми?
Не.
Нито пък аз. Не и в този случай.
Имам странното чувство, че ще отидеш в затвора за дълго време.
Ти ревнуваш, щото аз си оставам ченге.
Какво по дяволите е това? Обратно на работа.
Почва се.
Какво мислиш?
Това не е ли църквата, която посещава майка ти?
Тя е, но се обзалагам, че не е виждала тези момчета в църковния хор.
Ей, Нико!
Не мога да повярвам, че идваш в църквата без семейството си.
Здравейте, Отче. Как сте?
Това трябва да е партньора ти в престъпленията.
- Долорес Джаксън.
- Аз съм Отец Дженаро.
Видях ви на кръщенето.
- Нико, трябва да вървим!
- Моля ви, не. Почакайте.
Бог е благосклонен, че ви изпраща.
Ако имате няколко минутки, има нещо, което искам да ви покажа.
Моля ви.
Не съм слизал тук долу от дете.
Какво е това?
Плъховете стават все по-големи.
- Кога се случи това?
- Преди две нощи. Не се обадих в полицията.
Какво са искали, числата от бингото ли?
Това са приятели.
Отец Томасино, това е Нико.
- За мен е удоволствие, Отче.
- Как сте?
- Сестра Мери.
- Здравей, Нико.
- Долорес.
- Как сте, Отче?
- Сеньора, за мен е удоволствие.
- Здравейте.
Моят приятел, Отец Томасино, ръководи дейностите на убежището.
Неговото посещение
помага на хората му да се справят с част от имиграционните си проблеми.
Съжелявам, че трябваше да ви обезспокоя. Нико, трябва да вървим.
Благодаря.
Радвам се, че се запознахме, сър.
Довиждане.
- От колко време са тук тези хора?
- От доста отдавна.
Поне децата ходят на нашето училище.
Кой мислите, че е разбил стаята?
Може би деца. Може и по-лошо да е. Не е за първи път.
Искате ли да пратим кола да проверява?
Моля ви, не. Полицията плаши тези хора.
Знам какво имате в предвид. И мен ме плаши.
Прекалено ти е далеч. Не мога да искам от теб да правиш това.
Вижте, нямам нищо против да минавам оттук.
Обещавам, а? Съгласен?
Кажи, Нико, междудругото, кога се изповяда за последно?
Последното ми изповядване ли?
Аз съм женен човек. Нямам грехове да признавам.
Ти си полицай. Имаш много грехове за признаване.
Хвана те на тясно!
- Това ли е мнението ви за полицаите?
- Искам да те видя в Неделя в църквата, става ли?
Чувствам се по-добре, когато си в църквата, ясно?
Ако не дойдеш, ще се обадя на майка ти!
Бих искал да го направите. Тя ви обича.
Защо не ходиш на църква? Ще бъде добре за теб.
Ще спасиш душата си.
Нашите водачи ни казват
и говорят за тях и нас.
Но всемогъщия Бог ни говори
за цялото човечество
като едно.
Е, наш дълг е
да разберем каква е истината.
Трябва да учим. Трябва да питаме.
Трябва да четем и трябва да открием
какво правят те от наше име.
И трябва да подкрепяме тези смели души,
които търсят
истината.
Бог да ни благослови. Амин.
Залегнете!
Не можем нищо повече да направим.
Боже, ти който си на небето,
приеми душата на нашия скъп приятел, Отец Джозеф Дженаро.
Хайде.
Вземи списък с всички лекувани днес тук. Всички.
Разбери, кои са тези хора от убежището,
тези които видяхме да се крият в мазето на църквата.
Искам да знам откъде са и кой би искал да им навреди.
Къде ще си?
Просто стой до радиостанцията. Ще те намеря.
- Той не успя.
- О, Нико!
О, не!
Лейтенант Строза, това са агенти на ФБР: Халоран, Нийли.
Скъпа, върви при колата. Сега идвам, става ли? Вземи и мама.
Нико, добре ли си? Как е семейството ти?
Извинете. Може ли да поговорим.
Насаме.
Какво по дяволите има, Тоскани?
Става въпрос за теб!
Дръж далеч от мен проклетите си ръце!
- Ти пусна Салвано на свобода.
- Салвано?
Да.
Да не си полудял? Какво общо има той с това?
Това не беше самоделка, беше Ц-4.
Използвал съм го. Знам как смърди, знам и как гърми.
Салвано не се е доближавал до това Ц-4. Сега е във федералното хранилище.
Освен това защо Салвано ще взривява църква?
Проследих го преди два дена.
Той и помощника му бяха в тази църква, но не за да получат причастие.
Видях жената, която постави бомбата и тя беше с адвоката му.
А сега искам някои отговори.
Проследил си го след като забраних?
Искам да знам къде е Салвано.
Заповедите ми бяха да го освободя, а не да го бавя.
Мислиш се за голяма работа.
Майстор по бойни изкуства, тези скапани удари! Нека да ти кажа нещо.
Ти не си неуязвим. Дори не си добро ченге.
Душиш наоколо, играеш своите улични игрички
и всичко, до което стигна са предположения, невероятни съвпадения и глупости!
Искам името на федералния агент, който се е подписал за тези експлозиви.
Върши си своята работа, аз ще си върша моята.
Разчитай на това, приятел.
- Господа.
- Здравей.
Здравей, как я караш?
- Как я караш?
- Чудесно.
Портфейла. Нека да го видя.
Помощник на сенатор Харисън.
Надявам се да намеря мазната ти майка! Ще ти сритам задника!
За какъв се мислиш?
Пред църквата Св. Мери съм, където седем души бяха убити от бомба...
- Момчета не се забърквайте в проблеми.
- Добре, Нико.
- Чух, че търсиш Салвано.
- Чул си това?
Знам къде е.
- И къде е?
- Точно тук, копеле!
- Далеч си от Канзас, Дороти!
- Успокой се, човек. Успокой се.
Няма да те застрелям. Тези момчета ще те пребият до смърт.
Идваш в нашия квартал, ебаваш се с хората ни.
Сега нашите хора ще ти го върнат тъпкано.
Трябва ни лекар!
Дай му да се разбере!
Копеле такова!
Не ме убивай! Моля те, не ме убивай!
- Кой те изпрати?
- Никой!
"Никой?" Направи го за удоволствие?
Джими Костанца!
Ако разбера, че ме лъжеш, ще се върна и ще те убия в собствената ти кухня.
Салвано!
Батиста Салвано!
- Този ми е приятел, човек.
- Да, човек, познавам го.
Смажи го, Булдог.
- Защо се ебаваш с приятеля ми?
- Не съм в настроение.
Майната му на настроението ти.
- Какво става?
- Какво е като удома?
- Това беше наистина добро, човек.
- Мир, братко.
Кметът обяви, че градът предлага награда от $25,000 за информация
водеща до арестуването и обвиняването на отговорните
за днешната трагедия в църквата св. Мери.
Защо бяхме в църквата?
Ето какво ще ти кажа.
Склонен съм да наруша правилата и съм склонен да ти кажа всичко, което знам.
Само искам малко време.
Вероятно е Джакс.
Да, Джакс. По-добре да са добри новини.
Лоши са, Нико.
Мина много време, Нелсън.
Хайде, човек! Знаеш, че не трябва да се казват имена по открита линия.
Ще говоря 15 секунди и затварям.
В беда си, Нико. Много сериозна беда.
Наистина? Това е очарователно.
Заведи семейството си на безопасно място веднага!
Исках да заведа семейството си в Швейцария. Просто нямах време.
Чуваш ли ме? Веднага! Рискувам главата си като ти казвам това.
Добре, не чакай толкова преди следващото си обаждане.
Късмет, "пайса".
Защо от ЦРУ ти се обаждат в 2:00 часа през нощта?
Защото Фокс е ненормален задник.
Напива се, забравя половината си минало и звъни.
Искаше да знае дали сме получили коледната му картичка.
Слушай, не прави така.
- Просто съм толкова уплашена.
- Не бъди.
Ще се погрижа за всичко, става ли?
Става ли?
Нико, кой ли е?
О'Хара, какво става, човек? Не е ли малко рано за закуска?
Нико, как я караш?
Съжелявам. Трябва да те отведа.
Федералните искат да поговорите. Всичко ще се оправи.
Ето заповедта, Тоскани.
Ти си шибан боклук.
Аз ще взема това, благодаря.
Леко, момчета! Той ми е приятел. По-спокойно. Всичко ще се оправи. Да почваме.
Всичко ще се оправи. Наистина съжелявам за това.
Не е необходимо! Това е нелепо!
Нека си продължава с жалката игра. Така го е намислил.
За какви се мислите, че идвате тук и се отнасяте със сина ми като с престъпник?
За какви се мислите?
- Престанете! Тук има пеленаче!
- Спокойно, спокойно.
- Проверете това палто.
- Защо не дойдеш да го провериш, задник.
По-спокойно!
Защо не дойдеш и не ме претърсиш лично!
- Изведете го оттук!
- Всичко ще се оправи.
Хайде. Ще се върна най-късно след три часа!
Полицейският синдикат има адвокати за това!
Не можете да постъпвате така!
Този, се появи по пладне в заведението ми и почна да го руши.
Той нападна клиентите ми.
Той почна да прави всички тези извънземни неща, дори хвърляше клиентите ми във въздуха.
Помня нарушенията, за които ми казахте, че е виновен.
Ето това е моя човек, ей там.
Най-накрая те пипнаха, а?
Най-накрая те пипнаха, копеле.
Казах ти, че ще стане така. Трябваше да слушаш...
Ето го.
Момчета имате страшно поличейско управление.
Имам братовчед в управлението в Ню Орлеанс.
Чувал ли си за Боб Букет?
Сложи задника си на онзи стол.
Незаконно подслушване, следене без разрешение.
Кога е роден този?
Ти си съвършено ченге, Тоскани. Не слушаш никого, нали?
- Къде е Джакс?
- Тя е вън от тази каша!
Ти си гнилата ябълка в този случай.
Не е нужно да търсим по-далеч от теб и семейството ти.
- Ти, копе...
- Нико!
Искаш ли да отидеш в затвора?
Незаконно влизане.
- Незаконно претърсване и арестуване.
- Заместник...
Кой мислите, че им дърпа конците?
За кого мислите, че работят?
Заповяданото ти беше да се разкараш от Салвано.
Предполагам, че ти е много сложно да го възприемеш, нали?
Не може и ти да си замесен в това, Фред.
Официално си отстранен, Тоскани.
Искам значката и пистолета ти.
Ще ме задържите ли?
Свободен си засега.
Но не се отдалечавай от града.
Сара, аз съм добре.
Всичко е наред и те обичам.
Кажи на майка да не се тревожи. Става ли?
Обичам те. Чао.
Какво по-дяволите става? За какво е всичко това?
Хората от убежището, те са бегалци от Салвадор, Гватемала и Чили.
Ужасени са от ченгетата. Дори не ми говорят.
В моргата има човек, който не е от църквата.
Алан Синглетери.
Той е помощник на сенатор Харисън. Харисън от Комисията по външна политика.
Човекът, който преследва наркобароните от Централна Америка.
Ти ще станеш страхотен областен прокурор.
Екипа на Харисън подготвя някакъв голям доклад.
В него ще има данни за участието на някои от главните разузнавателни агенци в наркотрафик.
Ще го оповестят следващата седмица.
- Ето откъде знае Фокс.
- Кой?
Стар приятел от Управлението ми се обади снощи. Каза, че семейството ми е в опасност.
Люк, нуждая се от услуга.
Искам да отидеш в къщи и да се обадиш на чичо Бранка. Майка има телефона.
Подготви семейството ми за преместване.
Дадено, приятел. Взели са ти "пищова", нали?
Да.
Благодаря.
Не вярвам на очите си.
Вие дойдохте тук с децата и докарахте всичко това...
Слушай.
Ти ме познаваш.
Моля те, кажи на тези хора,
че няма от какво да се притесняват.
Има останки насякъде в двора, Никола.
Знам, Сестро.
Отец Томасино.
Той дойде сам
преди две седмици. Той имаше документи,
документи, които да даде на сенатора.
Отец Томасино щеше да отслужи литургия него ден.
Отец Дженаро го разубеди.
Той се страхуваше за Отец Томасино.
Значи са искали да убият Отец Томасино.
Къде е Отец Томасино?
Той си замина, г-не. Избяга.
Ако някой знае къде е, трябва да ми каже, защото знам, че мога да му помогна.
Не знаем, г-не.
Джакс, говоря сериозно. Вън си от това.
Чакай малко. Имам списък. Каза ми да направя списък.
Казах ти, че за теб приключи. Сериозно. Край.
Не говориш на новобранец, разбра ли?
Върви в къщи и се погрижи за семейството си, а аз ще ти звънна.
Само книжна работа!
Ще направя каквото трябва.
Благодаря!
Добре, пресечете сега. Хайде, деца, хайде.
Здравей, Нико!
- Обади се в полицията.
- Хайде!
Не мърдай, копеле!
Ако някой мръдне, той умира.
Хвърли автомата, копеле, сега!
Всеки ще хвърли оръжията си, като първи е шкембьо.
Всеки да хване цевта и да го направи. Ти!
Сега, ти.
Сега, ти.
Сложете ръцете си на главата.
Добре, наредете се един зад друг.
Не мисля, че можеш да ни убиеш всички, задник.
Прав си, но получавам А за усилието.
Добре. Да вървим. Паднахте!
Сложете ръцете си на главата.
Ти, хайде! Мърдай!
Моля не идвайте тук. Моля ви, моля.
Не в магазина ми.
Спешен полицейски случай. Аз съм ченге.
На колене. Дай ми телефона. Подай ми го.
- Тези момчета също трябва да работят.
- На колене, задник.
Казах на колене!
Искаш ти да си на колене ли?
Казах на колене!
Казаха ми, "Ела в Америка!"
Не, не в магазина ми!
Това е полицията!
Не, г-не!
Друга полицейска кола.
Вижте! Магазина ми.
Хайде, хайде. Чисто ли е?
Сара, Бранка ще се погрижи за нас. Там ще сме в безопасност.
Семейството се качва в линкълна. Аз ще карам отпред.
Ще съм пет минути зад вас. Така трябва.
Да вървим.
Къде е Джакс?
Тя мисли, че има някакви документи в апартамента на някой си.
Убиха погрешния свещеник.
За какво говориш?
Ще ти кажа за какво говоря.
Вторият свещеник от Коста Рика
криещ се в църквата. Него са искали да убият.
Знаеш ли къде да го намериш?
Не, не знам.
Значи ще ти трябва помощ.
Да, бих искал да ми помогнеш.
Пази семейството ми.
Какво ще правиш?
Не искаш да знаеш.
Не мърдай! Горе ръцете.
Сега ги сложи на покрива на колата.
Специален агент Нийли, какво правеше с онази жена там?
Беше ли замесен в неестествен секс с тази млада дама?
Тя трябва да е на 15!
Това е незаконно в някои щати, да знаеш.
За какво говориш?
Мислех, че вие федералните агенти сте стриктни и честни хора.
Жена ти знае ли за това?
Секса не е единственото нещо в живота.
Качвай се.
- Е, как ти минава времето днес?
- Добре.
Слушай, Тоскани, искам да те поздравя.
Туку-що стана номер 4 в списъка на "най-търсените".
Номер 4? Искам да съм номер 1.
Денят едва започва.
Какво мога да направя за вас?
Преди четири дена тук е донесен заловен Ц-4.
До дяволите, вече го взеха.
- Кога?
- Почти веднага.
Взеха го оттук преди дори да е дошъл.
Знаеш ли кой го е взел?
ЦРУ.
Искам да видя документите.
Трябва да подпишете.
Да, помня човека. Дойде със специален полет от Лангли. Специалист по взривовете.
Приятен човек.
- Обзалагам се.
- Ето.
Фокс.
Нелсън Фокс.
- Благодаря.
- Добре.
Сега какво?
Да, сър. Агента е в отдела за Централна Америка от 1984.
Благодаря. Това исках да знам.
Добре, събуй си обувките.
Хайде, давай.
Значи мислиш, че съм лошо ченге, Нийли?
Знаеш ли? Може би съм.
Но поне не целувам задника на някой от Вашингтон.
Виж, Тоскани. Може би се отнесох с теб прекалено грубо.
И още как. Знаеш ли какво ще ти кажа?
Това, което искам да направя, е да се отнеса с теб
както ти се отнесе към мен. Искам да станеш,
да си замъкнеш задника до ей там и да скочиш в шибаното езеро.
Ако не побързаш, ще изпразня пистолета в задника ти.
Размърдай се, агент Нийли!
Давай!
Скачай, Нийли!
Нико, какво правиш тук?
- Нуждая се от услуга.
- Разбира се.
- До колко си тук?
- Свършвам в 6:00.
Ще дойда тогава.
Не се бави много, г-жо. Скоро идва екипа.
Благодаря. Ще приключа след малко.
Нямаме много време.
До няколко часа ще сринат това проклето място.
Няма директен достъп до Тайните операции,
но познавам един човек в Принстън. Той има по-голяма база данни от тази в Лангли.
Как по дяволите се забърка в тази каша?
Мислех, че си приключил с ЦРУ.
Капан.
Ще преодолеем тези двата...
...оперативни досиета.
Започни с моя приятел, Нелсън.
Твоят приятел има невероятна кариера.
Дай ми имената на всеки агент замесен в това.
Нико, какво става тук?
Почва се.
Пет агента от отдела за Централна Америка. Всички обучени убийци.
Всички са дошли в Чикаго през последната седмица и все още са тук.
Те имат цял шибан екип от убийци тук.
Така изглежда.
Благодаря.
Длъжник съм ти.
- Къде отиваш?
- Трябва да открия онзи свещеник.
Пази се.
Това е нещо, в което не мога да повярвам.
Вие сте директор на ЦРУ и не знаете какво става?
Г-н сенатор бих искал да обясня някои неща.
Или сте лъжесвидетелствал преди или сега ни лъжете.
Помислете малко преди да отговорите.
И помнете, че сте под клетва.
Съгласихме се, че това е важно предимство и, че трябва да намеря начин
както и те, да го използваме.
И това включваше ли даването на пари за търговска дейност?
Не и доколкото знам.
- И полковника не ви е казал?
- Не.
Искате да кажете, че това е трябвало да бъде дарение за ЦРУ
доколкото сте заинтересован?
Щяхме да се освободим от него.
Ало.
О, да, Сестро. Да.
Сестра Мери, да.
Не, няма да има проблем. Само се успокойте. Точно така.
Къде се намирате в момента?
Кой е?
Отче!
Пуснете я.
Оттук, Отче.
Къде го намери този?
Сестрата от убежището се обади. Тя и свещеника са на някакво място на Деймон.
Видяла двама да се навъртат около църквата и се уплашила.
Имам документите на помощника на сенатора.
Всичко върху, което е работил Харисън. Невероятно е. Всичко е вкъщи.
Искам да ми направиш услуга. Стой настрана от това. Просто остани в колата.
Нико, не че се оплаквам,
имаш Джакс да арестува крадците. Имаш мен Бог знае за какво.
Когато ударим заедно, не искам да се занимаваш с мен.
Джакс, ще измислим нещо.
Защо не отидеш при него и опиташ със сладки приказки?
Разбира се.
Ако бях на твое място, бих се вслушал в думите на този човек.
Той знае какво е най-добро за теб.
Не би ме излъгал, нали, Отче?
Това е грях.
Погледни ме!
Ако си казал на някого за плана ни да убием сенатора,
ми кажи сега
и няма да се наложи да използвам това.
Това е при изповед. Не съм казал на никого.
Да вървим.
При никакви обстоятелства няма да излизаш от колата.
Стой вътре, ясно?
Виж я добре.
Специално е за теб.
Чувстваш ли го? Хубаво ли е?
Харесва ли ти?
Сега ще усетиш да ти става топло.
Много топло и прекрасно.
Помисли си за това.
Топло. Обожавам го!
Наслаждавам се. Наистина се наслаждавам от това нещо.
Ще се наслаждаваме заедно.
Винаги си бил сам. Сега ще бъдеш заедно с мен!
Искам да знам на кого си казал.
Казах им,...
...че караш...
...децата да гледат...
...как осакатяваш майките им,...
..и че понякога...
...правиш тези неща...
...на децата.
Каза ли на някого?
По дяволите, кажи ми веднага!
Кажи ми незабавно!
Отче, търпението ми свърши. Отче, искам да ми кажеш истината.
Можем ли да го убием?
Ако си казал на някого за плана ни да убием сенатора,
не можем да го убием!
Нищо!
Втора фаза.
Исусе!
- Мърдай!
- Какво правиш? Махай се оттук.
Джакс, разкарай се оттук!
Нико!
Джакс!
- Върви!
- Видях на къде тръгна!
Къде е?
Там долу!
Случая е наистина спешен. Какво трябва да правя?
- Затвори си плювалника!
- Да, сър.
Влизаме! Хайде!
Чувам сирени, но не виждам ченгета.
Ако бяха ченгета, щяха да ми покажат значките си, задник.
Истинска престрелка, задник!
Мини отпред!
- Млъкнете! Тишина!
- Какво по дяволите трябва да правя?
Изкарай го по трета линия извън. Поне извън извън използваните релси.
Навсякъде са и са въоръжени. Имам цял вагон с пътници.
По дяволите! Обади се на чичото на Нико и разбери дали го е чул.
Млъкни и си пази силите.
Добре съм. Добре съм.
- Къде отиваме?
- Клетка Д.
Имах бронежилетка.
Къде е той, Лукич?
Какво значи, незнаеш?
Не знаем какво стана с него, Бранка.
Да, тя ще се оправи.
Ако чуеш нещо, ме уведоми.
Разбра ли?
Нико е.
Исусе Христе.
Копелетата спипаха Джакс.
Лукич се обади. Не е мъртва.
Ще се оправи. Носела е бронежилетка.
Това пристигна сутринта с пощата ти.
Казват ти, че ако не се отдъпнеш
ще убият семейството ти.
- Трябва да го направиш, Нико.
- Кажи му, Сара.
Знаеш, че трябва.
Послушай я, Никола.
Това е семейството ти.
Забелязвали ли сте на каква чистота струи от бебетата, все едно нищо от света не ги е докоснало?
Мамо, отведи го горе, става ли?
Хайде, Джулиано, отиваме горе.
Знаеш ли, защо те обичам?
Какво съм обичала винаги в теб?
Гордостта.
Но, Нико, тази гордост може да ни убие.
Преглътни гордостта си.
Подтисни я, ако трябва.
- Забрави я, моля те.
- Знаеш ли нещо?
Няма нещо на света, което не бих направил за семейството си.
Никой няма да ни нарани.
Не искам да се тревожиш. Ясно?
Дори ти не можеш да го оцелиш оттук, Нико.
Не беше това плана, Нелсън.
От по близо?
Няма как да стане. Обезопасено е. Сканира се на всеки 35 секунди.
Мислех си за меч на покрива...
Не!
Покрива е в жици и той. Сензори на всеки 5 метра.
Добре. Сега можеш да се обърнеш.
- Аз съм. Не е нужно да се отнасяш с мен като с...
- Бавно!
Хайде, да се махаме оттук. Върви! Бавно.
Дори си по-смешен отколкото при реката, Тоскани.
Досетих се, че ще разузнаеш от тази сграда.
- Изглеждаш понапълнял.
- Вече се поизморявам.
- Това от личен шивач ли е?
- Хонг Конг.
- Изминал си доста път.
- Да.
Просто върви.
Не ти вярвам, Нелсън.
Толкова ли е трудно да повярваш? Искам да ти помогна, тъп жабар.
Опитах се да ти вкарам малко акъл в главата.
Все още си "Фокс Оправяча."
Ако исках да те убия, щях да си спестя този глупав разговор.
Ще спечеля много точки, ако им дам скалпа ти.
Дори мога да се кандидатирам за Белия дом.
Зейгон да не е едно от твоите подземни момчета?
Зейгон има ранчо. 20000 декара в Коста Рика. Прекрасно място.
Прекрасно място, а? Да не е купено пари от опиум от Триадата?
И по тон кока на седмица от други места.
Която пласира тук чрез Салвано. Компанията получава своя дял разбира се.
Законни пари.
Значи войната е все още най-добрия бизнес, а, Нелсън?
Тези момчета започват и финансират всяка война, която водим.
Никой няма да ми повярва, ако кажа, че банкерите са ЦРУ.
Хайде, Тоскани, не ми проповядвай.
Значи сенатора не може да бъде купен, нали?
Той щеше да представи на показ плана ви да нападнете Никарагуа с шибаните си пари от кока.
Така че Управлението праща Зайгон да го убие, нали?
Продължавай да вървиш, задник.
И някакъв беден свещеник разбира. Идва тук.
Но не можете да убиете сенатора, докато не разререте дали "отчето" е проговорило.
И Зейгон идва, "Не ми казвай," с малката си лекарска чанта. Само че тогава се намесвам аз.
И ти си знаел, че ще разпозная работата му.
Ако се казваше Джо Смит, нямаше да се сетя.
Но колко Никола Тоскани има?
Кажи ми, стари приятелю. Вече собствените си сенатори ли убиваме?
Защо не? Римляните са го правили.
- Ние да не сме шибаните римляни?
- И ние сме империя.
Не вярваш изобщо на тези глупости.
Просто върви. Давай!
Задръж, Нико.
- Ключа ви, сър.
- Приятелят ми ще кара.
Знаеш ли нещо?
В Европа съдят някакъв 80 годишен пазач на лагер за военниете престъпления на Нацистите.
Навсякъде в страната пращат хора на електрическия стол
за убийството на един, двама или трима души.
И вероятно заслужават това.
Но ние двамата,
познаваме хора, които са лично отговорни
за смъртта на 50000 цивилен персонал.
Библиотекари, учители, лекари, жена, деца, всички убити.
Ние заличихме цели култури.
И за какво?
Нито един агент на ЦРУ не е бил обвинен, още по-малко осъден за каквото и да е престъпление.
Вие си мислите, че сте над закона, но не сте над моя.
Нико, нямаме време за това. Влизай в проклетата кола.
Чакам цял ден да хвана това копеле.
Салвано и неговия мръсен дилър.
Какъв отбор имаме тук.
Казах ти, че ще си намериш майстора.
Нелсън, търсихме те.
Виждам, че си...
...намерил нашия приятел.
Благодаря, Фокс.
Не го доведох. Кълна се.
Вие двамата сигурно сте имали доста, за които да си поговорите.
Да се отдадете на спомени за доброто старо време?
Стой неподвижно!
Да не си и помръднал.
Нелсън, предай ни го.
Хайде, бъди добро момче.
Наведи се, Нико!
Хванете копелето!
По-живо!
Хванете го!
Спри колата, шибалник!
Спри колата, боклук такъв!
Спри я!
Колата на Фокс!
Сега се движи по наклона.
Излиза към Уабаш. Носочи се натам, Голяма Уста.
Прието, Спайк Лидер. Чуваме те.
Излез от колата!
Искам го жив.
Чист е.
Доведи го.
Да вървим!
Махаме се оттук. Оставете колите и да се махаме.
Томи, побързай! Кайвай се. Махаме се.
Сега нашия почитаем гост, сенатор Ърнест Харисън.
Г-н Зейгон надявам се това да не отнеме много време, щото почвам да огладнявам.
Това са глупости, Зейгон. Имаме работа.
Само работа без удоволствие прави Джак тъпо момче.
Имаме час преди да кажем сбогом на почитаемия сенатор.
Да знеш, трябва да се научиш да отделяш време да...
...вдъхваш аромата на розите.
Как ще го направите? Ще го убиете в автоколоната
или ще го отровите в хотелската кухня?
Изправи му лицето.
Дръж го така.
За теб, Тоскани."Д-р Приятни усещания."
Много пъти съм ги използвал да извлека информация.
За пръв път в живота си...
...ще го направя просто за удоволствие.
Разкрай се, боклук такъв!
Точно така. Бори се.
Защо не се бориш?
Така опиума ще подейства по-бързо.
Бори се. Продължавай.
О, хо! Сега си добро момче.
Това чаках.
Пусни го.
Тоскани, спяща красавице...
...трябваше да ме убиеш, когато имаше възможност.
Твърде си тъп, задник.
Джейк! Внимавай!
Кажи нещо. Нико?
Има ли лекар тук?
Бързо! Повикайте линейка!
Агент, Нийли, ФБР. Имаме проблем, но не знаем все още какво става.
Моля, сенатор Харисън, оттук.
Намираме се пред дома на сержанта от полицията Нико Тоскани.
Зад мен пристига ескорта на сенатор Харисън.
Тук имаме сериозни мерки за сигурност. Мястото се пази от полицаи и от федерални агенти.
Разбира се, отнася се до възможен опит за убийство.
Затова тук има толкова много служители на закона.
- Нико, това е сенатор Харисън. Нико Тоскани.
- Как сте?
Моля, не ставайте.
Детектив Тоскани,
почувствах се длъжен да дойда и да ви благодаря лично,
и да ви уверя, че няма да пощадим усилия и средства,
за да изправим тези хора пред правосъдието
и да ви уверя, че такова поведение няма да бъде толерирано отново.
Това ще бъде добре.
Нека ви представя Роберта Алспоу от Пети "подвижен" съд.
Как сте, мадам?
Сигурен ли сте, че сте достатъчно добре?
Готов съм да говоря, ако сте готова да слушате.
Добре.
- Г-це Джаксън, тръгвам.
- Сенаторе, благодаря.
- Тръгваме за Вашингтон.
- Ей, приятел, ще се върнем по-късно.
Г-н Тоскани,
готов ли сте да ни разкажете за военното си минало?
През 1973 работех за специална оперативана група...
... във Виетнам и Камбоджа.
Бях замесен в събирането на разузнавателна информация.
Всички членове на екипа бяха лекари вербувани от ЦРУ...
и обучени в таен лагер в Лангли, Виржиния.
Господа, когато имате група от хора,
които са извън всякакво разследване,
които могат да манипулират пресата, съдии, членове на Конгреса ни,
тези хора ще ни управляват и ще са над закона.