Spartan (2004) (Spartan.2004.DVDivX.AC3.CD1-PoLo.sub) Свали субтитрите

Spartan (2004) (Spartan.2004.DVDivX.AC3.CD1-PoLo.sub)
През целия си живот си се подготвял за този момент.
Защо не си готов?
Уморен съм, сър.
Искаш ли да се откажеш?
Ако мисията ти е да се откажеш, няма по-добър момент от този.
Можеш да се откажеш сега и всичко да приключи.
Не мога да я хвана.
Разбирам.
Само свали тези номера и ми ги подай.
Забравете!
По-добре я хвани!
Добра работа.
- Сър.
Изчака моя знак. Добре свършено.
Дори не зная защо го направих.
- Е, да...
... знаеш какво е казал Наполеон:
"Намерете ми човек с късмет."
- Да, сър.
На какво ги обучаваш тук, сержант?
- Хладни оръжия, сър. Бой с ножове.
Не ги учи на бой с ножове. Научи ги да убиват.
Тогава, когато срещнат някой, изучен в бой с ножове,...
... ще пратят душата му в ада.
Всичко е в съзнанието, сержант. Там се печели битката.
Г-н Скот? Блек, Жаклин А., № 24341924.
Надявам се да ме запомните и да ме потърсите, ако имате нужда от мен.
Сержант?
- Сър?
Благодаря.
Радвам се да те видя.
- Как е, братле?
И ти не изглеждаш зле, голямо момче.
Поне съм цял.
Ей, я вижте.
Виждам те.
Говори.
Как сте, сър?
Какво е това?
Беше на баща ми?
Носил го е там?
- Да, сър.
И се е върнал?
- Да, сър, върна се.
Носи го и ти тогава.
Може да ти спаси живота.
Да си запалиш огън с него или нещо подобно.
Ей, Боби! Боби.
Дай това.
- Благодаря.
Сър?
Исках да ви кажа, да се срещна с вас...
- Не си ме срещал.
Тук си от седмица. Виждал си само змии.
Ставайте от пейките! Взимайте си торбите.
Всички да се явят в частта си. Хайде!
Дръжте номера си в дясната ръка.
Не мога да си представя как ще живеят.
- Номерата в дясната ръка.
Не можеш ли? Мисля, че те видях как го обмисляш.
Какво, по дяволите, е това?
- Годежен пръстен, сър.
Чуваш ли?
Часовият, покрай когото се промъкваш също може да го чуе.
Достатъчно дълго съм тук за да го знам.
Благодаря ви, сър. Казвам се Къртис...
- Трябва ли да знам?
Ако исках да се побратимявам, щях да се присъединя към масоните.
Съществува само мисията.
Получил е писмо от жена си.
- Така ли? И как е тя?
Сър.
Имате заповед! Дръжте лодката под око!
- Добре, дайте ми номерата си.
Махнете шибаните номера!
- Чухте го.
Няма да ви трябват повече. Хайде, по-бързо, няма да ви чакам цяла нощ.
Имам две неща за вас, момчета. Надървен хуй и дъвки.
И знаете ли какво? Дъвките ми свършиха.
Глухи ли сте или изпитвате търпението ми? Сваляйте тези номера!
Хайде!
Номер 9 и номер 12. Какво е това, мамка му? Стани, веднага!
Вие двамата сте първи. След мен.
Хайде, хора. Няма да ви чакам цяла нощ.
Да, сър.
- Благодаря, че дойде, мичмане.
Разбра се, шефе.
Ето ги, сър.
Грослър?
- Аз, сър.
Къртис?
- Аз, сър.
Това е последния изпит.
Следвайте инструкциите ми. Нито повече, нито по-малко.
По моя команда, екзекутирайте. Последният жив ще излезе през тази врата.
Ще бъдете приети в екипа.
Екзекутирайте!
Не съм в течение.
- Защо не си?
Явно е имала ден за разкрасяване днес. Работим по въпроса.
4 следобед, подстригване и къдрене?
- Фризирали са я и са я изрусили.
Някаква идея защо?
- Никаква.
И след това се е срещнала с гаджето си в 9.
После?
- Не знаем.
Но вашият човек е бил на пост, докато не я е предал на нощната смяна.
Така казва той.
- Какво друго имате?
Трябва да те заведа на мястото. Проучихме и гаджето й, Майкъл Блейк.
Къде е той?
- Търсим под дърво и камък.
И професор Джералд Слоун, доста интимничил със своите студентки,...
... каквато е била и тя. Уикенд за двама в Мартас Вайнярд.
Осветлихте ме, хора. Трябва ми още един екип за професора.
И извънредна смяна за приятеля й.
- Следите ли телефона? Проследете го.
Разбрах. Проследяваме го.
Дойде току-що от отдел "Кадри"?
- Да, сър.
Откога не си спал?
- Без значение е.
Нямам телата. Извикай ги, извикай ги.
Постът му е бил "Харвърд Ярд".
"Харвърд Ярд", североизточния ъгъл, "Лоуъл Хаус", точно срещу квартирата й.
Нощната смяна го е сменила там, посред нощ.
Искаш ли да ми помогнеш?
Разбираш ли ме?
- Да, сър.
Ясно се изразявам, нали?
- Да, сър.
Добре тогава. Още веднъж.
Тя обядва с баща си.
Обяд с баща й. Сигурен ли си в това?
Не, сър, не съм я изпускал.
- Не си я изпускал?
През целия ден. Поех я в 10 часа и тя...
Да, имали са скандал с приятеля й, Майкъл Блейк.
За какво ставаше въпрос?
- Мисля, че беше нещо за нейната...
Нейната прическа. Значи не е било сериозно...?
- Не, не, не. Не.
И после бях на пост, докато не ме смениха.
- Е, тогава значи имаме малък проблем.
Аз бях там.
23:12 часа, 19 Май, "Харвърд Ярд", североизточния ъгъл, "Лоуъл Хаус"...
... няма данни за присъствие на тайните служби.
Нито неговия, нито съседния пост. На втория оглед, в 23:30, също.
Бях там, сър.
- Кой лъже? Ти или той?
Ти, кучи сине, тук съм от 15 години. Имам две деца.
Няма да ти позволя да седиш там и лъжейки да ми отнемеш пенсията.
Аз бях...
- Не ми казвай, че си бил там.
Бях на поста.
Стани, копеле! Не ми казвай, че си бил на поста!
Ставай! Скапан кучи син!
Ставай! Шибаняк!
- Махай се оттук! Разкарай се!
Добре, седни.
Да ти кажа ли какво ще ти се случи, когато те разкрием?
Чукаше ли я?
Ще разберем.
- Не, аз...
Къде е момичето? Къде е твоя обект?
Ще трябва да минем това отново.
Нали, г-н Гейнс?
- Да, сър.
Искам да се раздвижите. Действайте, нямаме време.
Трябва да я намерим до часовете й в понеделник, иначе пресата ще ни притисне.
Професорът. Кой се е заел с професора?
Къде е той?
- Мартас Вайнярд.
Кой го е поел?
- Пар и Шанън.
Събудете го, разтърсете го. Ако не иска да говори,...
... ето това е правил със студентките си. Покажете ги на съпругата му.
От щатската полиция се обаждат.
- Снимката.
Това е последната известна снимка на момичето.
Сър?
Професора.
Нали беше в къщата си?
- Сър, сгрешили сме.
Къде е той?
- Предположенията са, че е на яхтата си.
Последно е видян западно от Тисбъри, Мартас Вайнярд.
Покажи ми.
- Ето тук.
Намерете го. Дръжте го под око. Дайте ми предварителна информация.
Разбрано.
- Липсват ми 25 човека.
Кой поема бреговата охрана?
- Аз ги поемам.
Трябва ми информация. Бреговата охрана и спасителната служба.
Бреговата охрана е на червения телефон. Ню Бедфорд!
Как е името на яхтата му?
- "Колофон", отплавала е западно от Тисбъри.
Сър?
Гаджето. Раздвижил се е.
- Трябва ми претекст за него. Веднага.
Аз го поемам.
- Отменете го. Задръжте наблюдението.
Имаме два дни да влезем в крак преди пресата да ни е надушила.
Да, сър.
Да видя ръцете ти, синко.
Веднага.
Пусни го.
Ключовете от пощенската си кутия ли си загубил, синко?
Студент тук ли си?
- Да.
Мога ли да видя документ за самоличност, моля?
Участък 12-ти, тук е...
- Не, моля ви, моля ви.
Успокой се. Ще стане, каквото има да става.
Мога ли да поговоря с вас за минутка? Само за минутка?
Това... Това не е, каквото изглежда.
Скъсах с приятелката си. Това е нейната пощенска кутия, на Лора.
Лора Нютън.
- Лора?
Да.
- Нютън?
Онази Лора Нютън?
Точно така. Скъсахме.
Те знаят кой съм аз.
- Те?
Тайните служби.
- Тайните служби?
Точно така.
Те знаят кой съм аз. Провериха ме.
Но не са те проверили за това. Да вървим.
Добре,...
- Да вървим.
Просто се опитвах да си взема писмото.
- Това не е много благоприличен език.
"Заслужаваш всичко, което ще ти се случи."
Какво ще й се случи? Нарани ли я?
Удари ли я?
Да я ударя? Не.
Нарекох я курва.
- Какъв е този знак?
Какво означава този знак?
Ето тук.
Подписва всичките си писма с него. Защото тя...
... гледа на нещата смахнато, като Пикасо.
- Пикасо.
Тя каза, че те са я нарекли Пикасо.
Защо се сдърпахте с нея, синко?
Заради прическата й. Изруси си косата, подряза я.
Нарекох я уличница.
Чакай, всички сме виждали нейни снимки. Красиво младо момиче като нея...
Какво ти пука в какъв цвят ще си боядиса косата?
Как това ще я превърне в уличница?
Тя се чука с друг.
Искаш ли да поговорим за това?
Ако искаш да поговорим за това, ще ти отделя една минутка.
Нищо не боли повече от това, че тя спи с някой друг.
Заради...
Този учител, който...
Не би трябвало да ви казвам това.
Спала е с учител?
Е, тя казва, че не е.
Казах й, че ако иска да се чука със старци да иде в "Бек Лайт", там да отиде.
"Бек Лайт"?
- Да, това е нощен клуб близо до Фенуей.
Това е нещо като шега в училище, просто слух.
Това или онова момиче излиза с някой бизнесмен за една вечер...
... и прави купища пари.
Беше любовна караница...
Казах нещо, за което съжалявам. Изпратих й бележка, че съжалявам.
Уверявам ви, полицай,...
... ако сте склонен да ме пуснете, никога повече няма да...
"Бек Лайт". Нощен клуб във Фенуей.
Клуб във Фенуей.
Нито в моргата, нито в болницата, никаква бележка.
Родителите?
Майката, знаете къде е. Тя е алкохоличка. Той я издържа.
Бил е в града вчера за да я види.
- Бил ли е?
Проследихме го на влизане и излизане.
- Колко време бяха заедно?
Паркър.
- Само секунда.
Призна си.
- Призна си какво?
Че е напуснал поста си. Хукнал е по-рано за да се боцнат с гаджето.
Дано да си е заслужавала.
Сър.
- Добре, да се върнем на въпроса.
Добре, "Бек Лайт". Ресторант, "Блек Найт"...
... "Блек Лайт", бар, нощен клуб.
"Блек Лайт", това е.
Покажи рисунките на момичето. Погледни това.
Направихме ги по описание на фризьорката от козметичния салон.
Покажи му какво се получи.
Може ли да взема сакото ви?
Да.
Махнете хората си от периметъра. Вкарайте нашите момчета.
Трябват ми 5000 долара.
Ани!
- Чух, 5000 долара.
Остъргал си дъното на кацата, а?
- Да, сър.
Пет хиляди долара. Трябва да ми се разпишете за тях.
Ти се разпиши за тях.
Добре.
Какво стана с годежния ти пръстен?
- Свалих го.
Да не си скъсал с жена ти?
Не, сър, на работа съм.
Дръж устата си затворена, а очите отворени. Учи се от мен.
Отдръпнете се. Отдръпнете се!
О, боже!
Добре. Видя ли го някой?
Явно е имал скрито оръжие. Кой го претърси?
Кой претърсваше кучия син?
Момичето, което е отишъл да види, доведете я. Тази, която е чукал.
Двама души в къщата й, веднага.
- Запечатайте стаята.
Бил е на пост, когато е изпуснал момичето?
Да, явно е изпитал угризения относно това.
Покажи ми ключовете.
- Нямам такива.
Ето, вземи верижката.
Ти поемаш наблюдението.
Размахвай верижката. Ти си човек, разхождащ куче.
Разкопчай си яката.
Затваряме, господа. Време е да си тръгвате.
Не е нужно да си ходите вкъщи, но не можете да останете тук.
Затваряме. Не може да продаваме алкохол след 2:00 часа.
Не, аз само исках да върна парите, които ти дължа.
Какво ще кажеш за това, а?
- Да, бе, какво да правиш...
Да, "проклятието на Бамбино", нали така го наричате?
Точно така. Откъде си?
Ами, аз всъщност само се опитваш да открия племенницата си.
О, значи това търсиш?
Защото повечето типове, които идват тук, търсят нечия друга племенница.
Не. Момиче, изглеждащо така...
... било ли е тук тази вечер?
Хубаво момиче.
- Да, мой тип.
Е, беше ли тук?
Сигурен ли си, че търсиш племенницата си?
Защото доста типове идват тук и си тръгват с доста по-млади момичета.
Не, не. Защо...? Защо...
... едно младо момиче, като това би искало да излезе с тип като мен?
Здраво, другарче.
Чудех се, дали мога да те помоля за една услуга.
Обичам те, скъпи, но сезонът приключи.
Твой приятел ми каза, че си нещо като сватовник.
Виж, не можеш да вярваш на всичко, което си чул.
Ще се видим по-късно.
- Определено.
Добре, заключвай.
И да караш внимателно.
Да?
- Търся едно момиче.
Младо момиче.
Е, всички търсим, нали?
Въпросът ми беше, защо едно младо, красиво момиче като това...
... би излязло с тип като мен? И ако можеш да ми отговориш,...
Виж, пич,...
Какво е това?
Какво е? Рохипнол е, нали?
Това ли е? Само аз ли ще си говоря? Как се казва?
Джери Зимър.
- Джери, Джери.
Къде е момичето? Къде е момичето, Джери?
Джери, къде е момичето?
- Кое момиче?
Надруса ли я? Надруса ли я, Джери?
Ей!
- Какво?
Около 10 или 15 бона.
- За какво са?
Мисля, че ми счупи ръката!
- Къде е момичето?
Мисля, че ми счупи ръката!
Сега вече е счупена.
Къде е момичето, Джери?
Никога не съм виждал това момиче.
Къде е момичето? Къде я отведе?
Къде заведе това момиче, Джери?
Това не е момичето.
Къде заведе това момиче, Джери?
Извади ножа си.
Къде заведе това момиче, Джери?
Извади му окото.
Мисли за живота си.
Чакайте! Чакайте!
Аз заведох момичето.
Заведох я в...
Три екипа да останат на разположение до второ нареждане.
Снайперистът да остане на пост.
Цивилни дрехи, транспорт, осигурен в южната алея.
Разбрано.
Така ли?
- Да.
Ние осигуряваме компаньонки. Няма нищо нередно или незаконно
Коя е тя?
- Надя Телич.
Сръбкиня. Зелена карта преди 5 години.
Те подписаха договор с нас за персонални услуги...
... плащат много за всяко повикване, а момичетата плащат на нас.
Показаха ли документ за възрастта си?
- Разбира се. Какво си мислите?
Виждали ли сте това момиче?
- Не, не съм.
Тази е първата.
Това момиче било ли е тук?
Тя е нова. Това е първата й нощ.
Как пък не. Облечи си някакви дрехи.
Настоявам да се видя с адвоката си.
Не ви трябва. Искаме само момичето. Дайте ни момичето.
Момичето не е идвало тук.
Имам право на адвокат.
Нямате право на нищо. Имате право само да ми кажете каквото знаете.
Ако момичето е било тук,...
... ако ни сътрудничите, ще видя какво можем да уредим.
Мисля, че мога да ви помогна, ако ми кажете сега.
Защо да не ви кажа, ако тя е била тук?
Момичето е ново.
Казаха ни, че това е първата й нощ.
Но погледнете тук.
Има две дупки в снимката.
Преместили са я тук.
Липсва снимка.
Къде е тя?
Не искам да се забърквам в неприятности.
- Въобще не знаеш какво значи неприятности.
Дори не съм сигурна, че това е тя.
Беше болна. Не изглеждаше много добре.
Тя дойде тук и...
- Била е тук?
Те я отведоха. Казах на Надя, че мястото й не е тук. Те я отведоха.
Кои са "те"?
"Те" я отведоха?
Къде я отведоха?
Миличка, можеш да се отпуснеш докато аз съм тук в стаята.
След това ще те отпиша.
Двама мъже.
Дадоха й една доза.
Мисля, че беше тя.
Къде е тя?
- Настоявам за правата си.
Имам право на телефонен разговор.
- Не разбирате.
Или напускате живота или ни давате информация сега.
Къде е момичето?
Те ще ме убият.
На кого се обадихте?
Как разбрахте, че идват да я вземат?
Откъде са разбрали за нея? На кого се обадихте?
Просто телефонен номер...
Напишете го.
Напишете го. Ще видя какво мога да направя. Само ми дайте номера.
Не разбирам. Това е просто някакво момиче.
О, боже мой.
Те не знаят кого са взели.
Сър?
Къде е момичето?
Сър, смятаме, че е отвлечена от този клуб.
Че е била отведена в...
Била е отведена в бордей.
Тук в Бостън?
- Да, сър, и че,...
Да чуем.
- Може би е отвлечена за продан.
Може би вече е по канала, отвъд океана.
За да изнудват баща й?
- Не, сър.
Смятаме, че не знаят коя е тя...
Че е просто някакво момиче.
Просто някакво момиче.
- Да, сър.
Колко точно сте уверени, че тя е момичето от бардака?
Ние...
- Изрусила е косата си.
Щом видят тази червена коса...
каквото и да правят, косата й ще порасне и когато видят червения й цвят...
... някой ще я разпознае.
Какво ще направят, когато осъзнаят кого са отвлекли?
Ще я убият.
Абсолютно си прав, ще я убият. Добре.
Така, сега да говорим смислено.
Кой е той?
Какво можеш да направиш за мен?
Какво можеш да направиш? Трябва ми сега.
Сега, преди пресата да е разбрала в понеделник, защото тогава те ще я убият.
Научи ли пресата, ще започне да бълва като луда репортажи и тя е мъртва.
Това е номера на обществен телефон в Бостън.
Това е свръзката между онзи бордей и похитителите.
Обаждат се, когато имат готова пратка.
Наблюдавайте телефона.
- Поставили сме пост.
Но по-важното е, че НАС съобщава за редовни обаждания до този телефон.
Проследяват обаждания до такъв телефон?
- Да.
Как?
- Направени са от федерален затвор.
Това е Тарик Асани.
Ливанско гражданство, излежава доживотна присъда за отвличане.
Той е втория човек в групата за секс-робини.
И къде е той?
Той е във федерален затвор "Флорънс". Той се е обаждал до уличния телефон.
- Имаме план. Колебая се да...
- Дай ми го.
Имаме раздвижване на уличния телефон.
Кой се приближава към нас?
От Бостънското полицейско управление е.
В града винаги се оглеждай за отраженията. В гората се ослушвай за звуците.
Ами в пустинята?
Не би искал да ходиш в пустинята.
Тръгвай, тръгвай. В движение сме.
Къде отива той?
- Чакай, задръж.
Едно-пет-четири-девет Алфа-сиера. Регистрация на името Уилиям Блейк.
От Съмървил, Масачузетс.
- Там ли отива?
Има място в Есекс.
Към Есекс ли се е отправил? Що за място ще е това?
Трябва да е вила на плажа.
Отведете ме там.
Пусни го по мрежата. Всички да се отзоват.
Отзови всички. Оставам само аз. Само аз и той.
Дай ми знак, че си ме чул.
Щатска полиция в готовност.
Спрете бялата кола. Забавете бялата кола.
Стрелците да се насочат към плажа. Екип от двама души пътува към Есекс.
Потвърждавам, екип от двама души на плажа.
Оттеглете се и задръжте на позиция две.
- Щатска полиция, изисквам потвърждение.
Смятаме, че заложникът е...
6-5 и Мобилен 4 са в готовност. Потвърждавам.
Оттеглете се и задръжте на тази позиция.
Отведете ме там.
Ако момичето е в къщата, ще я измъкна.
Ако видиш нещо, което не съм аз или тя, убий го.
Разбрано.
Е, надявам се, че вие двамата ще се чувствате по-добре на сутринта. Лека нощ.
Да?
- Алън Палмър тук ли живее?
Да, съпругът ми е на работа.
- Това е рутинна проверка, г-жо Палмър.
Имаме регистрационния номер, но не сме сигурни за точността му.
Може ли да вляза?
Какво, по дяволите?
- Чух телевизора и влязох.
Защо сте включили телевизора? Тук няма никой.
Не искам да те наранявам. Защо да го правя? Само искам да знам защо телевизорът работи.
Просто дойдох... Това е всичко, което искам да зная.
Казвам ти защо влязох. Какво толкова?
Това е. По това време на нощта... Чуваш ли какво ти говоря?
... въпроса.
Успокой се. Къде е момичето? Къде е момичето?
Все още не е късно. Погледни ме, погледни ме.
Къде е момичето?
Къде е тя?
Аз съм, Къртис. Влизам.
Прекрати. Прекрати. Прекрати.
Мястото е чисто.
Стойте на позиции. Изчакайте заповеди.
Тя носи изящество, тя носи радост.
Тя е съученичка на Бети в колежа и отново е по новините.
Мамка му!
- Оформила е косата си, подстригала и изрусила.
Свързахме се с нейната фризьорка...
- Изключи го.
... и обновихме новия й изглед. Виждате я в момента.
Времето ни изтича.
Пазете я заключена.
Какво ще кажеш, ако се наложи да излезем извън границите?
Нуждая се от човек, който безпрекословно се подчинява на заповеди.
Вратата е затворена, сър.
Трябва да те помоля да направиш нещо.
Тук съм за да върна момичето, сър.
И няма нищо, което не бих направил...
... за да я върна.
Този човек...
... е телефонирал вчера...
... от затвора "Флоренс" до уличния телефон.
Ето и ключовия момент.
Този човек, Тарик Асани, ще бъде транспортиран утре...
... заедно с още един затворник, мъж, осъден на смърт.
Осъден на смърт...
... заради медицинските им процедури.
Ще ти обясня стъпка по стъпка какво си представяме, че ще се случи.
Диспечер, потвърждавам, екип от "Флоренс" е с код 7 на шосе 15.
Момчета, добре ли сте?
Ей, помогни ми. Помогни ми, човече. Изкарай ме оттук.
Ей, имам нужда от помощ.
- Да, ще ти помогна. Излизай.
Аз и братлето ми имаме нужда от някои работи.
Добре го мацна оня.
- Да, това направих.
Ей, дай ми фас, човече.
Чакайте ме там. Сега се връщам.
Да, ама махни ги тези.
Ей, само метни ключовете, сам ще се оправя.
Първо трябва да разчистя малко.
"Хеликоптерът ще атакува по ваша заповед"
Шибаняците искат да ме метнат на някаква упояваща шашма, пич.
Копеленцата искат да ми гепнат животеца, а тъкмо стана купон, а?
Тъкмо стана купон.
Тогава Господ протегна ръка и освободи задника ми.
Ей, скъпи, подай насам малко, а?
Съжалявам, приятелче. Пътуваме без багаж.
Не, чакай, чакай. Не ме убивай. Не ме убивай!
Мога да ни измъкна извън страната довечера. О, боже, не ме убивай! Не!
Кълна се в майка си. Моля те!
Не.
Кълна ти се. Със хидроплан тази нощ.
Помогни ми.
Моля те, повярвай ми.
И защо ще вярвам на някакъв лъжлив пандизчия като теб?
Мога да ни измъкна оттук. Кълна се.
Помогни ми. Помогни ми и ще те приема като брат.
Брат ми ме пребиваше. Добър опит, все пак.
Не, не, чакай! Само се обади на един номер.
Само един шибан разговор. Иди в къщата и се обади.
На авиокомпания.
Кажи им това, което ще ти кажа и те ще ти отвърнат, че самолет ще ни чака.
Кълна се. Самолет ще ни чака довечера.
Педал ли си, приятелю?
Не, не съм.
- Тогава защо ме зяпаш така?
Мисля си колко ще се изненадаш.
Защото, скъпи, току-що направи правилния избор.
Ще те направя богат, дебел и щастлив до края на живота ти.
Не, само ме качи на самолета.
Харесваш ли момичета?
Въпросът е: Ти си бил в затвора толкова дълго, ти харесваш ли момичета?
Ние имаме... ти ще имаш...
... най-красивите...
- Да, най-красивите жени.
Не жени, скъпи.
Момичета. Вярвай ми.
Всичките млади, всичките руси.
И това къде ще стане?
В Дубай, в Йемен.
Когато стигнем до Маскала.
Какво пък е Маскала?
Когато стигнем в Дубай.
- Какво е Маскала?
Там ги изчистваме.
Прибираме ги необработени...
... после ги разкрасяваме и укротяваме и всички са щастливи.
Значи си само философ, а? Какво ще кажеш да ме ощастливиш довечера?
Ако довечера има момиче в самолета, ще бъде твоя.
Какво ще кажеш за това?
Ще кажа, че си закоравял сводник.
Мамка му.
Кървя лошо, приятелю.
Какво ти трябва?
Нещо за закърпване.
Ако можех, щях да те откарам в някоя аптека, да ти взема малко морфин.
Тогава ще се върнеш обратно в облаците. После ще ме качиш на онзи самолет довечера.
Къде са превръзките, г-жо?
- Точно зад вас.