Armageddon (1998) (Armageddon.DVDrip.AC3.Xvid-Zapa.CD3.sub) Свали субтитрите

Armageddon (1998) (Armageddon.DVDrip.AC3.Xvid-Zapa.CD3.sub)
Разбрано!
Стартиране на детонация
Да, г-н Президент, напълно разбирам, но позицията ми е съвсем проста.
Трябва да ми се доверите. Наясно съм с нещата.
Гарантирам ви - ако направите това, ще убиете всички ни.
Да, сър.
Генерале, иска да говори с вас.
Тук е Кимзи. Да, сър.
Разбирам.
Имаме заповед за детонация след 30 секунди.
Още не сте им казали!
Там горе е баща ми!
Тази заповед не бива да се изпълни и ти го знаеш, по дяволите!
Пуснете я. Пуснете я!
Ключът ви, сър.
Бог да е с тях.
По-бавно.
Бомбата активирана
Хари...
...часовникът на тая 3-метрова ядрена бомба тиктака.
Господи! Шарп! Бързо ела тук!
Какво? Приготви совалката за излитане. Веднага!
Сама се задейства. Какво, по дяволите, става?
- План "Б".
Какво е това?
- План "Б".
Какво значи това?
- Какво, за бога, е план "Б"?
Ще я детонират от Земята.
- Как така ще я детонират?
Още не сме пробили дупката!
- Ще я пуснем така.
За какво говориш?
- Сложете си шлемовете!
А, не, не! Как се изключва това?
- Двама от хората ми са навън.
Аз също имам човек навън. Трябва да се евакуираме незабавно.
Макс, Хрътка, веднага в совалката! На бегом!
Сигурно са тръгнали насам.
- Не идват насам.
Досега щяха да са се обадили. Щяхме да ги видим.
Уатс, херметизирай кабината!
- Разбрано.
Макс, Хрътка!
- Хей, чакай малко! Как се спира това?
Хари, чуваш ли?
- Нещо не е наред.
Нищо не е наред! Ние дори не трябва да сме тук.
Знам. Да се върнем в кораба.
Не тръгвам без хората си, Шарп.
Имаме 2 минути и половина да свалим това нещо и да излетим.
Ако не дойдат докато свършим, тръгваме без тях.
Добре, нека опростим нещата. Дай да изключим бомбата.
Ако не пуснем тази бомба на дълбочина 800 фута,
просто ще си устроим едно наистина скъпо шоу с фойерверки.
Това тук се превръща в невъобразим кошмар.
Уослър, чуваш ли ме? Труман е.
Слушай ме внимателно. Искам да прекъснеш сателитната връзка.
Дай ни време, Шарп. Спри бомбата!
- Не зависи от мен.
А от кого тогава?
- Заповедта за детонация идва от президента.
Президентът не е тук! Дай ни още време!
- Трябва да я спрем.
Казвам ти да спреш бомбата веднага!
А аз ти казвам, че не зависи от мен!
- Добре тогава.
Да видим сега от кого зависи.
- Хари!
Недей! Можеше да я взривиш.
За бога! За какво ти е оръжие в космоса?
Хайде, хайде. Трябва да спрем бомбата. Прекъсни връзката.
Това нещо ще избухне. Трябва да го свалим от кораба.
Кротко.
Спокойно, сержант.
Спри бомбата и ни остави да свършим работата както трябва.
Наредено ми е да осигуря детонация на повърхността.
Давам ти 3 секунди да спреш бомбата или ще те принудя да ме застреляш.
Побързай, Уослър. По-бързо, за бога!
Контактът прекъснат
Какво стана?
Сър, заповедта... Отменена е.
Спечелих няколко минути. Сега възстанови радио-връзката. По-бързо!
Докара ни чак тук горе, за да ни взривиш, мен и приятелите ми, така ли?
Слушай...
- Млъкни!
Без приказки, полковник. Сега аз говоря.
Броячът може пак да се задейства. Може да е било предупреждение.
Затова сега ще демонтираш бомбата.
Добре. Какво изпуснахме?
Задействайте я отново.
- Действай.
Продължавай да опитваш.
Сър, прекратете работа и освободете терминала... веднага!
Реактивират бомбата.
- Възстанових връзката, сър.
О, боже! Пак се започва.
Защо си тук? Защо изобщо си направи труда да дойдеш дотук?
За да направя каквото трябва, да се уверя, че работата е свършена.
За бога, замисли се какво вършиш.
Защо слушаш някой, който е на 150 000 км оттук?
Ние сме тук. Никой там долу не може да ни помогне.
Ако не свършим работата докрай, всички загиват.
Една минута.
Пробивам дупки вече 30 години.
И никога... никога досега не съм се провалял с набелязаната цел.
И бога ми, няма да се проваля с тази. Ще стигна 800 фута.
42 секунди.
- Но няма да се справя сам, полковник.
Нужна ми е помощта ти.
Ще се закълнеш ли в живота на дъщеря си и на моето семейство,
че ще достигнеш целта?
Ще стигна 800 фута. Кълна се в бога, ще ги стигна.
Тогава да спрем бомбата.
Внимателно. Отмести го назад. Хайде сега, изкарай ги.
Кой цвят?
- Трябва да ги извадим всичките. Всичките.
Добре. Има ли статично електричество?
- ...само да успеят, само да успеят...
Внимателно.
- Добре.
Давай, давай, давай! Червена жица "А". Готов ли си?
Сега... режи! Хайде, давай!
Отрицателна "Б".
Готово, режи!
- ...само да успеят, само да успеят...
Водача блокиран. Тук има захранване.
Давай.
- Червената или синята?
Че...
Синята.
Браво!
Господи! Тук горе направо смърди!
Сър, часовникът спря на 3 секунди.
- Какво?
Напълно ли изгубихме радио-връзка?
Истинско чудо! Имаме слаб сигнал през руски и френски спътници.
Хюстън? Хюстън, чувате ли ме?
Слушаме ви, "Фрийдъм".
Хюстън, имате проблем.
Обещах на дъщеря си да се върна у дома.
Не знам какво правите вие там долу, но ние тук имаме дупка за пробиване.
Хайде, хайде! Работа ни чака!
Добре, момчета. На работа, няма да се предаваме. Как сте там долу?
Трансмисията е готова. Отново сме на линия.
Хей, момчета, починете малко. Елате да видите това.
Страхотна гледка към Земята има оттук.
Жалко само, че повече няма да стъпим там.
Лев, виждаш ли нещо?
- Не.
Продължавай напред. Няма да се откажа.
Задръж така, Мечок.
Направо страхотно!
Какво, налетяхме точно на тукашния Гранд Каньон ли?
Казах ти, че хвана грешния път.
Какъв път? Да виждаш наоколо някакви пътища?
Знаеш ли какво? Да не ме чува господ,
ама на теб това добре ли ти изглежда?
Лев, защо не направиш услуга на човечеството и не млъкнеш, по дяволите!
Чувал ли си за Ивъл Канивъл?
Не, не съм гледал "Междузвездни войни".
Браво! Добра работа.
Отчети дълбочината, Макс. На 150 фута сме, Хари.
Давай, каубой!
Слез... от ядрената... глава.
Изпълнявам ролята на оня тип, от филма, нали се сещаш...
...Слим Пикънс... дето язди една бомба...
Веднага!
- Не си го гледал, а?
Имаме да пробием 700 фута, Хрътка.
Добре де. Просто исках да усетя тая мощ между краката си, братко.
Хей, Шарп!
Не на ядрените бомби! Не на ядрените бомби!
Имаш ли още патрони в пистолета, Шарп?
Какво ти каза Уатс, Мечок? Че ако те ритне в топките, ще отлетиш.
Да.
Изключваме ускорителните дюзи.
Прескачаме това нещо и прелитаме над него.
Повтори го отново, Лев.
Изключваме ускорителните дюзи точно в момента на отскока
и после ги включваме отново и се приземяваме бавно и сигурно.
Точно така, точно така.
- Дали ще се получи?
Не знам.
- Лев, знаеш ли... поне ме излъжи.
Да кажем 50/50... Не, по-скоро...
70 /30 или 80 /20.
Но знаеш ли какво? Ако се получи, вие двамата ще сте герои... също като мен.
Майната му. Скачаме.
Дължа да отбележа - това е ужасна идея!
Изчакай да стигнем ръба.
- Чакам.
Три...
Две... едно.
Да! Стана!
- Получи се!
Аз съм гений! Я почакай.
Насреща има скали.
- Дай наляво! Наляво!
Лев, нищо не мога да направя.
Аха, добре. Отлитаме в открития космос.
Провери главния прекъсвач.
- Това може да се окаже малък проблем.
Включвам ускорителите... сега!
- Добре, включи ги.
Какво става?
Не знам. Дюзите не работят. Мразя тази машина!
Мислех, че си го планирал. Какво да правим?
- Тихо! Да помисля!
Излизам навън.
- Излизаш навън?!
Аз съм единствения квалифициран астронавт
и ви спасявам американските задници!
Да. Него ще слушаме. Супер.
Побързай, Лев! Вече сме на миля от астероида!
Един момент. Горивната тръба е в лед.
Мисля, че вече работят.
- Не, Лев, не работят!
Съжалявам, Ей Джей. Надцених шансовете ни.
Издигаме се нагоре, човече.
- Внимавай!
Камъни! Насреща идват камъни!
Дръж се!
Включи дюзите!
- Лев, внимавай!
Изгубихме Лев.
- Ей Джей!
Ей Джей, дюзите!
Да приберем Лев.
Лев, дръж се! Спускаме се.
Благодаря ти, Господи! Благодаря ти, Боже!
Благодаря ти, благодаря!
Лев!
Сега наистина съм руски герой!
- Казах ти!
Знам.
- Знаех си, че ще успеем.
Залога беше добър, нали?
- Хайде, Лев.
Влизай вътре. Трябва да тръгваме.
Хрътка, наглеждай трансмисията.
Много си е добре, Хари.
- Добре. Изкарай го оттам.
Намести главата, Чик.
Хубаво.
Защо не ни обучаваха с това нещо?
Страхотно. Мога с една ръка да видя сметката на тоя астероид.
Добре, момчета, почивка. Аз поемам нещата оттук нататък.
Какво е това, по дяволите?
- Хрътката.
Страхотен купон!
Хрътка!
Пазете си главите. Извинявай, Хари.
Дръпнете се, момчета!
- Хрътка!
Дойде сетния ти миг, астероид!
Какво, по дяволите, те прихваща, Хрътка?
- Откачена работа!
Да не си се побъркал?!
- Това е космическа деменция.
Хари, наблюдавай хората си.
Макс, намали бавно и дай на заден. Трябва да извадим тръбата.
Какво става?
- Земята се цепи.
Земетресение!
Бързо! Спри мотора!
Спри го! Спри го веднага!
- Ще се взриви!
Ударихме въздушна междина.
- Налягането е адски високо!
Макс, сложи си шлема! Ще се взриви!
Господи! Ще се опека!
- Макс, излизай оттам!
Хари!
Това е то!
Макс!
Сбогом, Макс.
Пази се, приятел.
Изгубихме сигнала от "Армадило".
- Мисля, че имаше експлозия.
Никаква следа от него.
Свържи се с Труман.
Подгответе света за лоша новина.
Получаваме откъслечна информация, че мисията
е претърпяла сериозен провал.
В момента се опитваме
да получим потвърждение и да разберем какво точно значи това.
Изтекла е информация от служители на НАСА,
бързащи да се приберат при семействата си,
че сондажът е бил неуспешен.
Може би това са последните часове от живота ни.
Ще прекратим излъчването на програмата.
Късмет и Бог да ни благослови.
Нов голям къс идва към Земята!
- Виждам го.
Проследяваме четири малки метеорита над Европа.
Мисля, че единият ще удари близо до Париж.
Постъпват съобщения...
В 42 страни е обявено военно положение...
Щом астероидът премине нулевата бариера,
до сблъсъка със Земята остават 3 часа и 57 минути.
Ще трябва да действаме както иска президента.
Ще наредя евакуация. Можете да детонирате дистанционно.
Все още не вярваш, че това ще даде резултат, нали?
Няма значение какво мисля аз.
Трябва да действаме незабавно.
- Добре.
Ще успеят ли да излетят?
- Надяваме се.
Вие ги забъркахте в това!
Там горе е семейството ми, така че не искам да чувам "Надяваме се"!
Познайте какво, момчета! Време е да прегърнем ужаса.
Имаме билети за първия ред. Оттук ще гледаме края на Земята.
Успяхме!
- Хари!
Ей, Хари, как е, момчето ми!
Хей, разкарайте тая бомба оттук. Имаме дупка да пробиваме!
Хюстън, няма да повярвате.
Пристигна другият "Армадило".
Добре, хора, слушайте! Успокойте се и се съсредоточете.
Експерти на линия. Какво е положението?
- Приятелят ти се върна.
Ей, Хари!
Здравей, Хари! Липсвах ли ти?
Ей Джей, имам 5 думи за теб.
Адски се радвам да те видя!
- Това са шест думи.
Чик, докарай ги долу.
- Е, къде искате да ви се изкопае дупка?
Хюстън, сондажът е възобновен.
Мислиш ли, че могат да пробият 250 фута за един час?
Трябва да могат.
Забий клина, Мечок!
Максимален натиск.
Спускам рамото.
- Остават ни още 250 фута.
Това са последната ни трансмисия и последната глава.
Напъни. Първа предавка. Имаме контакт.
Давай, Ей Джей.
- Хайде, човече. Давай!
Лев, виж десния двигател. Хюстън, системата за излитане не реагира.
Хайде стига. Не е... Ей, ела тук.
Ще ме измъкнеш ли оттук? Моля те, Лев. Благодаря.
Господи! Хей! Чакай!
Лев, десния двигател.
Ще ме пуснеш ли? Поне да се позабавлявам преди да умра.
На каква дълбочина сме?
- 770.
Имат проблем.
- Уредите се побъркаха.
Метан! Изключи я! Изтегли сондата!
Не мога сега! Главата ще заседне. Нямаме време!
Ще гръмне! Така загубихме Макс.
Знам какво правя. Можем да пробием. Ще успеем!
Това е последната ни трансмисия, Ей Джей.
По дяволите, ако изобщо някога ми се довериш...
...поне веднъж в живота си, сега е момента.
Хари, ще гръмне!
- Хари, знам какво правя. Вярвай ми!
Ти решаваш.
Добре. Дръжте се. Пробивам.
Пробивам!
На каква дълбочина си?
- 775... 780.
Хайде, миличка! Още малко!
Давай, Ей Джей!
785. Хайде, хайде.
Давай, Ей Джей!
- Пробий го! - 791... хайде.
792... 795!
Дълбай надолу, Ей Джей!
797... 99!
Пробихме!
- 800! 802, Хари!
Успяхме!
Да!
- Успяхме!
Браво, хлапе!
- Знаех си!
Не е свършило, докато не поставят бомбата.
- Уатс, имат 38 минути.
Хари, освободете дупката!
Трябват ми още 2 минути. Има заседнала тръба.
Трябва да я измъкнем, преди да пуснем бомбата. Ей Джей!
Готов ли си?
- Да, готов съм.
Добре.
Хайде, Ей Джей! Побързай!
Бързам колкото мога! Газовото налягане е високо.
Усети ли това?
Хари, трябва ми дупката. Бомбата е почти готова.
Изкарай тръбата!
- Хари, почти успях.
Дай ми 15 секунди!
Това е нещо ново.
Това чудо не ни харесва.
Защото знае, че сме тук да го унищожим.
Хей, какво става там горе?
Ей Джей!
- Какво беше това, по дяволите?
Ей Джей!
- Свърших!
Ей Джей, добре ли си?
- Високо газово налягане.
Изкарайте ме!
- Водороден джоб!
Хари! Издърпай ме!
Ей Джей, дръж се!
Обезопасете бомбата!
Шарп, пази се!
Грубър, бягай оттам!
О, не.
Господи, не!
Внимавай!
Помощ! Не!
Можеш ли да го повярваш?
Шарп, добре ли си?
- Добре съм.
Мечок?
- Да, тук съм, Хари.
Ей Джей?
- Да, добре съм.
Загубихме Грубър.
Мъртъв е.
Да приготвим бомбата и да си отиваме у дома.
Господи! "ГРЕШКА"
Проблем ли има, полковник?
Таймерът, дистанционното... нищо не действа.
Какво, бомбата ли е повредена?
Не, само дистанционният детонатор. Трябва да се е повредил при бурята.
Как ще я взривим?
18 минути до нулевата бариера. Имам лоша новина.
Повреден е дистанционният детонатор на бомбата.
Това означава, че някой ще трябва да остане.
Нужни са двама за пилотирането на совалката.
Или всички оставаме и умираме, или вие, момчета, ще теглите жребий.
Аз казвам всички да останем и да умрем... но това е мое мнение.
Аз ще тегля. Хайде да теглим.
Никой нищо няма да тегли.
Аз ще остана и ще се погрижа.
- Не мога да се съглася.
Никой не те пита, ясно?
- Глупости!
Няма да ти позволя да се нагърбиш с това,
а аз да се върна в родината си като човека, който не е пожелал да се жертва.
Няма начин!
Хайде да теглим и да видим кой ще остане тук за шоуто.
Момчета, знам, че в момента ме мислите за луд,
но аз наистина искам да поема тази отговорност.
Добре.
Мога да го направя.
Просто да теглим чоп и да свършваме с това. Хайде.
Няма да тегля срещу теб, Хари.
Е, аз ще тегля срещу теб, Чик, така че просто го направи.
Дай ми тая жица.
Това добре ли е или зле?
О, боже.
Е, всички някога трябва да умрем, нали?
Аз съм този, който ще умре, спасявайки света.
Ами, хайде. Имаме около 10 минути, нали?
Включваш това в порта.
Повдигаш, натискаш, задържаш. Това е.
Повдигам, натискам, задържам. Не е много сложно.
Дори аз не мога да го объркам.
Ще го сваля долу.
Ще ми направиш ли една услуга?
Кажи на Грейс, че...
...че винаги ще бъда с нея.
Ще го направиш ли?
Да, добре, хлапе.
Дай това на Труман.
Да го получи на всяка цена. Влизай вътре.
Сега е мой ред.
Хари! Хари!
Не можеш да постъпиш така с мен! Това е моя задача!
Ти ще се грижиш за дъщеря ми. Това е твоята задача.
Винаги съм те приемал като свой син.
Винаги.
Но ще бъда дяволски горд да се ожениш за Грейс.
Хари.
- Пази се.
Хари, не!
- Обичам те, момчето ми.
Хари, обичам те! Хари, недей! Чакай!
Синко.
- Не прави това, Хари!
Не го прави! Хари!
Какво стана?
Този откачен, упорит кучи...
Е, това беше наистина добра идея.
Хайде, Шарп. Изведи екипа ни оттук.
Хайде. Пригответе се за включване на двигателите. Да тръгваме.
Затегнете коланите!
- Провери кислородните маски.
Зелени ли са? Зелени ли са?
Не мога да повярвам, че става така. Добре ли си?
Гориво и налягане - в нормата.
- Командното табло - зелено.
Хюстън, чувате ли ме? Тук е Хари Стемпър.
Там долу.
Хюстън, излитаме след 3 минути.
Татко!
Здравей, Грейси. Здравей, миличка.
Грейс, знам, че ти обещах да се върна у дома.
Не разбирам.
Ще ми се наложи да наруша обещанието си.
Аз... и аз те излъгах,
като казах, че не искам да съм като теб.
Защото аз съм като теб.
И всичко добро, което нося в себе си, го имам от теб.
Толкова те обичам, татко.
Толкова се гордея с теб.
И толкова ме е страх...
...толкова ме е страх.
Знам, миличка, но скоро няма да има от какво да се боиш.
Грейси, искам да знаеш, че Ей Джей ни спаси.
Кажи на Чик,
че без него не бих се справил.
Грижи се за Ей Джей.
Бих искал да съм с теб, за да те заведа до олтара.
Но аз...
...ще те навестявам понякога. Нали, миличка?
Обичам те, Грейс.
И аз те обичам.
Сега трябва да вървя.
- Татко, не.
Не, татко, не.
Система за орбитално маневриране - стартирана. Гориво и налягане - в нормата.
Какво, по дяволите, става там? Защо още не сте тръгнали?
Тръгваме, Хари. Хюстън!
Стартирам двигателите.
Какъв е проблема?
- Не знам.
Какво става?
- Оправи го! Веднага!
Нямаме време!
Какво?
- Какво става?
Къде отиваш?
- Хайде де, оставаме, излитаме,
оставаме, излитаме. Решавайте най-после.
Шарп, тръгвайте! Имате по-малко от 3 минути.
Хайде, Уатс. Хайде, хайде.
Взриви бомбата, Хари. С теб сме.
Заял е!
- Назад! Не познаваш компонентите.
Компоненти - американски, руски... всичките ги правят в Тайван!
Времето ви изтича, "Фрийдъм".
Хюстън, не можем да запалим.
Какво значи това?
- Значи, че корабът е извън строя.
Извън строя?! И аз съм завързан тук?
А такова място си харесах навън!
"Фрийдъм", включете двигателя. Направете невъзможното. Времето ви изтича.
Хайде, запалете двигателя, "Фрийдъм".
Имате по-малко от минута. Не си мислете, че няма да взривя това нещо.
Шарп, махайте се. Тук долу става доста зле.
Знам как да го оправя. Премести се, ако обичаш.
Ако не се дръпнеш, ще трябва аз да те преместя.
Уатс, трябва да задвижиш тая совалка. Запали я веднага!
По дяволите, Шарп! Разкарайте се оттук!
Казвам ти, премести се, моля. Ето така оправяме дефектите
в руската космическа станция.
Защото повече не ми се стои тук!
Най-после! Можем да се прибираме.
Получи се! Получи се!.
- Готови сме.
Уатс! Да тръгваме.
Можеш да се пениш колкото си щеш, кучи сине!
Хайде! Нямаме време. Бързо, бързо! Няма време.
По моя команда включи двигателите.
Две... едно, давай!
Хайде, наберете малко височина. Хайде, хайде.
"Фрийдъм" набра максимална мощност.
Благодаря ти, Хари.
Совалката е извън обхвата. Все още няма детонация.
Нещо не е наред. Мина прекалено много време.
Нулевата бариера ще бъде премината. Една минута.
Хайде, Хари. Натисни копчето.
Връщаме се. Ще го направим сами.
- Недей. Изчакай 1 минута.
Дан, всеки момент ще пресече бариерата.
- Хайде, натисни копчето.
Полковник, моля те. Само още 1 минута.
Натисни копчето, Стампър.
Хайде.
Хари ще успее. Знам го.
Той никога не се проваля.
Ние печелим, Грейси!
Натисни го!
Имаме детонация. Потвърждаваме детонация.
Двете половини ще ни заобиколят на около 400 мили
и повечето от малките частици ще се изпарят.
Хюстън, прибираме се у дома.
- Разбрано, "Фрийдъм".
Браво, Хари! Ти си върхът.
Кенеди, виждаме ви. Изглеждате по-добре от всякога.
На никого досега не съм го казвал, но мразя да летя.
Срамота ще е да умра сега.
Лесно ти е на теб. Аз дължа 100 бона на една свирепа лихварска акула.
Похарчих ги по някаква стриптийзьорка - Моли Маундс.
Лоша работа.
Кенеди, 100% готовност. Елерони в положение за кацане.
Добре дошли у дома, астронавти.
Ей, момчета, помнете. Сега сме герои,
така че онзи инцидент с мен и оръжието на астероида...
...ще си мълчим за това, нали?
Г-це Стампър?
Полковник Уили Шарп от ВВС.
Позволете ми да стисна ръката на дъщерята
на най-храбрия човек, когото съм срещал.
Здравей!
Боже мой!
- Ти си моят герой.
Скъпа, искам деца от теб.
Добре дошъл, каубой.
Хари държеше да ти предам това.
Държеше, значи...