Crash (1996) Свали субтитрите

Crash (1996)
ДЖЕЙМС СПЕЙДЪР
ХОЛИ ХЪНТЪР
ИЛАЙЪС КОТЕАС
КАТАСТРОФИ
Участват още: ДЕБОРА КАРА ЪНГЪР
РОЗАНА АРКЕТ и др.
Музика: ХАУАРД ШОР
Оператор: ПИТЪР СУШИЦКИ
ДЕИВИД КРОНЪНБЪРГ
По романа на Дж. Балард
ДЕИВИД КРОНЪНБЪРГ
Някой да е виждал Джеймс Балард, продуцентът на шедьоври?
Джеймс? Тук ли си?
Ще имаме ли близък план?
Да, разбира се.
Ще дойда след минутка.
Къде беше?
В хангара за самолети.
Можеха да ни изненадат.
Свърши ли?
Не.
А твоята монтажистка? Тя получи ли оргазъм?
Прекъснаха ни.
Трябваше да се върна на снимачната площадка.
Горкичкият!
Може би другия път.
Може би другия път.
Каква пустош!
Това служи за болница към летището.
Тази зала е за жертвите на катастрофи. Пазят им легла.
Ако катастрофирам по време на урока по пилотиране,
ще се събудиш до мен.
Скоро ще станеш.
Те искат да проходиш.
Съпругата на човека, който загина, е лекарка.
Д-р Елън Ремингтън. И тя е тук. Като пациентка, разбира се.
Може би някой ден ще я срещнеш по коридора.
А мъжът й какъв е бил?
Инженер-химик в хранителната промишленост.
Къде е колата?
Отзад, на паркинга за гости.
- Какво?
Докарали са я тук?
- Не твоята. Моята.
Твоята е куп ламарина.
Полицията я закара на паркинга за катастрофирали коли.
След пороя от информация за ужаса по пътищата,
човек изпитва облекчение,
когато попадне в истинска катастрофа.
Д-р Ремингтън?
Джеймс Балард?
Пътна злополука?
С това ще се занимаем друг път.
Предните гуми и моторът са влезли в купето,
пробивайки пода.
Върху предния капак имаше още кръв,
която се стичаше по улеите на чистачките.
Безброй капчици бяха напръскали седалката и волана.
Арматурното табло се беше извило навътре така,
че стъклата на приборите се бяха пръснали.
Купето беше смачкано.
Покрито с прах, стъкла и парчета пластмаса.
Калъфите на седалките бяха мокри
и изцапани с кръв и други телесни течности.
Трябваше да идеш на погребението.
Много исках.
Колко бързо погребват мъртвите!
Би трябвало да ги оставят на мястото месеци наред.
А жена му - лекарката? Ходи ли да я видиш?
Не.
Трудно ми е.
Чувствам я твърде близка.
Не ми харесва, че искаш пак да караш.
Ако вися още на този балкон, ще се превърна на цвете в саксия.
Как ще успееш да шофираш?
Та ти едва ходиш.
Трафикът се е увеличил.
Сякаш има три пъти повече коли отколкото преди катастрофата.
Трябва да ида на работа.
След подобно нещо не можеш да погледнеш кола, камо ли да караш.
Търся колата на Чарлс. Няма я.
Може полицията да я е взела.
- Казаха ми, че е тук.
Тази ли е Вашата?
Ще си скъсате ръкавицата.
Не биваше да идвам.
Странно е, че полицията го допуска.
Останах с впечатлението, че сте тежко ранен.
Не искам тази кола.
Шокиращо е, че трябва да платя, за да я претопят.
Да Ви закарам ли?
Макар и странно, отново карам.
Не ми казахте къде отиваме.
- Така ли?
На летището.
- Заминавате ли?
Още не. Според някои дори съм закъсняла.
Смъртен случай при лекар не прави добро впечатление.
За успокоение на пациентите ли носите бяло?
Ако искам, и кимоно ще облека.
И защо на летището?
- Работя в имиграционната служба.
Искате ли цигара?
- Не.
В болницата пропуших.
Не е много умно.
Какво движение!
Няма да издържа.
- И с всеки ден става все по-зле.
Когато напуснах болницата,
изпитах чувството, че всички тези коли се събират
по тайнствена причина, която ми убягва.
Имах усещането, че колите са десет пъти повече от преди.
Може би си въобразяваме?
Купили сте същата кола, същият модел...
Дори цветът.
Намираме се до паркинга на летището.
По това време няма да има никого.
''Не се бой, този тип ще ни види.''
''Не се бой, този тип ще ни види.''
Това са последните думи на младата холивудска звезда Джеймс Дийн,
докато летял със състезателното си Порше 550 ''Спайдър''
за среща със смъртта
по едно пусто калифорнийско шосе с две платна.
Шосе 466.
''Не се бой, този тип ще ни види.''
Годината е 1955-а.
Денят - 30 септември.
Часът... сега.
Ето я и главната звезда в спектакъла.
''Малкият негодник'' - Поршето на Джеймс Дийн.
Той му дал своето име
и състезателният му номер 130 е изписан отгоре.
Струва ми се, че го познавам.
Казва се Воган. Заговори те в болницата.
Мислех, че е медицински фотограф.
Че снима катастрофи. Обсипа ме с въпроси.
Работеше като програмист в системата за пътен контрол.
Не знам какво работи сега.
Другата звезда -
бившият състезател и каскадьор Колин Сийгрейв.
Той ще шофира копието на колата на Джеймс Дийн.
Не ме губи от поглед.
Не бой се.
Аз ще изпълнявам ролята на механика на Джеймс Дийн - Ролф Удрих,
изпратен от заводите ''Порше'' в Германия.
26 години по-късно той също загива при катастрофа в Германия.
И третият, и в известен смисъл - най-важен персонаж,
студентът Доналд Търнъпсийд,
в изпълнение на каскадьора Брет Траск.
Брет Траск!
Търнъп се прибира във Фресно за уикенда.
Джеймс Дийн е на път за Салинас по повод състезание.
Това е град в северна Калифорния.
Срещата им ще продължи само един миг.
Но този миг ще роди легендата.
Забележете, че не носим нито каски, нито предпазни средства.
Колите ни нямат колани.
Животът ни е в ръцете на талантливите ни пилоти
и така ние ви предлагаме абсолютна автентичност.
Да започваме. Готови сме.
Фаталната катастрофа на Джеймс Дийн!
Ранени ли са или играят?
- Не знам.
С Воган човек никога не знае. Това е неговото шоу.
Ролф Удрих е изхвърлен от Поршето...
...и прекарва една година в болница...
...докато се възстанови.
Откриват Доналд Търнъпсийд блуждаещ и в шок, но - невредим.
Джеймс Дийн умира със счупен врат и намира безсмъртието.
Какво има?
Дръж ме, не мога да стана, вие ми се свят.
Познавам този Сийгрейв. Мисля, че е пострадал.
Разпръснете се!
Как си?
- Добре.
Какво стана?
- Удари си главата. Сега залита.
Полицията защо се интересува от Вас?
Не е полицията, а - Министерството на транспорта.
Тъпанари! Дори не знаят кои сме.
Преиграх ли? ''Джеймс Дийн умира и намира безсмъртието.''
Не можах да устоя.
Господи! Какво е станало?
Полегни.
Играха катастрофата на Джеймс Дийн. Всичко мина добре,
но на връщане получи световъртеж. Сигурно е от удара.
Свикнали сме му.
Сийгрейв...
Иска ми се да обсъдим
катастрофата на Джейн Мансфийлд.
Бихме могли да направим обезглавяването,
главата й, отрязана от предното стъкло.
И кучето й на задната седалка.
То също е умряло. Всичко съм измислил.
Ще имам готовност.
Но искам огромни цици.
Ей такива.
И публиката да ги види размазани и разплескани върху предното табло.
Непременно.
Балард, трябва да ми помогнеш.
Тук ли живееш?
Не, живея в колата си, тук ми е ателието.
Това е новият ми проект.
Позна ли я?
Това е Габриел.
Видя я одеве.
Реших, че ще искате това.
Тук е нервният център.
При Воган всичко добива вид на престъпление.
Какъв е проектът Ви по-точно? Албум с катастрофи?
Медицинско проучване? Сензационна документалистика?
Върху световните произшествия?
Става дума за нещо, с което всички сме свързани -
трансформацията на човешкото тяло с помощта на модерната технология.
Сигурно е чукал безброй жени в огромната си кола.
Прилича на легло на колела.
Сигурно мирише на сперма.
Да.
Намираш ли го за привлекателен?
- Много е блед.
Покрит с белези.
- Иска ли ти се да го чукаш?
В онази кола?
Не...
Но когато е в онази кола...
Виждал ли си пениса му?
Мисля, че има ужасен белег.
От злополука с мотор.
Дали е обрязан?
Представи си ануса му и ми го опиши.
Опиши го, моля те!
Искаш ли да го чукаш отзад?
Искаш ли да вкараш пениса си дълбоко в ануса му?
Кажи ми!
Опиши ми го.
Разкажи ми какво би направил.
Ще го целунеш ли в колата?
Искам да ми опишеш всичко.
Как ще разкопчаеш мазните му джинси и ще му извадиш пениса.
Веднага ли ще го смучеш, или първо ще го целуваш?
С коя ръка ще го държиш?
Смукал ли си вече пенис?
Познаваш ли вкуса на спермата?
Опитвал ли си сперма?
Спермата на някои мъже е по-солена от на други.
Спермата на Воган сигурно ще е много солена.
Хубаво ли ти е?
Свърши ли?
Доразкажи ми историята си.
Един асистент по патология в болницата в Ашфорд.
После съпругът на една колежка...
След това...
...един рентгенолог специализант...
...после един монтьор от сервиза...
Само в коли ли си се чукала с тях?
Да, но стана случайно.
А това, че Воган засне сексуалните ти актове като пътни катастрофи
твоя фантазия ли беше?
- Да...
Възбуждам се от катастрофи.
Трябва да се набере максимум документация.
Елън донесе невероятни неща.
''Прагът на поносимост на лицето по време на удара.''
Момент...
Къде е...
Тази сцена се гледа на бавен каданс. Отблизо.
Подробно.
Може да видим друга касета. Донесе достатъчно.
Не, искам да видя тази.
- Устройството запецва.
Непрекъснато го прави.
- Непрекъснато.
Разстроена ли си?
- Не.
Добре съм.
Вече съм добре.
Мечтая да шофирам катастрофирала кола.
Ако караш така, и това ще стане.
- Имам предвид кола с история.
Вега-та на Камю, Пикапа на Натаниъл Уест
или Роувър-а на Грейс Кели.
Потягам го малко, за да тръгне, но иначе не пипам нищо.
Затова ли караш този модел?
Гледаш на атентата срещу Кенеди като на пътна злополука?
Не си глупав.
Внимавай!
Дръж. Хвърли едно око и ми кажи какво мислиш.
Тази познаваш ли я? Джеймс Дийн.
Това е следващото, което ще направим.
Джейн Мансфийлд.
Изпадам в някакъв екстаз. Не разбирам защо.
Това е бъдещето, Балард. И ти си вече част от него.
За пръв път започваш да осъзнаваш,
че съществува една благосклонна психопатология, която ни намига.
Автомобилната катастрофа е събитие по-скоро плодотворно...
...отколкото разрушително.
То е освобождение на сексуалната енергия,
концентриращо сексуалността на загиналите
до степен, невъзможна за постигане по друг начин.
Искам да преживея това.
Това е моят проект.
Спомена за трансформацията на човешкото тяло чрез технологиите.
Мислех, че това е твоят проект.
Това е научно-фантастичен проект. Нещо безобидно, не шокира никого.
Така проверявам устойчивостта на партньорките си в патологията.
Какво ще кажеш? Да се поразходим.
- С теб и приятеля ти?
Да.
- Добре.
Не се дърпай.
- Какво имаш отдолу?
Нищо. Ела на задната седалка.
- В колата?
Ще бъде супер. Давам 60 долара.
- 60?
Ще се изкефиш на гледката.
- 150 за двамата.
Само за мен. Ако и той се включи, имаш 150.
Ще видим.
Сигурен ли си в него?
Ела, скъпа.
Отвори си устата.
Не искам да ми го изплюеш в уретъра.
Джеймс, карай.
Да те закарам ли?
- Не, благодаря.
Катрин ще ме вземе.
Какво става?
Разпитват Воган във връзка с някакъв инцидент на летището.
Бил сгазен минувач.
Казват, че става дума за убийство.
- Той не се интересува от минувачи.
Изглежда разстроен.
Ще го закарам.
Къде ти е колата?
- Вкъщи. Имаше голямо движение.
Да карам аз?
Добре.
Идваш ли?
Да!
Трябва да заснема това.
Това е шедьовър!
Великолепно произведение на изкуството.
О, да! Намали. Карай по-бавно.
Спри!
Сийгрейв? Не можа ли да ме изчакаш?
Направи катастрофата на Джейн Мансфийлд без мен!
Кучето! Фантастично е!
Сгазил съм нещо.
По колата има кръв.
Тук, на дръжката и по гумата. И тук - също.
Ако пак те спре полиция, ще го забележат.
Прав си, Балард.
На летището има автомивка. Работи цяла нощ.
Внимавай.
Този модел интересува ли Ви?
Да, страшно много.
Ще мога ли да вляза в автомобил, предвиден за нормално тяло?
Ето това ме интересува. Можете ли да ми помогнете?
Разбира се.
Тези коли безопасни ли са?
- Напълно, не се притеснявайте.
Закучи се.
По дяволите!
Не става.
Търси те Воган. Ще се обадиш ли?
Здравей.
Трябва да те видя, за да обсъдим проекта.
Къде си?
Чисто работите.
- Медицинското татуиране е чисто.
Това не е медицинска татуировка, а пророческа.
А пророците са мръсни и раздърпани.
Направете го мръсно.
- Пророческо, а?
Пророчеството лично ли е или глобално?
Няма разлика.
Къде е?
Джеймс, приеми да ти направи ето това.
Къде можем да го сложим?
Мислех, че това там си ти.
Не. Последният ми урок е другата седмица.
Джеймс...
Колата ми...
Какво?
Дали са го направили нарочно?
Някой от обожателите ти?
Воган е.
Колите... Няма никого.
Къде са отишли всички?
Искам да се прибера.
Искам да прибера черния Линкълн, 63-та.
Трябва ли да попълня формуляр?
Мога да Ви дам документите,
но, за да я вземете, елате утре между 7:30 и 16:30.
За какво Ви е тази кола?
Беше на един приятел.
- Разбирам, но за нищо не става.
Катрин!
Добре ли си?
Джеймс...
Не знам.
Ранена ли си?
Мисля, че ще се оправя.
Мисля, че ще се оправя.
Може би другия път, скъпа.
Може би другия път.