Bones (2001) Свали субтитрите

Bones (2001)
Изстрели, страхотно.
Те са далече.
Все много знаеш.
Приеми го, човече. Загубихме се.
Почакай малко.
На мястото сме. Къде си ти, по дяволите?
Защо не се обърнеш и погледнеш назад,
за да разбереш какво става?
Аз ще се оправя.
Дай да го видя.
Дай да го видя?
Дай аз да видя, човече.
Покажи му шибаните пари.
Покажи му.
Къде е?
Мислиш ли, че го нося в джоба си, човече?
Да.
Не мога да го взема, човече.
Ти би могъл да го вземеш.
Няма.
Отиди сам да си го вземеш.
Зад ъгъла е, надолу по улицата,
при... Къде, негро?
Разхлабена тухла от северната страна на сградата.
Върви, човече. Бягай.
Нека ти кажа нещо, Джейсън.
Това е наистина лоша идея.
Ето.
Страхотно.
Лесна работа
и много сладка.
Човече, някой ми краде колата!
Хайде.
Оттук!
Видях ги да влизат.
Това си е губене на време.
Хайде.
Забрави. Натам няма изход.
Довери ми се. Работя тук от 20 години.
Няма никой. Да вървим.
Ще затворят магазина за понички след 5 минути.
Добре.
По дяволите!
Да се махаме оттук.
Пич, за малко да ни пипнат.
Да.
Какво беше това, по дяволите?
Мамка му.
Къде изчезна?
Не ми пука. Да се махаме оттук.
Бягай!
Давай! Да се махаме!
Какво беше това?
Хей, вие! Махайте се оттам!
Хайде!
Да се махаме.
След теб, човече.
Палмър!
Някой да ми помогне!
Помощ!
"Отвън плъзнаха кучета и магьосници..."
Откровение 22: глава 15.
MPEG4 WORLD представя
Б О У Н С
- Хей, плащай.
- Джими, насам.
Залагайте.
На кое число?
Сигурно е рожденият ти ден?
Дай парите. Сложи ги тук.
Да разбъркаме числата.
- Добре ли си?
- Да.
Тук прилича на гробище.
Този квартал ме кара да се върна.
Какво е това, по дяволите?
Това е най-грозната сграда, която съм виждал.
Не знам.
Има нещо в тази сграда,
което ме привлича.
Добре, вижте сега,
Мислех да го направим,
след като почистим и подредим,
но, както се казва, карпе дием.
Какво мислиш за това, сестричке?
Това сме ние.
"Илбиент"? Чий е този клуб?
Наш.
Как така наш?
Както казах, наш.
Хайде, да разгледаме.
- Тук ли?
- Да.
Какво мислиш, Патрик?
Мястото е праисторическо.
Можеш ли да си го представиш?
Ето, тук ще е бара.
Дансинга.
- Йо, Бил.
- Какво?
Ди джейския пулт ще е там.
Всичко е възможно, но трябва здрава работа.
Господи.
Кажи ми, че това е част от куче.
Да, от куче.
От котка е.
Доста голяма котка, Патрик.
Котка, куче, каквото и да е.
Направих страхотна сделка с това място.
Страхотна сделка, човече.
Нищо не може да ме накара да се откажа.
Никой не е искал да го купи вече 20 години.
Не прави така, Морис.
Не си играй, човече.
Спокойно.
Последният наемател, преди банката,
е бил през '79.
Някакъв си Джими Боунс.
Оттогава е празно.
Джими Боунс?
- Чувал ли си за него?
- Ти не си ли?
Не мога да си спомня.
Той е бил местна легенда от седемдесетте.
Сигурен съм.
Има песен...
Изпей я за мен, скъпи. Хайде.
Да го направим. Готов ли си?
Това е историята на Джими Боунс,
черен като нощта и твърд като камък.
Съжалявам. Имаше нещо за дявол.
Сгъваем нож и...
Сгъваем нож и диамант.
Ето няколко долара, за да си купиш бонбони.
Кажи: "Благодаря, чичо Джими".
Благодаря, чичо Джими.
Джими Боунс.
Стига, Морис. Джими Боунс, лошо ли е това?
Джими Боунс!
Патрик, ще ти кажа нещо.
Харесва ми, скъпи и ще ти кажа защо.
Виж какво мисля.
Бихме могли да използваме историята за Джими Боунс,
за да направим това място много яко.
Погледни това място, човече. Прилича на бунище.
Всъщност трябва да поподредим, за да прилича на бунище.
Огледайте цялото място, преди да се откажете.
Вярно, студено е.
Ще сляза долу, ще включа генератора,
ще видя дали мога да позатопля малко
и ще видите.
Това място има сериозни възможности, човече.
Възможности да ме нарани сериозно.
Ще видя как да качим горе ди джейското оборудване.
Кой идва?
Ох, човече.
По дяволите.
Да не съм напушен?
Ще мина оттук.
Да, аз също.
Не, няма, приятел.
Ще дойдеш с мен горе.
Тиа, внимавай.
По дяволите!
Шибани плъхове.
Моля те, не се разваляй, защото няма да мога да го понеса.
Какво има?
Имам параноя от докосване. Може би знаеш за нея.
Писна ми да се бъзикаш постоянно.
Казвам ти, човече.
Добре де, аз имам по-сериозни проблеми.
Не мога да си запаля джойнта.
Морис?
Бил?
Здрасти, приятел.
Колко дълго си бил заключен тук?
Искаш ли ми бургера?
По дяволите, бил си гладен.
Искаш да се пренесем тук?
Това е единственият начин да оправим мястото на време.
Да, точно така.
И кой от нас ще е жив в края на седмицата,
за да наследи парите на Винсент Прайс.
Искате ли да свирите в колежанско радио, на гимназиални сбирки
или в тъпи клубове веднъж седмично до края на живота си?
Страхотно, но можем да направим нещо по-добро.
Вложих тук всичко, което имам,
защото вярвам, че ще успеем.
Нанасяме се, оправяме...
Стига с мотивиращите речи.
С теб съм.
Благодаря.
Той има добри парчета, така че, бъди с него.
Добре. Имате нужда от мен.
Ще спя в къща, пълна с духове
и заобиколен от мадами, уплашени повече от мен.
Като заговорихме за тях...
Защо говориш така за сестра ми, човече?
- По дяволите.
- Вижте кого намерих.
Какво? Тиа.
Това е най-противното куче, което някога съм виждал.
Не е толкова грозно, колкото някои хора, които познавам.
Нарекох го Боунс.
Боунс?
Да вземем нещата, от които се нуждаем и да се върнем.
- Пушка.
- Пушка.
- Аз го казах първа.
- Не, закъсня.
Между другото,
татенцето знае за това, нали?
Майтапиш ли се?
Патрик,
ще е страхотно, брато. Казвам ти.
Хей!
Какво правите там с това куче?
Твое ли е?
Твое ли е?
По дяволите, не!
Тогава какво ти пука?
Ще ти кажа нещо, момко. Застреляй това куче.
Да застрелям кучето?
Както кажеш... сър.
Време е да си лягаш.
Хайде, Боунс.
Тиа, сложи го отзад.
Не хранете това куче!
Какво ти става, по дяволите?
Някои дупки не могат да бъдат запълнени
и нечий глад не може да бъде задоволен.
Някой трябва да й даде лекарствата.
Говоря сериозно! Става все по-гладно.
Хайде, Синтия.
Вие изобщо не харесвате кучетата.
Г-жо, да ви помогнем за торбите?
Не, благодаря.
Нека ви помогнем.
Нанасяме се в квартала.
Ще бъдем съседи.
Нека ви помогнем.
Нанасяте се в тази сграда?
Не да живеем, а да свирим.
Аз съм ди джей.
В тази сграда?
Ще бъде льо готино.
Извинете ме за лошия френски.
Ще направим клуб.
Чували ли сте за "Резюрекшън Брадърс"?
Трябва ли?
Пускат ли ги по радиото?
Не, но ще ги пускат. Те са най-добрите.
Откъде знаеш?
- Аз съм им мениджър.
- Това сме ние.
И сте купили тази сграда?
Чакай малко. Изглеждаш ми познат.
Сигурен ли си, че не си оттук?
Роден съм наблизо,
но след като мама умря, татко се премести на юг.
Израснах в Росмор Парк.
Малко си черничък да си израснал в Росмор Парк.
Тя е готина.
Това не е Росмор Парк, но...
благодаря за помощта.
Пак заповядайте.
Ето.
Надявам се да се видим после.
Приятно ми беше да се запознаем.
Ако притежава някакви паранормални сили,
тогава какво прави в Дезолейшън Роу?
Хайде, човече.
Какво стана с полковника?
Любовчията не яде пържено пиле.
Защо, ядеш всичко друго.
Цялата дистрибуторска мрежа за пилета се държи от Клана.
Човече, не започвай.
Кога за последно си виждал ферма за пилета на черен?
Да, специална рецепта.
Има нещо в пането, което води до стерилитет при черните.
- Глупости.
- Стига, човече.
Защо си толкова заинтересован за черните?
Последният път като проверих, не беше черен.
Не знам какво си точно,
но със сигурност не си черен.
Аз съм бъдещето.
Аз съм замесен от друго тесто.
Ти си се напушил.
Аз съм нещо ново.
Аз съм мечтата на Мартин Лутър Кинг.
Трябва само да си стисна ръцете.
Аз съм пост-расов.
Ти си пост-препечен.
По-точно пост-апокалиптичен.
От теб ме заболя главата.
Яж си пилето.
Еди, човече, к'во ста'а, чернилко?
Колко пъти съм ви казвал?
Когато играя,
не ме прекъсвайте.
Сдобихме се с един Вайпър.
Дори ни платиха.
Вайпър!
Вайпър?
Вайпъра, който снощи откраднахте от белите момчета?
Да.
Точно така.
Да не сте се побъркали?
Не.
Всички снощи са чули скапаните викове
на Блекстоун.
Помниш ли?
Колко пъти съм ви казвал, глупави чернилки?
Без психарски простотии.
Ако ще има психарски простотии,
само аз мога да ги правя.
Знаем и го зачитаме.
Затова не правим простотии.
Измамили сте тези простаци и сте им задигнали колата?
Задигнахме им колата. Само това направихме.
Само това направихме.
Разкарайте тази кола оттук!
Разбрахте ли?
Точно за такива простотии говоря.
Давам много пари на прасетата, за да е наред всичко,
а това са глупостите, които вбесяват всички.
Ако не познавах майка ти...
Просто мислехме...
Без да мислите повече,
защото ще ви подпаля задниците.
Сега се махайте оттук. Да ви няма.
И направи нещо с косата си.
Изчезвайте.
Кое копеле би заменило зъбите му
за това... Не разбирам тази простотия.
Ти си неразбран гений.
Татко ще ни срита задниците.
Като за начало, не харесва кучета вкъщи.
Добре. Казах ти.
Здравейте, момчета.
Здрасти, мамо.
Тиа, какво е това?
- Куче.
- Виждам го добре.
Защо си й позволил да го доведе?
Тя е твърдоглава, не иска да ме слуша.
Извинете.
Да видим дали съм разбрал правилно.
Не стига, че храня три гърла,
плюс Морис, бездънната яма,
трябва също да храня това бездомно куче?
Боунс, не е хубаво да хапеш ръката, която те храни.
Как го нарече?
Боунс.
Не можеш да задържиш това куче.
Какво става, Джими Би?
Какво става, копеле?
Довечера съм уредил всичко, Джими.
Еди Мак ще бъде там,
също и полицай Корупски.
Всичко е готово, приятел.
Имат 12 минути.
Джими, довери ми се.
В това има големи пари.
Не просто големи... направо огромни...
като корпорация, като правителство.
Една дума, две букви...
Д-А. Само това трябва.
Може да се измъкнем от това бунище:
добри времена, големи къщи, законен бизнес.
Това е твоя мечта, не моя.
Никога не искам да напускам тази улица.
Никога.
Харесвам си сегашното положение.
Ясно, Джими. С теб съм.
- Късмет.
- Добре.
Ясно, Джими.
Имаш положението,
а аз имам само едно "сега".
Полицай Лупович...
или Лупи Лу.
Не е в стила ти,
нали, Еди Мак,
да убиваш клиентите си?
Не съм убил никой.
Искаш да ги измъчвам? Да си играя?
Твърде лошо. Днес нямам време за игри.
Схванах намека ти.
Конфискувах всичко.
Става...
Не мислиш ли, че заслужавам нещо допълнително...
за премахването на конкуренцията?
Вършеше си шибаната работата.
Последното, което искаш
е да си върша работата.
Дай му парите.
Така е по-добре.
Това е цената да правиш бизнес.
Може да го приспаднеш към данъците си.
Майната ти.
Защо Джеремая продаде онази сграда?
Какво?
Това е смешно, Патрик.
Как точно се измъкна от гетото, татко?
С магия? Как долетя тук?
Както казват, не притежаваме толкова много самолети.
Престани да си тровиш мозъка с параноята за гетото.
Това е начина, хората да оправдават провалите си.
Не, татко.
Хората ни лъжат от стотици години.
Благодаря.
Все още си чакам 40-те акра и мулето.
Няма да искаш муле, ако едно те ухапе по задника.
На мен не ми трябва муле.
Взех си Лексус.
И никой не ми го е дал.
Моля те, тате...
Бих искал да видя новините.
...за странното изчезване
на двамата братя от студентското сдружение.
Патрик, казвам...
Браво.
Какво има? За какво става дума?
- Нищо.
- Какво щеше да кажеш?
Някоя страшна простотия, татко.
По-добре си мери приказките, момче.
Тези момчета са нямали работа там.
Ако отидеш някъде, където не трябва,
ето какво се получава.
Това не е ли старият ти квартал, татко?
Да, старият ми квартал е...
и ми отне доста да се махна оттам.
Радвайте се, че съм го направил,
за да можете да започнете живота си далече оттам.
Не би ли трябвало да сме там?
Да направим нещо за него, да го направим по-добър?
Нищо не може да се направи, Патрик!
Това място вече е мъртво и погребано.
Да отворя ли, скъпи?
Не, аз ще отворя.
Ал Лупович. Отдавна не сме се виждали.
Няма да се бавя, скъпа.
Какво искаш, по дяволите?
Исках да навестя стария си приятел Джей Бърд.
Не ме наричай така.
Добро потомство си имаш.
Във всички цветове на дъгата.
Какво искаш, Лупович?
Продал си сградата.
Коя сграда?
Я не се занасяй. Нашата сграда!
Трябваше да я пазиш, не да я продаваш.
Не съм я продавал.
Някой я е купил, значи някой я е продал.
Не е мой проблем.
Глупости, Джей Бърд.
Дори и да са намерили нещо, минали са 20 години.
Никога няма да стигнат до нас.
Надявай се да е така, защото както казват,
четирима могат да пазят тайна, ако трима са мъртви.
Татко?
Тиа, говорих с приятел.
Ей сега влизам.
Хубава мадама.
На колко години е? Тя... нали знаеш?
Това е дъщеря ми, Лупович.
Махни се от територията ми.
Дъщеря ти. Радвам се, че се видяхме.
Дебело копеле. Кучи син.
Хванах го. Да завъртим.
Не знам какво ще правим с това място.
Добро си е. Грозно е, но си ни е дом.
Знаеш ли, че носи лош късмет?
Това място носи лош късмет.
Защо така?
Не знам. Върви ти наопаки.
Както казва майка ми.
Какво още казва майка ти?
Нищо.
Ако ти кажа, ще помислиш, че е луда.
А майка ми не е луда.
Добре. Е?
Добре.
Не мога да повярвам, че ще ти го кажа.
Майка ми казва, че всяка къща е две къщи.
Всяка улица, две улици.
Две е хубаво.
Има цял град, цял свят...
близо... отгоре...
или отдолу...
градът на мъртвите.
Има невидима стена,
която ги разделя.
Хубава работа.
Когато се случи нещо лошо,
нещо наистина лошо,
стената се руши, къса се.
И мъртвите излизат?
Или живите падат. Кой знае?
А ти вярваш ли?
Ако вярвах, мислиш ли,
че щях да се доближа на 10 метра от къщата?
Махайте се!
Патрик, по-добре спри да се ебаваш!
Хей, момче!
Какво, по дяволите!
Изрод!
Какво има, братко?
Изплашен ли си?
Може би малко.
Знам, тук има някакви странни вибрации.
Настанете се удобно около кръга.
Ще започнем след малко.
Ще се присъединиш ли към нас?
Не мога. Трябва да довърша това за училище.
Бог те е дарил с прозрението.
Не ми харесва да те гледам как я пропиляваш като рисуваш.
Ти имаш своето прозрение, а аз моето...
и не искам да пропилявам моето, като теб.
Съжалявам, мамо. Може би следващия път?
Не искам да ходиш повече в тази къща.
И искам да стоиш далече от тези хлапета и кучето.
Кучето е слуга на злото.
Била ли си някога вътре?
Да, преди време.
Преди да стане такава, каквато е.
И каква е?
Това е лошо място,
врата към злото.
Довечера трябва да отида до ТиСиБи,
трябва да свърша около 7:00.
Ела да ме видиш.
Не мога ли да те видя по-рано за късмет?
Не, скъпа. Знаеш, че не ми трябва късмет.
Ще ги оставя да кажат какво искат,
преди да кажа не.
Добре, дай да ти видя ръцете.
Хайде, дай си ръцете.
- Стига, скъпа.
- Моля те?
Цялото това гадаене, съветване и всякакви глупости,
които майка ти е вадила от чантата си.
Да, чантата на майка ми, на нейната майка
и на много майки преди това.
Май майчето се нуждае от нова чанта.
Дай да ти видя ръцете. Моля те!
Лявата ти ръка е миналото,
дясната е настоящето и бъдещето.
Това е линията а живота, а това...
Джими, има линия, която пресича линията на живота ти.
Сигурно е модната ми линия.
Или пък телефонната ми линия.
Джими, говоря сериозно!
Отмени срещата. Не отивай. Остани при мен.
Не се тревожи, скъпа.
Тези ръце ще разтриват довечера вратлето ти.
Джими, моля те!
Пърл, довери ми се.
Помислих си, че имаш нужда от помощ.
Виж това, човече. Прилича на кръв.
Подът пулсира.
О, я виж ти.
Прилича на туптене на сърце.
Сигурно са проблеми в тръбите.
Вероятно си прав,
но ще отида да проверя
и ти ще дойдеш с мен.
Хайде.
- Уха!
- По дяволите!
Какво е това? Погледни!
Морис, какво мислиш, че е?
Това е ръжда.
Наричаш това ръжда?
Сега къде пък отиде?
Не питай мен.
Сега какво?
Яж повече спанак, момче.
- Ето.
- Успя.
Не слизам долу.
Върви, Тиа. Аз съм след теб.
Аз съм след вас.
Това са само мухи. Хайде.
Каква е тази воня?
Какво очакваш, Синтия?
Където има дим, има и огън.
Има мухи, значи тук е лайното!
Отвратително!
Мястото не е ли идеално за звукозаписно студио?
Не сега, Морис. Просто млъкни бе, човек.
Ще ни коства малко повече усилия, отколкото предполагах.
Помисли. Ще сложим подходяща настилка,
изолация по стените
и ще получим убийствен саунд.
Ще стане идеално.
Ще запишем първото си парче, където никой няма да чуе как крещим.
Страхувайте се. Ужасно се страхувайте.
Господи!
По дяволите.
Осветете тук.
Здрасти. Кой си ти?
Дами и господа, момчета и момичета,
искам да ви представя Джими Боунс.
За какво говориш?
"Това е историята на Джими Боунс,
Черен като нощта и твърд като камък.
Богат като краля на Сиам,
носи сгъваем нож и диамант на ръката си".
Ето ги ножа и диаманта.
Искаш да ми кажеш, че това е той?
По дяволите. Като нов е.
Остави го! Какво правиш?
Не може да го взимаш. Това е доказателство!
Доказателство за какво?
Патрик, не ти ли изглежда малко странно,
че се е наръгал сам в гърдите и се е заровил?
Съгласен съм.
Боунс, долу!
Направи нещо с това куче.
Това, което трябва да направим, е да се обадим на полицията.
Толкова си сладка, а понякога си толкова глупава.
Да повикаме полиция, нямаме разрешително.
Не можем просто така да го оставим?
- Напротив, можем.
- Какво?
Няма да избяга.
Ще се оправим с това след уикенда.
- Да вървим!
- Майната му!
Остави си отпечатъците навсякъде!
Морис, ще те оставя долу.
Идвам!
Син?
Какво?
Добре ли си?
Да.
Хайде, да вървим.
Патрик, какво става?
Идвам.
- Хайде.
- Идвам.
Предполагам, че няма да има нужда от това.
Или от това.
Знаеш ли, че тя не иска да идвам тук.
С теб... в тази къща.
И защо.
Вярно е. Няма ти доверие,
както и аз.
Мога да убедя майка ти.
- Не, не можеш.
- Мога.
Тя ще ме хареса.
Не, няма, повярвай ми.
Но по-опасен е баща ти.
Не знам нищо за него.
Аз също не знам.
Никога не съм го виждала.
Тя никога не иска да говори за него.
Съжалявам.
Недей. Всичко е наред. Не съм много натъжена.
Такъв е живота?
Никога не съм го познавала, така че това е нормално.
Не се справям много добре.
Напротив.
Патрик, спри.
Какво?
Не мога.
Добре.
Искаш ли да те изпратя до вас?
Не. Искам да остана с вас.
Не.
Не трябва да обясняваш. Разбирам.
Ще спя при момчетата.
Благодаря.
Няма защо.
Лека нощ.
Добре дошли,
братя и сестри.
Ще започнем с нашия химн.
Светът на духовете е навсякъде около нас
и скъпите ни покойници са тук,
сред нас и обикалят наоколо.
Всичко е наред. Можеш да останеш.
Но няма да го получиш.
Това е хубаво.
Около нас витае дух,
който се присъедини към нашия кръг?
Каква е тази миризма?
Спри. Патрик, престани.
Някой иска ли да изпрати послание?
Чукни веднъж за да, два пъти за не.
Има ли някой в кръга?
Спри.
Г-жа Лилиан ли е?
Престани.
Посланието за г-жа Абърнати ли е?
Патрик, спри.
Посланието за мен ли е?
Патрик, спри! Спри!
Не! Джими, не!
Патрик, спри!
Какво има?
Това ми прилича на майка ти.
Отворете вратата!
Какво правите, по дяволите?
Къде е дъщеря ми? Искам да я видя веднага!
Един момент...
Знам, че е тук!
Синтия! Господи! Ела, скъпа.
Всичко е наред. Да се махаме оттук.
Хайде.
Ако останете още една вечер в тази къща,
ще спите в собствените си гробове!
Хайде.
Определено имаш подход към жените, Патрик.
Вече сме в бизнеса.
Какво?
Къде отиваме? Знаеш, че мразя изненадите.
Това е един малък бизнес риск, който сам съм поел.
Искам да ти покажа.
Мисля, че ще одобриш.
Надявам се.
Надявам се.
Какво правим тук?
Както винаги си казвал,
не трябва да се подценяваме.
Не искам повече да се подценявам.
Хайде, татко. Ела.
Обзалагам се, че не си знаел, че компанията ти е собственик на мястото.
Отидох при брокер, за да не узнаеш, че съм аз,
но не можех да чакам да видя лицето ти,
когато видиш как съм я стегнал.
Погледни.
Синко, това някаква скапана шега ли е?
Не! Виж, татко.
Чуй ме, момче.
Не съм се трепал цял живот,
за да се измъкна от този квартал,
а ти да се натресеш точно в него!
Мислех, че ще се гордееш с мен.
Опитвам се да направя това, което ти,
от нищо да направя нещо хубаво.
Никой няма да дойде тук, синко.
Погледни този шибан квартал!
Синко... откажи се.
Откажи се. Компанията ще я купи обратно.
Не. Не и този път, татко.
Сам съм го направил и ще отвори довечера!
Глупости! Това са глупости!
Продай я обратно! Това е заповед!
Чуваш ли ме?
Откажи се! Откажи се, по дяволите!
Откажи се и я продай!
Откажи се, Патрик!
Какво става?
Джими е в играта, човече.
Това ти казвам. Само почакай.
Джими, какво става?
Радвам се да те видя.
Помниш ли Еди Мак?
Виждали сме се.
След училище играхме бейзбол в Кенууд.
Как е, момче?
Както трябва да е.
Джими, познаваш ли полицай Лупович?
Чувал съм за него.
Имаш си готина къщурка.
Приятно е да се види преуспяло черно момче.
Всички са щастливи. Справяме се.
Но нещата се променят.
Трябва да мислиш за бъдещето.
Дай им лотарийни билети, Боунси.
Тук също започва, може би следващата година.
Да, Джими. Много от старите ни клиенти
си намират нови хора отвъд щатската граница,
като купуват тези лотарийни билети.
Трябва да се доберем бързо до това.
За какво са някакви си тъпи лотарийни билети?
Какво? Пари ли?
Не, не са пари.
Дрога.
Сега неизбежното "Ами ако?"
Това е много по-доходно.
Никой не печели, така че никога не изплащаш.
Но залог от $2 е по-евтин от пакетче за $20.
Знам, но не говоря за залози на коне.
Говоря за 5 доларов ритник в главата,
който е билет за рая, човече.
И глупаците ще се върнат.
Точно така.
Тези глупаци...
са моите хора.
Знам, но какво да направя.
Това е опората на бедните. Погледни.
Не съм заинтересован и ако ще го продаваш,
не го продавай тук.
Ето, опитай го.
Казах, не, благодаря.
- Опитай го!
- Хей, грозник!
Изминах целия този път, човече!
Назад.
Седни!
Страхотно. Велико.
Но виж какво, човече.
Задава се вълна.
Голяма, страхотна вълна.
Или ще бъдеш на върха й,
тук, в шоколадовия рай,
или ще попаднеш в калния й водовъртеж.
И това е реалността.
Прекрасно.
Наистина прекрасно, фантастично мислене
и го разбирам,
но това е за теб и твоите хора.
На мен и моите хора,
на нас така си ни е добре.
Между другото, времето ти изтече.
Съжалявам, Джей Бърд.
Не беше бизнес, а удоволствие.
Всичко е наред, Джими.
Видя ли го копелето?
Не, не.
Мамка му.
- Виж, Джими.
- Да?
Просто ме изслушай.
Изпусни питомното, после гони дивото.
Грешката е негова.
Изслушай ме.
Не ни трябва такова нещо.
Хвърли патлака.
Хвърли патлака, чернилке!
Еди Мак, стига!
Лупович, успокой се.
Всички се успокойте.
Спокойно.
Джими, изслушай ги.
Чуй за сделката.
Не ми трябва да слушам за сделка.
Не ми трябват нови партньори!
Не ми трябва нова стока
и съм сигурен, че не искам тези скапаняци
да ми висят на главата.
Само опитай. Това е всичко.
Чу го.
Опитай.
Добре, така е добре.
Давай!
Точно така, Джими?
Остави го да те удари.
Ще бъде хубаво, Джими.
Господи!
По дяволите!
Не мърдай!
Хубавият ми костюм! По дяволите!
Кажи й да млъкне!
Разкарай си задника оттук!
Кажи на кучката да спре да вика.
Престани да крещиш! Чу ли?
Какво ще правим сега?
Млъкни и ме остави да помисля!
Това ми трябваше, колкото и куршум в главата.
Не съм единствения в тази стая
изцапал си ръцете с кръвта на тази чернилка.
Вземи му ножа.
Всички да оставим отпечатъци.
Всички сме заедно или всеки поотделно.
Сега го намушкай и го мушкай добре.
Как е, момченце.
Както ще да е, чернилко.
Сега ти.
Хей, сега си ти!
Джей Бърд, помогни ми, братко.
Съжалявам, братко.
Когато бяхме малки.
Ти казваше, всеки сам за себе си.
Хей, Шафт, твой ред е.
Дори не си го помисляй.
Побързай!
Добре, мамче, твой ред е.
Няма да го направя.
Или ще го намушкаш,
или ще умреш с него.
Обичам те.
Добре, да почистим.
Вземи това и го покрий с него.
Хайде, бързо! Изкарай го оттук.
Обзалагам се, че искаш да приемеш сделката, чернилко.
Мамка му!
Майка ти знае ли, че си тук?
Което мама не го знае, няма да я нарани.
Чух го.
Можеш ли да поемеш сам,
фънк соул братко?
Как изглежда, Морис?
Благодаря, братко.
Миличка, ако досега не си го получавала,
ще си наваксаш бързо.
Пъшкането само задълбочава нещата.
Ти, малка разбойничка на любовата,
Ще си поговорим на международния език на любовта.
Йо, брато!
Какво?
Ще видя какво иска.
Знам, че си прекарваш добре,
но ще отидеш ли да намериш разбойника на любовта?
Знам, че е някъде горе.
Добре, наглеждай Син.
Благодаря.
Морис, къде си?
Човече, дръж се прилично,
защото влизам.
Хайде, човече.
Господи.
Разбойникът на любовта не яде пържено пиле.
По дяволите!
Мамка му!
Къде отивате?
Не бягайте! Спокойно!
Спокойно! Не се паникьосвайте!
Спокойно! Без паника!
Успокойте се!
Какво става, по дяволите?
- Хайде!
- Къде е Морис?
Мъртъв е! Ставай!
Хайде! Да се махаме оттук!
Хайде!
Бягай!
Предполагам, че това няма да ти трябва,
това също, копеле.
Всичко е наред.
В безопасност сме.
Трябваше да направим това преди много време.
Всичко е наред.
Той се опита да ни убие.
Ако искаше да те убие, вече щеше да си мъртва.
Кой беше?
Какво беше?
Баща ти.
Беше ти баща.
Имаш неговите очи.
Най-накрая свободен.
Остави ме!
Вината не беше моя.
Не знаех какво са замислили.
Тихо. Сега това няма значение.
Виж ме. Това съм аз.
През цялото време бях на твоя страна.
Не помниш ли?
Да помня?
Ще ти покажа какво помня.
По-добре ли се чувстваш?
Нямах избор.
Какво друго можех да направя?
Можеше да умреш с мен.
Или да се опиташ.
Ще бъдеш свободен и чист.
Всички дългове са изплатени.
Ти ли го направи?
Да съм направил какво? За какво говориш?
Знаеш за какво говоря.
Клубът. Ти ли го направи?
Знам, че не искаше да бъдем там.
Не бих рискувал живота ви, за да ви изкарам оттам.
- Опитвах се да ви защитя.
- От какво?
Какво те интересува тази сграда?
Защо не искаше да сме там?
Кварталът е лош, Патрик.
Глупости.
Не ме лъжи, татко.
Поне веднъж ми кажи истината.
В лицето.
Ти познаваш това място, познаваш и тези хора.
Това е минало, Патрик. То е мъртво.
Мъртво?
Не мисля, че миналото ти е мъртво, татко.
Живо е.
И уби Морис.
Ей, скелет.
Да не търсиш дрога?
Не, малки братко.
Аз имам естествена дрога... свръхестествена дрога.
Имаш свръхестествена дрога?
Еди Мак не обича в квартала му
да идват откачалки и да делят с него.
Тъпия, дебел задник, Еди Мак,
има лайна вместо мозък и това е факт.
Ти да не би да не го уважаваш?
Ще ти сритам задника!
Спокойно, тъпа чернилко. Той не е нищо.
Той няма уважение.
Виж, изроде.
Защо не си свалиш шлифера и не ми го дадеш?
Разбира се. Ето.
Мамо?
Ще ги убие до последния.
Ще убие кого?
Еди Мак, ченгето и Джеремая.
И хлапетата.
Може би си го заслужават.
Може би всички си го заслужаваме.
Не и Патрик.
Както брат му и сестра му.
Аз също.
Ще опитам нещо.
Нямам какво друго да губя...
освен теб.
Това искаш, нали?
Гъдел ме е!
Искам да го правя отново.
Цяла нощ?
Отивам да пишкам.
Ела и ме вземи, Мерилин Монро.
Раздрусай малко, скъпа.
Ще гъделичкам цяла нощ малкото ти, розово клиторче.
Хей, снежинке!
Къде си, момиче?
Искам да ти кажа нещо.
Хайде, момиче.
Никой не кара татенцето Мак да чака.
Момиче, къде си?
Ела, скъпа. Имам нещо за теб.
Ела, кучко. Стига игрички.
Не ми се играят такива игрички.
Мамка му, почти...
Какво, по дяволите?
Добре, копеле. Това ли искате всички?
Копеле, искаш да си играеш ли?
Къде си, по дяволите?
Искаш ли да скачаш, копеле?
Искаш ли да си черна жаба? Скачай!
Джими Боунс, това ти ли си?
Убихме те и те погребахме
в парцалите на твоята кучка.
Сега ще преброя дупките в гърдите ти.
Това ли е... твоята огромна приливна вълна?
Мислиш ли, че аз съм прецакания?
Да ти го начукам, Джими, скапана чернилке.
Къде си, по дяволите?
Тук съм. Ти къде си?
На мястото, където казах, че ще съм.
- Сега си довлечи задника насам!
- Ще се срещнем там.
Боунс, копеле, какво ми направи?
Не и половината от това, което си мислех.
Това е извратена гадост.
За какво ти е главата ми?
За да ти запазя душата.
Душата ми? Мамка ти.
Аз те убих, ти ме уби... квит сме!
Защо ти трябва да прилагаш такива метафизични простотии?
Мамка му! Писна ми...
Трябва ли да ми тряскаш тъпата глава в стената?
Господи,
това ми трябва, колкото и куршум в главата.
По-добре да си уплашен.
Какво?
О, Господи.
Чу човека.
Опитай!
Ти си следващия, Лу.
Казах ти, момче.
Ако искаш да успееш в живота...
Това беше ли необходимо?
Какви са тези врати?
Да видим дали могат да спасят Джеремая,
когато миналото го призове.
Трябва да го спасим.
Да спасите кого?
Може ли Джеремая да излезе, за да си играем?
Какво е и какво ще бъде, братко.
И това ще е задника ти.
Как влезе тук, по дяволите?
В такъв момент,
това ли искаш да знаеш наистина?
Как съм влязъл?
Господи, Джими.
Татко!
Какво правите, по дяволите?
Някой да ми каже...
Да, точно така.
Кара ме да се чувствам по-добре.
Къде отиваш? Току-що позвъних на 911.
Наистина трябва да вървя, но не мога да ти обясня.
Ще се върна, да се надяваме с татко.
- Идваме с теб.
- Не, няма.
Оставаш с мама!
Господи, какво е това място?
Млъквайте.
Вие двамата сте просто парчета месо.
Никога не сте имали по-умна идея от тази,
да вземете малко повече.
Но Джей Бърд... тази чернилка беше умна.
Той не просто искаше повече.
Той искаше повече и гонеше интересите си.
Стига, Джими. Моля те.
- Вземи Лу.
- Вземи него.
Вземи копелето.
Сбогом, Лупи Лу!
- Това е кръв.
- Какво?
Спомняш ли си когато ти казах, че човек
има повече от две части, че има три?
Тяло, душа и дух?
Духът е в кръвта
и свързва душата и тялото,
а понякога продължава да живее сам.
Кръвта на Джими сигурно е още в сградата.
Да вървим.
Виж, Джими. Имам събрани $20 000, заровени.
Никой, освен мен не знае къде са.
Може да вземеш половината.
Добре, вземи всичките.
Стига бе, човече.
Наистина не...
Джими! Стига, Джими!
А сега, Джей Бърд, братко,
време е да си прибереш лихвата.
Тук е.
Тук долу намерихме скелета.
Беше тук. Точно тук!
- С какво беше покрит?
- Нищо.
Не, имаше зелен парцал.
Господи, роклята ми.
Окървавената ми рокля. Трябва да я изгорим.
Трябва да затворим вратата. Открийте роклята ми!
Кръвта върху нея го държи жив!
- Не откривам нищо!
- Търси я!
Ти беше най-важният за мен.
Още от деца.
Винаги се грижех за теб.
Имаше част от всичко, което имах и аз.
Не исках част от твоето, Джими.
Исках нещо мое.
И прецака всички останали?
По дяволите, Джими! Помисли!
Ако се беше на мое място,
щеше да направиш същото.
Не, братко.
Нямаше да постъпя така.
Страхотно пътуване, нали?
Господи, добре ли си?
- Миличка, добре ли си?
- Добре е.
- Внимателно!
- Не!
Бил, по-леко! Внимавай.
Да не се нараниш. Внимавай.
По дяволите.
Внимавай къде стъпваш.
Назад.
Върни се!
Намери Джеремая!
Мамо, върни се!
Кажи ми, Джими. Какво искаш?
Какво искаш? Само ми кажи, Джими!
Много лесно.
Можеш ли да ми върнеш живота?
Можеш ли, братко?
Знаеш, че не мога!
Ти си мъртъв!
Кучетата се изяждат помежду си, братко.
- Можем да се изкачим.
- Накъде?
Навсякъде, но не и тук. Хайде, човече да вървим.
Обърни се, скъпа.
Винаги съм те харесвал в тази рокля.
По дяволите.
Подай ръка.
Внимавай. Добре ли си? Добре.
Той ли е направил всичко това?
Не, той е част от него.
Това е... градът на мъртвите.
Трябва да помним как изглеждаше тук и да се движим според това.
Стълбите трябва да ни отведат на втория етаж.
Нали ти казах, скъпа?
Нали ти казах, че довечера ще ти разтривам вратлето?
Отмъстих си, защото трябваше.
Остани с мен... завинаги.
Сега накъде?
Не точно сега.
Хайде!
Господи, Морис.
Брато, накъде отиваш?
- Морис, накъде отиваш?
- Бил, чакай!
Това не е Морис.
Къде отиваш?
Къде си?
Изчезна.
Оттук.
Синтия, чакай. Трябва да намеря Бил.
Добре дошла вкъщи, малката ми.
Синтия, недей. Чакай.
Син, почакай!
Помогни ми, Патрик, моля те!
Татко?
Моля те, Патрик.
Татко, не.
Помогни ми, Патрик!
Джими Боунс го направи, Патрик!
Помогни ми, Патрик!
Помощ!
Изненада, чернилке.
Умри!
Умри, копеле, умри!
Спри!
Спри, моля те!
Татко, пусни го!
Татко, спри!
Спри!
Джими, обичам те.
Мамо!
Господи!
Синтия, хайде!
Трябва да се махаме веднага!
Бягай! Хайде!
Моля те!
Хайде! Бягай, Син, бягай!
- Трябва да скочим!
- Не мога!
Трябва! Сега!
Хайде, Син!
Хайде, скачай! Побързай!
Добре ли си? Хайде, трябва да вървим!
Хайде!
По дяволите!
Кучетата се изяждат помежду си, момче.